Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
7:47 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - He brought two oxen, five rams and five male goats. He also brought five male lambs a year old. All of them would be sacrificed as a friendship offering. That was everything that Eliasaph, the son of Deuel, brought as his offering.
  • 新标点和合本 - 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 当代译本 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 圣经新译本 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这就是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 中文标准译本 - 两头公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔,作平安祭。这是德珥的儿子以利雅萨的礼物。
  • 现代标点和合本 - 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔做平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 和合本(拼音版) - 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • New International Version - and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
  • English Standard Version - and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
  • New Living Translation - For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Eliasaph son of Deuel.
  • Christian Standard Bible - and two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs a year old, for the fellowship sacrifice. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
  • New American Standard Bible - and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
  • New King James Version - and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
  • Amplified Bible - and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel [from the tribe of Gad].
  • American Standard Version - and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
  • King James Version - And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
  • New English Translation - and for the sacrifice of peace offerings: two bulls, five rams, five male goats, and five lambs in their first year. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
  • World English Bible - and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
  • 新標點和合本 - 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的小公羊作平安祭。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的小公羊作平安祭。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
  • 當代譯本 - 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
  • 聖經新譯本 - 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這就是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
  • 呂振中譯本 - 做平安祭的、是公牛兩隻、公綿羊五隻、公山羊五隻、一歲 以內 的公綿羊羔五隻:這是 丟珥 的兒子 以利雅薩 的供物。
  • 中文標準譯本 - 兩頭公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔,作平安祭。這是德珥的兒子以利雅薩的禮物。
  • 現代標點和合本 - 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔做平安祭。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
  • 文理和合譯本 - 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、一歲之牡羔五、為酬恩祭、皆丟珥子以利雅薩所獻、○
  • 文理委辦譯本 - 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利亞薩所獻。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為平安祭、此乃 丟珥 子 以利雅薩 所獻、○
  • Nueva Versión Internacional - Para el sacrificio de comunión, presentó dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf hijo de Deuel.
  • Новый Русский Перевод - и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элиасафа, сына Дегуила.
  • Восточный перевод - и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элиасафа, сына Деуила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элиасафа, сына Деуила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элиософа, сына Деуила.
  • La Bible du Semeur 2015 - et deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux dans leur première année pour le sacrifice de communion. Telle fut l’offrande d’Eliasaph, fils de Déouel.
  • Nova Versão Internacional - e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hai bò đực, năm chiên đực, năm dê đực, và năm chiên con đực một tuổi làm tế lễ cầu an. Đó là các lễ vật của Ê-li-a-sáp, con của Đê-u-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วัวผู้สองตัว แกะผู้ห้าตัว แพะผู้ห้าตัว และลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบห้าตัวสำหรับเป็นเครื่องสันติบูชา นี่คือของถวายจากเอลียาสาฟบุตรเดอูเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โค 2 ตัว แกะ​ตัว​ผู้ 5 ตัว แพะ​ตัว​ผู้ 5 ตัว​และ​ลูก​แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี 5 ตัว​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม นี่​เป็น​ของ​ถวาย​ของ​เอลียาสาฟ​บุตร​ของ​เดอูเอล
Cross Reference

No data information

Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - He brought two oxen, five rams and five male goats. He also brought five male lambs a year old. All of them would be sacrificed as a friendship offering. That was everything that Eliasaph, the son of Deuel, brought as his offering.
  • 新标点和合本 - 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 当代译本 - 作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 圣经新译本 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这就是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 中文标准译本 - 两头公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔,作平安祭。这是德珥的儿子以利雅萨的礼物。
  • 现代标点和合本 - 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔做平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 和合本(拼音版) - 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • New International Version - and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
  • English Standard Version - and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
  • New Living Translation - For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Eliasaph son of Deuel.
  • Christian Standard Bible - and two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs a year old, for the fellowship sacrifice. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
  • New American Standard Bible - and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
  • New King James Version - and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
  • Amplified Bible - and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel [from the tribe of Gad].
  • American Standard Version - and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
  • King James Version - And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
  • New English Translation - and for the sacrifice of peace offerings: two bulls, five rams, five male goats, and five lambs in their first year. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
  • World English Bible - and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
  • 新標點和合本 - 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的小公羊作平安祭。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的小公羊作平安祭。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
  • 當代譯本 - 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
  • 聖經新譯本 - 作平安祭的,是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔;這就是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
  • 呂振中譯本 - 做平安祭的、是公牛兩隻、公綿羊五隻、公山羊五隻、一歲 以內 的公綿羊羔五隻:這是 丟珥 的兒子 以利雅薩 的供物。
  • 中文標準譯本 - 兩頭公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔,作平安祭。這是德珥的兒子以利雅薩的禮物。
  • 現代標點和合本 - 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔做平安祭。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
  • 文理和合譯本 - 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、一歲之牡羔五、為酬恩祭、皆丟珥子以利雅薩所獻、○
  • 文理委辦譯本 - 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利亞薩所獻。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為平安祭、此乃 丟珥 子 以利雅薩 所獻、○
  • Nueva Versión Internacional - Para el sacrificio de comunión, presentó dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf hijo de Deuel.
  • Новый Русский Перевод - и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элиасафа, сына Дегуила.
  • Восточный перевод - и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элиасафа, сына Деуила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элиасафа, сына Деуила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элиософа, сына Деуила.
  • La Bible du Semeur 2015 - et deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux dans leur première année pour le sacrifice de communion. Telle fut l’offrande d’Eliasaph, fils de Déouel.
  • Nova Versão Internacional - e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hai bò đực, năm chiên đực, năm dê đực, và năm chiên con đực một tuổi làm tế lễ cầu an. Đó là các lễ vật của Ê-li-a-sáp, con của Đê-u-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วัวผู้สองตัว แกะผู้ห้าตัว แพะผู้ห้าตัว และลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบห้าตัวสำหรับเป็นเครื่องสันติบูชา นี่คือของถวายจากเอลียาสาฟบุตรเดอูเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โค 2 ตัว แกะ​ตัว​ผู้ 5 ตัว แพะ​ตัว​ผู้ 5 ตัว​และ​ลูก​แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี 5 ตัว​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม นี่​เป็น​ของ​ถวาย​ของ​เอลียาสาฟ​บุตร​ของ​เดอูเอล
    Bible
    Resources
    Plans
    Donate