Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
7:89 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - Whenever Moses went into the Tabernacle to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the Ark’s cover—the place of atonement—that rests on the Ark of the Covenant. The Lord spoke to him from there.
  • 新标点和合本 - 摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的施恩座以上、二基路伯中间有与他说话的声音,就是耶和华与他说话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的柜盖以上二基路伯中间有对他说话的声音。耶和华向他说话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的柜盖以上二基路伯中间有对他说话的声音。耶和华向他说话。
  • 当代译本 - 摩西进入会幕要与耶和华说话时,听见耶和华从约柜的施恩座上、两个基路伯天使中间对他说话。耶和华就这样和他说话。
  • 圣经新译本 - 摩西进入会幕要与耶和华说话的时候,就听见法柜的施恩座上,二基路伯中间,有与他说话的声音,是耶和华与他说话。
  • 中文标准译本 - 摩西进入会幕要与耶和华说话的时候,会听见有声音从见证柜上面的施恩座上方、从两个基路伯之间对他说话,耶和华就这样对他说话。
  • 现代标点和合本 - 摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的施恩座以上,二基路伯中间有与他说话的声音,就是耶和华与他说话。
  • 和合本(拼音版) - 摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的施恩座以上、二基路伯中间,有与他说话的声音,就是耶和华与他说话。
  • New International Version - When Moses entered the tent of meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover on the ark of the covenant law. In this way the Lord spoke to him.
  • New International Reader's Version - Moses entered the tent of meeting. He wanted to speak with the Lord. There Moses heard the Lord talking to him. The Lord’s voice was speaking to him from between the two cherubim. The cherubim were over the place where sin is paid for. It was the cover on the ark where the tablets of the covenant law were kept. In this way the Lord spoke to Moses.
  • English Standard Version - And when Moses went into the tent of meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim; and it spoke to him.
  • The Message - When Moses entered the Tent of Meeting to speak with God, he heard the Voice speaking to him from between the two angel-cherubim above the Atonement-Cover on the Chest of The Testimony. He spoke with him.
  • Christian Standard Bible - When Moses entered the tent of meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim. He spoke to him that way.
  • New American Standard Bible - Now when Moses entered the tent of meeting to speak with Him, he heard the voice speaking to him from above the atoning cover that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim; so He spoke to him.
  • New King James Version - Now when Moses went into the tabernacle of meeting to speak with Him, he heard the voice of One speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim; thus He spoke to him.
  • Amplified Bible - Now when Moses went into the Tent of Meeting (tabernacle) to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat (the gold cover) that was on the ark of the Testimony from between the two cherubim; and He spoke [by special revelation] to him.
  • American Standard Version - And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.
  • King James Version - And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.
  • New English Translation - Now when Moses went into the tent of meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the atonement lid that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim. Thus he spoke to him.
  • World English Bible - When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim; and he spoke to him.
  • 新標點和合本 - 摩西進會幕要與耶和華說話的時候,聽見法櫃的施恩座以上、二基路伯中間有與他說話的聲音,就是耶和華與他說話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西進會幕要與耶和華說話的時候,聽見法櫃的櫃蓋以上二基路伯中間有對他說話的聲音。耶和華向他說話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西進會幕要與耶和華說話的時候,聽見法櫃的櫃蓋以上二基路伯中間有對他說話的聲音。耶和華向他說話。
  • 當代譯本 - 摩西進入會幕要與耶和華說話時,聽見耶和華從約櫃的施恩座上、兩個基路伯天使中間對他說話。耶和華就這樣和他說話。
  • 聖經新譯本 - 摩西進入會幕要與耶和華說話的時候,就聽見法櫃的施恩座上,二基路伯中間,有與他說話的聲音,是耶和華與他說話。
  • 呂振中譯本 - 摩西 進會棚要和永恆主 說話的時候,聽見法櫃上除罪蓋上兩個基路伯中間、有聲音和他說話,是這樣對他說的。
  • 中文標準譯本 - 摩西進入會幕要與耶和華說話的時候,會聽見有聲音從見證櫃上面的施恩座上方、從兩個基路伯之間對他說話,耶和華就這樣對他說話。
  • 現代標點和合本 - 摩西進會幕要與耶和華說話的時候,聽見法櫃的施恩座以上,二基路伯中間有與他說話的聲音,就是耶和華與他說話。
  • 文理和合譯本 - 摩西入會幕、與耶和華言、則聞二基路伯間、法匱施恩座上、有聲與之言、即耶和華與之言也、
  • 文理委辦譯本 - 摩西入會幕、與耶和華言、則聞𠼻𡀔[口氷]間、法匱施恩所之上、聲從此出、而與之言、耶和華之諭摩西常在乎此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 入會幕、欲與主言、遂聞蓋法匱之贖罪蓋上二基路伯間、有聲與之言、即主與之言、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Moisés entró en la Tienda de reunión para hablar con el Señor, escuchó su voz de entre los dos querubines, desde la cubierta del propiciatorio que estaba sobre el arca del pacto. Así hablaba el Señor con Moisés.
