Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:23 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings, and so do
  • 新标点和合本 - 为基督耶稣与我同坐监的以巴弗问你安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为基督耶稣与我一同坐监的以巴弗问候你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 为基督耶稣与我一同坐监的以巴弗问候你。
  • 当代译本 - 为了基督耶稣的缘故和我一同坐牢的以巴弗问候你。
  • 圣经新译本 - 为基督耶稣的缘故和我一同坐监的以巴弗,
  • 中文标准译本 - 在基督耶稣里与我一起坐牢的以帕弗拉问候你。
  • 现代标点和合本 - 为基督耶稣与我同坐监的以巴弗问你安。
  • 和合本(拼音版) - 为基督耶稣与我同坐监的以巴弗问你安。
  • New International Version - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings.
  • New International Reader's Version - Epaphras sends you greetings. Together with me, he is a prisoner because of Christ Jesus.
  • English Standard Version - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends greetings to you,
  • New Living Translation - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you his greetings.
  • The Message - Epaphras, my cellmate in the cause of Christ, says hello. Also my coworkers Mark, Aristarchus, Demas, and Luke. All the best to you from the Master, Jesus Christ!
  • New American Standard Bible - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
  • New King James Version - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
  • Amplified Bible - Greetings to you from Epaphras, my fellow prisoner here in [the cause of] Christ Jesus,
  • American Standard Version - Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee;
  • King James Version - There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
  • New English Translation - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you.
  • World English Bible - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
  • 新標點和合本 - 為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為基督耶穌與我一同坐監的以巴弗問候你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為基督耶穌與我一同坐監的以巴弗問候你。
  • 當代譯本 - 為了基督耶穌的緣故和我一同坐牢的以巴弗問候你。
  • 聖經新譯本 - 為基督耶穌的緣故和我一同坐監的以巴弗,
  • 呂振中譯本 - 在基督耶穌裏跟我一同坐監的 以巴弗 ,
  • 中文標準譯本 - 在基督耶穌裡與我一起坐牢的以帕弗拉問候你。
  • 現代標點和合本 - 為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。
  • 文理和合譯本 - 緣基督耶穌與我同囚之以巴弗、
  • 文理委辦譯本 - 緣基督 耶穌、與我同囚以巴弗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為基督耶穌與我同囚者 以巴弗拉 問爾安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伊巴弗拉 為基督耶穌之故、與我同受幽禁、
  • Nueva Versión Internacional - Te mandan saludos Epafras, mi compañero de cárcel en Cristo Jesús,
  • 현대인의 성경 - 그리스도 예수님을 전파하다가 함께 갇힌 에바브라가 그대에게 문안합니다.
  • Новый Русский Перевод - Приветы тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Иисуса Христа,
  • Восточный перевод - Привет тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Ису Масиха,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Привет тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Ису аль-Масиха,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Привет тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Исо Масеха,
  • La Bible du Semeur 2015 - Epaphras, qui est en prison avec moi à cause de Jésus-Christ, te fait bien saluer,
  • リビングバイブル - キリスト・イエスのことを語ったために、共に囚人となっているエパフラスが、よろしくと言っています。
  • Nestle Aland 28 - Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς, ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia saudações,
  • Hoffnung für alle - Epaphras lässt dich herzlich grüßen. Er ist mit mir für Jesus Christus im Gefängnis.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-pháp-ra gửi lời thăm anh. Anh ấy cùng bị giam cầm với tôi vì truyền giảng Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอปาฟรัสเพื่อนนักโทษของข้าพเจ้าในพระเยซูคริสต์ฝากความคิดถึงมายังท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอปาฟรัส​เพื่อน​ร่วม​คุก​ของ​ข้าพเจ้า​ใน​พระ​เยซู​คริสต์​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ท่าน
Cross Reference
  • Colossians 4:10 - Aristarchus, my fellow prisoner, sends you greetings, as does Mark, Barnabas’s cousin (concerning whom you have received instructions: if he comes to you, welcome him),
  • Colossians 4:12 - Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, sends you greetings. He is always wrestling for you in his prayers, so that you can stand mature and fully assured in everything God wills.
  • Romans 16:7 - Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews and fellow prisoners. They are noteworthy in the eyes of the apostles, and they were also in Christ before me.
