Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
4:40 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - There were 2,630 men. They were counted family by family.
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 按照宗族、父家被数的共有二千六百三十名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 按照宗族、父家被数的共有二千六百三十名。
  • 圣经新译本 - 按着他们的宗族和父家,被数点的人数,共有二千六百三十人。
  • 中文标准译本 - 他们按家族和父家被数点的,有两千六百三十人。
  • New International Version - counted by their clans and families, were 2,630.
  • English Standard Version - those listed by their clans and their fathers’ houses were 2,630.
  • New Living Translation - and the total number came to 2,630.
  • Christian Standard Bible - The men registered by their clans and their ancestral families numbered 2,630.
  • New American Standard Bible - their numbered men by their families, by their fathers’ households, were 2,630.
  • New King James Version - those who were numbered by their families, by their fathers’ house, were two thousand six hundred and thirty.
  • Amplified Bible - the men who were numbered by their families, by their fathers’ households, were 2,630.
  • American Standard Version - even those that were numbered of them, by their families, by their fathers’ houses, were two thousand and six hundred and thirty.
  • King James Version - Even those that were numbered of them, throughout their families, by the house of their fathers, were two thousand and six hundred and thirty.
  • New English Translation - those of them numbered by their families, by their clans, were 2,630.
  • World English Bible - even those who were counted of them, by their families, by their fathers’ houses, were two thousand six hundred thirty.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 按照宗族、父家被數的共有二千六百三十名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 按照宗族、父家被數的共有二千六百三十名。
  • 聖經新譯本 - 按著他們的宗族和父家,被數點的人數,共有二千六百三十人。
  • 呂振中譯本 - 他們被點閱的、按宗族、按父系家屬、有二千六百三十人。
  • 中文標準譯本 - 他們按家族和父家被數點的,有兩千六百三十人。
  • 文理和合譯本 - 計二千六百三十、
  • 文理委辦譯本 - 計二千六百三十。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼等循宗族家室見數者、共二千六百三十、
  • Nueva Versión Internacional - El total de los censados por familias patriarcales llegó a dos mil seiscientos treinta hombres.
  • Новый Русский Перевод - которых исчислили по кланам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать человек.
  • Восточный перевод - которых исчислили по кланам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать человек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - которых исчислили по кланам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать человек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - которых исчислили по кланам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать человек.
  • Nova Versão Internacional - Foram contados conforme os seus clãs e famílias 2.630.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cộng được 2.630.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นับตามตระกูลและตามครอบครัวได้ 2,630 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับ​ตาม​ตระกูล และ​ลำดับ​ครอบครัว​แล้ว​มี​จำนวน 2,630 คน
Cross Reference
  • Numbers 3:32 - The chief leader of the Levites was Eleazar. He was the son of Aaron the priest. Eleazar was appointed over those responsible for taking care of the sacred tent.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - There were 2,630 men. They were counted family by family.
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 按照宗族、父家被数的共有二千六百三十名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 按照宗族、父家被数的共有二千六百三十名。
  • 圣经新译本 - 按着他们的宗族和父家,被数点的人数,共有二千六百三十人。
  • 中文标准译本 - 他们按家族和父家被数点的,有两千六百三十人。
  • New International Version - counted by their clans and families, were 2,630.
  • English Standard Version - those listed by their clans and their fathers’ houses were 2,630.
  • New Living Translation - and the total number came to 2,630.
  • Christian Standard Bible - The men registered by their clans and their ancestral families numbered 2,630.
  • New American Standard Bible - their numbered men by their families, by their fathers’ households, were 2,630.
  • New King James Version - those who were numbered by their families, by their fathers’ house, were two thousand six hundred and thirty.
  • Amplified Bible - the men who were numbered by their families, by their fathers’ households, were 2,630.
  • American Standard Version - even those that were numbered of them, by their families, by their fathers’ houses, were two thousand and six hundred and thirty.
  • King James Version - Even those that were numbered of them, throughout their families, by the house of their fathers, were two thousand and six hundred and thirty.
  • New English Translation - those of them numbered by their families, by their clans, were 2,630.
  • World English Bible - even those who were counted of them, by their families, by their fathers’ houses, were two thousand six hundred thirty.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 按照宗族、父家被數的共有二千六百三十名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 按照宗族、父家被數的共有二千六百三十名。
  • 聖經新譯本 - 按著他們的宗族和父家,被數點的人數,共有二千六百三十人。
  • 呂振中譯本 - 他們被點閱的、按宗族、按父系家屬、有二千六百三十人。
  • 中文標準譯本 - 他們按家族和父家被數點的,有兩千六百三十人。
  • 文理和合譯本 - 計二千六百三十、
  • 文理委辦譯本 - 計二千六百三十。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼等循宗族家室見數者、共二千六百三十、
  • Nueva Versión Internacional - El total de los censados por familias patriarcales llegó a dos mil seiscientos treinta hombres.
  • Новый Русский Перевод - которых исчислили по кланам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать человек.
  • Восточный перевод - которых исчислили по кланам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать человек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - которых исчислили по кланам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать человек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - которых исчислили по кланам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать человек.
  • Nova Versão Internacional - Foram contados conforme os seus clãs e famílias 2.630.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cộng được 2.630.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นับตามตระกูลและตามครอบครัวได้ 2,630 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับ​ตาม​ตระกูล และ​ลำดับ​ครอบครัว​แล้ว​มี​จำนวน 2,630 คน
  • Numbers 3:32 - The chief leader of the Levites was Eleazar. He was the son of Aaron the priest. Eleazar was appointed over those responsible for taking care of the sacred tent.
Bible
Resources
Plans
Donate