  • 현대인의 성경 - 모세가 여호와와 말하려고 성막에 들어갔을 때 그는 여호와께서 법궤 뚜껑인 속죄소 위의 두 그룹 천사 사이에서 자기에게 말씀하시는 소리를 들었다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Моисей входил в шатер собрания, чтобы говорить с Господом, он слышал голос, который говорил с ним с крышки искупления над ковчегом свидетельства, между двумя херувимами . Так Он говорил с ним.
  • Восточный перевод - Когда Муса входил в шатёр встречи, чтобы говорить с Вечным, он слышал голос, который говорил с ним с крышки искупления над сундуком соглашения, между двумя херувимами . Так Вечный говорил с Мусой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Муса входил в шатёр встречи, чтобы говорить с Вечным, он слышал голос, который говорил с ним с крышки искупления над сундуком соглашения, между двумя херувимами . Так Вечный говорил с Мусой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Мусо входил в шатёр встречи, чтобы говорить с Вечным, он слышал голос, который говорил с ним с крышки искупления над сундуком соглашения, между двумя херувимами . Так Вечный говорил с Мусо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque Moïse entrait dans la tente de la Rencontre pour parler avec l’Eternel, il entendait la voix qui lui parlait d’au-dessus du propitiatoire placé sur le coffre de l’acte de l’alliance entre les deux chérubins. Et il lui parlait.
  • リビングバイブル - モーセが神と話すために幕屋に入って行くと、神の恵みを示す場所である契約の箱の上の二つのケルビム(天使を象徴する像)の間から声が聞こえました。
  • Nova Versão Internacional - Quando entrava na Tenda do Encontro para falar com o Senhor, Moisés ouvia a voz que lhe falava do meio dos dois querubins, de cima da tampa da arca da aliança. Era assim que o Senhor falava com ele.
  • Hoffnung für alle - Dann ging Mose in das heilige Zelt, um mit dem Herrn zu sprechen. Er hörte die Stimme Gottes – sie kam von der Stelle zwischen den beiden Keruben, die auf der Deckplatte der Bundeslade standen. So redete der Herr zu Mose.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Môi-se vào Đền Tạm thưa chuyện với Chúa Hằng Hữu, ông nghe tiếng Chúa Hằng Hữu phán dạy vang ra từ trên nắp chuộc tội, trên Hòm Giao Ước, giữa hai chê-ru-bim.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อโมเสสเข้าไปในเต็นท์นัดพบเพื่อทูลองค์พระผู้เป็นเจ้าเขาได้ยินพระสุรเสียงตรัสกับเขาจากพระที่นั่งกรุณาเหนือหีบพันธสัญญาระหว่างเครูบทั้งสอง พระองค์ได้ตรัสกับเขาจากที่นั่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​โมเสส​เข้า​ไป​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​เพื่อ​สนทนา​กับ​พระ​องค์ ท่าน​ได้ยิน​เสียง​ที่​พูด​กับ​ท่าน​ดัง​ออก​มา​จาก​เบื้อง​บน​ของ​ฝา​หีบ​แห่ง​การ​ชดใช้​บาป ตรง​ระหว่าง​เครูบ​สอง​ตัว​บน​หีบ​พันธ​สัญญา และ​ท่าน​ก็​สนทนา​กับ​พระ​องค์
Cross Reference
  • 1 Peter 1:12 - They were told that their messages were not for themselves, but for you. And now this Good News has been announced to you by those who preached in the power of the Holy Spirit sent from heaven. It is all so wonderful that even the angels are eagerly watching these things happen.
  • Numbers 1:1 - A year after Israel’s departure from Egypt, the Lord spoke to Moses in the Tabernacle in the wilderness of Sinai. On the first day of the second month of that year he said,
  • 1 Kings 6:23 - He made two cherubim of wild olive wood, each 15 feet tall, and placed them in the inner sanctuary.
