Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
35:2 NIV
Parallel Verses
  • New International Version - “Command the Israelites to give the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites will possess. And give them pasturelands around the towns.
  • 新标点和合本 - “你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把些城给利未人居住,也要把这城四围的郊野给利未人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把一些城给利未人居住,也要把这些城四围的郊野给利未人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把一些城给利未人居住,也要把这些城四围的郊野给利未人。
  • 当代译本 - “你告诉以色列人,要从分得的产业中把一些城邑及其周围的草场分给利未人。
  • 圣经新译本 - “你要吩咐以色列人,叫他们从所得为业的地中,把一些城给利未人居住,也把这些城周围的郊区给利未人。
  • 中文标准译本 - “你要吩咐以色列子民,让他们从所得的继业中,分给利未人一些城居住,也把这些城周围的牧野给利未人。
  • 现代标点和合本 - “你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把些城给利未人居住,也要把这城四围的郊野给利未人。
  • 和合本(拼音版) - “你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把些城给利未人居住,也要把这城四围的郊野给利未人。
  • New International Reader's Version - “Command the Israelites to give the Levites towns to live in. The towns must come from the shares of land the people will have as their own. Also give the Levites the grasslands around the towns.
  • English Standard Version - “Command the people of Israel to give to the Levites some of the inheritance of their possession as cities for them to dwell in. And you shall give to the Levites pasturelands around the cities.
  • New Living Translation - “Command the people of Israel to give to the Levites from their property certain towns to live in, along with the surrounding pasturelands.
  • Christian Standard Bible - “Command the Israelites to give cities out of their hereditary property for the Levites to live in and pastureland around the cities.
  • New American Standard Bible - “Command the sons of Israel that they give to the Levites from the inheritance of their possession cities to live in; and you shall give to the Levites pasture lands around the cities.
  • New King James Version - “Command the children of Israel that they give the Levites cities to dwell in from the inheritance of their possession, and you shall also give the Levites common-land around the cities.
  • Amplified Bible - “Command the Israelites to give to the Levites cities to live in from the inheritance of their possession; and you shall give to the Levites pasture lands around the cities.
  • American Standard Version - Command the children of Israel, that they give unto the Levites of the inheritance of their possession cities to dwell in; and suburbs for the cities round about them shall ye give unto the Levites.
  • King James Version - Command the children of Israel, that they give unto the Levites of the inheritance of their possession cities to dwell in; and ye shall give also unto the Levites suburbs for the cities round about them.
  • New English Translation - “Instruct the Israelites to give the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites will possess. You must also give the Levites grazing land around the towns.
  • World English Bible - “Command the children of Israel to give to the Levites cities to dwell in out of their inheritance. You shall give pasture lands for the cities around them to the Levites.
  • 新標點和合本 - 「你吩咐以色列人,要從所得為業的地中把些城給利未人居住,也要把這城四圍的郊野給利未人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你吩咐以色列人,要從所得為業的地中把一些城給利未人居住,也要把這些城四圍的郊野給利未人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你吩咐以色列人,要從所得為業的地中把一些城給利未人居住,也要把這些城四圍的郊野給利未人。
  • 當代譯本 - 「你告訴以色列人,要從分得的產業中把一些城邑及其周圍的草場分給利未人。
  • 聖經新譯本 - “你要吩咐以色列人,叫他們從所得為業的地中,把一些城給利未人居住,也把這些城周圍的郊區給利未人。
  • 呂振中譯本 - 『你要吩咐 以色列 人從所得為產業的地之中、把城市給 利未 人居住,也把城市四圍的牧場給 利未 人。
  • 中文標準譯本 - 「你要吩咐以色列子民,讓他們從所得的繼業中,分給利未人一些城居住,也把這些城周圍的牧野給利未人。
  • 現代標點和合本 - 「你吩咐以色列人,要從所得為業的地中把些城給利未人居住,也要把這城四圍的郊野給利未人。
  • 文理和合譯本 - 命以色列族於其所得之業、以邑與郊予利未人、
  • 文理委辦譯本 - 告以色列族、於其所得之地、以邑郊賜於利未人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 告 以色列 人、當於所得之地、以數城邑、給 利未 人居、亦以各城四周之郊野給之、
  • Nueva Versión Internacional - «Ordénales a los israelitas que, de las heredades que reciban, entreguen a los levitas ciudades donde vivir, junto con las tierras que rodean esas ciudades.