  • Colossians 1:7 - You learned this from Epaphras, our dearly loved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf,
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings, and so do
  • 新标点和合本 - 为基督耶稣与我同坐监的以巴弗问你安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为基督耶稣与我一同坐监的以巴弗问候你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 为基督耶稣与我一同坐监的以巴弗问候你。
  • 当代译本 - 为了基督耶稣的缘故和我一同坐牢的以巴弗问候你。
  • 圣经新译本 - 为基督耶稣的缘故和我一同坐监的以巴弗,
  • 中文标准译本 - 在基督耶稣里与我一起坐牢的以帕弗拉问候你。
  • 现代标点和合本 - 为基督耶稣与我同坐监的以巴弗问你安。
  • 和合本(拼音版) - 为基督耶稣与我同坐监的以巴弗问你安。
  • New International Version - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings.
  • New International Reader's Version - Epaphras sends you greetings. Together with me, he is a prisoner because of Christ Jesus.
  • English Standard Version - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends greetings to you,
  • New Living Translation - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you his greetings.
  • The Message - Epaphras, my cellmate in the cause of Christ, says hello. Also my coworkers Mark, Aristarchus, Demas, and Luke. All the best to you from the Master, Jesus Christ!
  • New American Standard Bible - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
  • New King James Version - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
  • Amplified Bible - Greetings to you from Epaphras, my fellow prisoner here in [the cause of] Christ Jesus,
  • American Standard Version - Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee;
  • King James Version - There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
  • New English Translation - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you.
  • World English Bible - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
  • 新標點和合本 - 為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為基督耶穌與我一同坐監的以巴弗問候你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為基督耶穌與我一同坐監的以巴弗問候你。
  • 當代譯本 - 為了基督耶穌的緣故和我一同坐牢的以巴弗問候你。
  • 聖經新譯本 - 為基督耶穌的緣故和我一同坐監的以巴弗,
  • 呂振中譯本 - 在基督耶穌裏跟我一同坐監的 以巴弗 ,
  • 中文標準譯本 - 在基督耶穌裡與我一起坐牢的以帕弗拉問候你。
  • 現代標點和合本 - 為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。
  • 文理和合譯本 - 緣基督耶穌與我同囚之以巴弗、
  • 文理委辦譯本 - 緣基督 耶穌、與我同囚以巴弗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為基督耶穌與我同囚者 以巴弗拉 問爾安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伊巴弗拉 為基督耶穌之故、與我同受幽禁、
  • Nueva Versión Internacional - Te mandan saludos Epafras, mi compañero de cárcel en Cristo Jesús,
  • 현대인의 성경 - 그리스도 예수님을 전파하다가 함께 갇힌 에바브라가 그대에게 문안합니다.
  • Новый Русский Перевод - Приветы тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Иисуса Христа,
  • Восточный перевод - Привет тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Ису Масиха,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Привет тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Ису аль-Масиха,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Привет тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Исо Масеха,
  • La Bible du Semeur 2015 - Epaphras, qui est en prison avec moi à cause de Jésus-Christ, te fait bien saluer,
  • リビングバイブル - キリスト・イエスのことを語ったために、共に囚人となっているエパフラスが、よろしくと言っています。
  • Nestle Aland 28 - Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς, ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia saudações,
  • Hoffnung für alle - Epaphras lässt dich herzlich grüßen. Er ist mit mir für Jesus Christus im Gefängnis.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-pháp-ra gửi lời thăm anh. Anh ấy cùng bị giam cầm với tôi vì truyền giảng Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอปาฟรัสเพื่อนนักโทษของข้าพเจ้าในพระเยซูคริสต์ฝากความคิดถึงมายังท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอปาฟรัส​เพื่อน​ร่วม​คุก​ของ​ข้าพเจ้า​ใน​พระ​เยซู​คริสต์​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ท่าน
  • Colossians 4:10 - Aristarchus, my fellow prisoner, sends you greetings, as does Mark, Barnabas’s cousin (concerning whom you have received instructions: if he comes to you, welcome him),
  • Colossians 4:12 - Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, sends you greetings. He is always wrestling for you in his prayers, so that you can stand mature and fully assured in everything God wills.
  • Romans 16:7 - Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews and fellow prisoners. They are noteworthy in the eyes of the apostles, and they were also in Christ before me.
  • Colossians 1:7 - You learned this from Epaphras, our dearly loved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf,
Bible
Resources
Plans
Donate