  • 1 Samuel 4:4 - So they sent men to Shiloh to bring the Ark of the Covenant of the Lord of Heaven’s Armies, who is enthroned between the cherubim. Hophni and Phinehas, the sons of Eli, were also there with the Ark of the Covenant of God.
  • Leviticus 1:1 - The Lord called to Moses from the Tabernacle and said to him,
  • Numbers 12:8 - I speak to him face to face, clearly, and not in riddles! He sees the Lord as he is. So why were you not afraid to criticize my servant Moses?”
  • Exodus 25:18 - Then make two cherubim from hammered gold, and place them on the two ends of the atonement cover.
  • Exodus 25:19 - Mold the cherubim on each end of the atonement cover, making it all of one piece of gold.
  • Exodus 25:20 - The cherubim will face each other and look down on the atonement cover. With their wings spread above it, they will protect it.
  • Exodus 25:21 - Place inside the Ark the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you. Then put the atonement cover on top of the Ark.
  • Exodus 25:22 - I will meet with you there and talk to you from above the atonement cover between the gold cherubim that hover over the Ark of the Covenant. From there I will give you my commands for the people of Israel.
  • Hebrews 4:16 - So let us come boldly to the throne of our gracious God. There we will receive his mercy, and we will find grace to help us when we need it most.
  • Psalms 99:1 - The Lord is king! Let the nations tremble! He sits on his throne between the cherubim. Let the whole earth quake!
  • Psalms 80:1 - Please listen, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph’s descendants like a flock. O God, enthroned above the cherubim, display your radiant glory
  • Exodus 33:9 - As he went into the tent, the pillar of cloud would come down and hover at its entrance while the Lord spoke with Moses.
  • Exodus 33:10 - When the people saw the cloud standing at the entrance of the tent, they would stand and bow down in front of their own tents.
  • Exodus 33:11 - Inside the Tent of Meeting, the Lord would speak to Moses face to face, as one speaks to a friend. Afterward Moses would return to the camp, but the young man who assisted him, Joshua son of Nun, would remain behind in the Tent of Meeting.
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - Whenever Moses went into the Tabernacle to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the Ark’s cover—the place of atonement—that rests on the Ark of the Covenant. The Lord spoke to him from there.
  • 新标点和合本 - 摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的施恩座以上、二基路伯中间有与他说话的声音,就是耶和华与他说话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的柜盖以上二基路伯中间有对他说话的声音。耶和华向他说话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的柜盖以上二基路伯中间有对他说话的声音。耶和华向他说话。
  • 当代译本 - 摩西进入会幕要与耶和华说话时,听见耶和华从约柜的施恩座上、两个基路伯天使中间对他说话。耶和华就这样和他说话。
  • 圣经新译本 - 摩西进入会幕要与耶和华说话的时候,就听见法柜的施恩座上,二基路伯中间,有与他说话的声音,是耶和华与他说话。
  • 中文标准译本 - 摩西进入会幕要与耶和华说话的时候,会听见有声音从见证柜上面的施恩座上方、从两个基路伯之间对他说话,耶和华就这样对他说话。
  • 现代标点和合本 - 摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的施恩座以上,二基路伯中间有与他说话的声音,就是耶和华与他说话。
  • 和合本(拼音版) - 摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的施恩座以上、二基路伯中间,有与他说话的声音,就是耶和华与他说话。
  • New International Version - When Moses entered the tent of meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover on the ark of the covenant law. In this way the Lord spoke to him.
  • New International Reader's Version - Moses entered the tent of meeting. He wanted to speak with the Lord. There Moses heard the Lord talking to him. The Lord’s voice was speaking to him from between the two cherubim. The cherubim were over the place where sin is paid for. It was the cover on the ark where the tablets of the covenant law were kept. In this way the Lord spoke to Moses.
  • English Standard Version - And when Moses went into the tent of meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim; and it spoke to him.
  • The Message - When Moses entered the Tent of Meeting to speak with God, he heard the Voice speaking to him from between the two angel-cherubim above the Atonement-Cover on the Chest of The Testimony. He spoke with him.
  • Christian Standard Bible - When Moses entered the tent of meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim. He spoke to him that way.
  • New American Standard Bible - Now when Moses entered the tent of meeting to speak with Him, he heard the voice speaking to him from above the atoning cover that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim; so He spoke to him.
  • New King James Version - Now when Moses went into the tabernacle of meeting to speak with Him, he heard the voice of One speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim; thus He spoke to him.
  • Amplified Bible - Now when Moses went into the Tent of Meeting (tabernacle) to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat (the gold cover) that was on the ark of the Testimony from between the two cherubim; and He spoke [by special revelation] to him.
  • American Standard Version - And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.
  • King James Version - And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.
  • New English Translation - Now when Moses went into the tent of meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the atonement lid that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim. Thus he spoke to him.
  • World English Bible - When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim; and he spoke to him.
  • 新標點和合本 - 摩西進會幕要與耶和華說話的時候,聽見法櫃的施恩座以上、二基路伯中間有與他說話的聲音,就是耶和華與他說話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西進會幕要與耶和華說話的時候,聽見法櫃的櫃蓋以上二基路伯中間有對他說話的聲音。耶和華向他說話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西進會幕要與耶和華說話的時候,聽見法櫃的櫃蓋以上二基路伯中間有對他說話的聲音。耶和華向他說話。
  • 當代譯本 - 摩西進入會幕要與耶和華說話時,聽見耶和華從約櫃的施恩座上、兩個基路伯天使中間對他說話。耶和華就這樣和他說話。
  • 聖經新譯本 - 摩西進入會幕要與耶和華說話的時候,就聽見法櫃的施恩座上,二基路伯中間,有與他說話的聲音,是耶和華與他說話。
  • 呂振中譯本 - 摩西 進會棚要和永恆主 說話的時候,聽見法櫃上除罪蓋上兩個基路伯中間、有聲音和他說話,是這樣對他說的。
  • 中文標準譯本 - 摩西進入會幕要與耶和華說話的時候,會聽見有聲音從見證櫃上面的施恩座上方、從兩個基路伯之間對他說話,耶和華就這樣對他說話。
  • 現代標點和合本 - 摩西進會幕要與耶和華說話的時候,聽見法櫃的施恩座以上,二基路伯中間有與他說話的聲音,就是耶和華與他說話。
  • 文理和合譯本 - 摩西入會幕、與耶和華言、則聞二基路伯間、法匱施恩座上、有聲與之言、即耶和華與之言也、
  • 文理委辦譯本 - 摩西入會幕、與耶和華言、則聞𠼻𡀔[口氷]間、法匱施恩所之上、聲從此出、而與之言、耶和華之諭摩西常在乎此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 入會幕、欲與主言、遂聞蓋法匱之贖罪蓋上二基路伯間、有聲與之言、即主與之言、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Moisés entró en la Tienda de reunión para hablar con el Señor, escuchó su voz de entre los dos querubines, desde la cubierta del propiciatorio que estaba sobre el arca del pacto. Así hablaba el Señor con Moisés.
  • 현대인의 성경 - 모세가 여호와와 말하려고 성막에 들어갔을 때 그는 여호와께서 법궤 뚜껑인 속죄소 위의 두 그룹 천사 사이에서 자기에게 말씀하시는 소리를 들었다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Моисей входил в шатер собрания, чтобы говорить с Господом, он слышал голос, который говорил с ним с крышки искупления над ковчегом свидетельства, между двумя херувимами . Так Он говорил с ним.
  • Восточный перевод - Когда Муса входил в шатёр встречи, чтобы говорить с Вечным, он слышал голос, который говорил с ним с крышки искупления над сундуком соглашения, между двумя херувимами . Так Вечный говорил с Мусой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Муса входил в шатёр встречи, чтобы говорить с Вечным, он слышал голос, который говорил с ним с крышки искупления над сундуком соглашения, между двумя херувимами . Так Вечный говорил с Мусой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Мусо входил в шатёр встречи, чтобы говорить с Вечным, он слышал голос, который говорил с ним с крышки искупления над сундуком соглашения, между двумя херувимами . Так Вечный говорил с Мусо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque Moïse entrait dans la tente de la Rencontre pour parler avec l’Eternel, il entendait la voix qui lui parlait d’au-dessus du propitiatoire placé sur le coffre de l’acte de l’alliance entre les deux chérubins. Et il lui parlait.
  • リビングバイブル - モーセが神と話すために幕屋に入って行くと、神の恵みを示す場所である契約の箱の上の二つのケルビム(天使を象徴する像)の間から声が聞こえました。
  • Nova Versão Internacional - Quando entrava na Tenda do Encontro para falar com o Senhor, Moisés ouvia a voz que lhe falava do meio dos dois querubins, de cima da tampa da arca da aliança. Era assim que o Senhor falava com ele.
  • Hoffnung für alle - Dann ging Mose in das heilige Zelt, um mit dem Herrn zu sprechen. Er hörte die Stimme Gottes – sie kam von der Stelle zwischen den beiden Keruben, die auf der Deckplatte der Bundeslade standen. So redete der Herr zu Mose.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Môi-se vào Đền Tạm thưa chuyện với Chúa Hằng Hữu, ông nghe tiếng Chúa Hằng Hữu phán dạy vang ra từ trên nắp chuộc tội, trên Hòm Giao Ước, giữa hai chê-ru-bim.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อโมเสสเข้าไปในเต็นท์นัดพบเพื่อทูลองค์พระผู้เป็นเจ้าเขาได้ยินพระสุรเสียงตรัสกับเขาจากพระที่นั่งกรุณาเหนือหีบพันธสัญญาระหว่างเครูบทั้งสอง พระองค์ได้ตรัสกับเขาจากที่นั่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​โมเสส​เข้า​ไป​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​เพื่อ​สนทนา​กับ​พระ​องค์ ท่าน​ได้ยิน​เสียง​ที่​พูด​กับ​ท่าน​ดัง​ออก​มา​จาก​เบื้อง​บน​ของ​ฝา​หีบ​แห่ง​การ​ชดใช้​บาป ตรง​ระหว่าง​เครูบ​สอง​ตัว​บน​หีบ​พันธ​สัญญา และ​ท่าน​ก็​สนทนา​กับ​พระ​องค์
  • 1 Peter 1:12 - They were told that their messages were not for themselves, but for you. And now this Good News has been announced to you by those who preached in the power of the Holy Spirit sent from heaven. It is all so wonderful that even the angels are eagerly watching these things happen.
  • Numbers 1:1 - A year after Israel’s departure from Egypt, the Lord spoke to Moses in the Tabernacle in the wilderness of Sinai. On the first day of the second month of that year he said,
  • 1 Kings 6:23 - He made two cherubim of wild olive wood, each 15 feet tall, and placed them in the inner sanctuary.
  • 1 Samuel 4:4 - So they sent men to Shiloh to bring the Ark of the Covenant of the Lord of Heaven’s Armies, who is enthroned between the cherubim. Hophni and Phinehas, the sons of Eli, were also there with the Ark of the Covenant of God.
  • Leviticus 1:1 - The Lord called to Moses from the Tabernacle and said to him,
  • Numbers 12:8 - I speak to him face to face, clearly, and not in riddles! He sees the Lord as he is. So why were you not afraid to criticize my servant Moses?”
  • Exodus 25:18 - Then make two cherubim from hammered gold, and place them on the two ends of the atonement cover.
  • Exodus 25:19 - Mold the cherubim on each end of the atonement cover, making it all of one piece of gold.
  • Exodus 25:20 - The cherubim will face each other and look down on the atonement cover. With their wings spread above it, they will protect it.
  • Exodus 25:21 - Place inside the Ark the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you. Then put the atonement cover on top of the Ark.
  • Exodus 25:22 - I will meet with you there and talk to you from above the atonement cover between the gold cherubim that hover over the Ark of the Covenant. From there I will give you my commands for the people of Israel.
  • Hebrews 4:16 - So let us come boldly to the throne of our gracious God. There we will receive his mercy, and we will find grace to help us when we need it most.
  • Psalms 99:1 - The Lord is king! Let the nations tremble! He sits on his throne between the cherubim. Let the whole earth quake!
  • Psalms 80:1 - Please listen, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph’s descendants like a flock. O God, enthroned above the cherubim, display your radiant glory
  • Exodus 33:9 - As he went into the tent, the pillar of cloud would come down and hover at its entrance while the Lord spoke with Moses.
  • Exodus 33:10 - When the people saw the cloud standing at the entrance of the tent, they would stand and bow down in front of their own tents.
  • Exodus 33:11 - Inside the Tent of Meeting, the Lord would speak to Moses face to face, as one speaks to a friend. Afterward Moses would return to the camp, but the young man who assisted him, Joshua son of Nun, would remain behind in the Tent of Meeting.
Bible
Resources
Plans
Donate