  • 현대인의 성경 - “너는 이스라엘 백성에게 명령하여 그들이 분배받을 땅에서 레위인에게 성과 그 주변 들을 주어
  • Новый Русский Перевод - – Вели израильтянам дать левитам города для обитания из надела, которым они владеют. Дайте им и пастбища вокруг городов.
  • Восточный перевод - – Вели исраильтянам дать левитам города для обитания из надела, которым они владеют. Дайте им и пастбища вокруг городов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вели исраильтянам дать левитам города для обитания из надела, которым они владеют. Дайте им и пастбища вокруг городов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вели исроильтянам дать левитам города для обитания из надела, которым они владеют. Дайте им и пастбища вокруг городов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ordonne aux Israélites de donner aux lévites sur la part de propriété qu’ils recevront, des villes où ils pourront s’établir avec des pâturages autour d’elles .
  • リビングバイブル - 「それぞれの所有地から、幾つかの町と放牧地をレビ族に与えるよう、人々に命じなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Ordene aos israelitas que, da herança que possuem, deem cidades para os levitas morarem. E deem-lhes também pastagens ao redor das cidades.
  • Hoffnung für alle - »Gebt den Leviten in euren Stammesgebieten Städte, in denen sie wohnen können! Überlasst ihnen mit den Städten auch Weideland für ihre Viehherden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy bảo người Ít-ra-ên nhường cho người Lê-vi một số thành và đất quanh thành trong phần tài sản họ nhận được.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงสั่งชนอิสราเอลให้ยกเมืองบางเมืองและทุ่งหญ้าโดยรอบจากมรดกที่ชาวอิสราเอลครอบครองให้แก่ชนเลวี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​บัญชา​ให้​ชาว​อิสราเอล​ยก​เมือง​ที่​ได้​รับ​เป็น​มรดก​แบ่ง​ให้​แก่​ชาว​เลวี​บ้าง เพื่อ​ให้​เป็น​ที่​อยู่​อาศัย​ของ​พวก​เขา และ​จง​ยก​ทุ่ง​หญ้า​รอบๆ เมือง​เหล่า​นั้น​ให้​แก่​ชาว​เลวี​ด้วย
Cross Reference
  • 1 Corinthians 9:10 - Surely he says this for us, doesn’t he? Yes, this was written for us, because whoever plows and threshes should be able to do so in the hope of sharing in the harvest.
  • 1 Corinthians 9:11 - If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?
  • 1 Corinthians 9:12 - If others have this right of support from you, shouldn’t we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ.
  • 1 Corinthians 9:13 - Don’t you know that those who serve in the temple get their food from the temple, and that those who serve at the altar share in what is offered on the altar?
  • 1 Corinthians 9:14 - In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
  • Joshua 21:2 - at Shiloh in Canaan and said to them, “The Lord commanded through Moses that you give us towns to live in, with pasturelands for our livestock.”
  • Joshua 21:3 - So, as the Lord had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance:
  • Joshua 21:4 - The first lot came out for the Kohathites, according to their clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
  • Joshua 21:5 - The rest of Kohath’s descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh.
  • Joshua 21:6 - The descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • Joshua 21:7 - The descendants of Merari, according to their clans, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
  • Joshua 21:8 - So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the Lord had commanded through Moses.
  • Joshua 21:9 - From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name
  • Joshua 21:10 - (these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):
  • Joshua 21:11 - They gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.)
  • Joshua 21:12 - But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
  • Joshua 21:13 - So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge for one accused of murder), Libnah,
  • Joshua 21:14 - Jattir, Eshtemoa,
  • Joshua 21:15 - Holon, Debir,
  • Joshua 21:16 - Ain, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands—nine towns from these two tribes.
  • Joshua 21:17 - And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
  • Joshua 21:18 - Anathoth and Almon, together with their pasturelands—four towns.
  • Joshua 21:19 - The total number of towns for the priests, the descendants of Aaron, came to thirteen, together with their pasturelands.
  • Joshua 21:20 - The rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted towns from the tribe of Ephraim:
  • Joshua 21:21 - In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge for one accused of murder) and Gezer,
  • Joshua 21:22 - Kibzaim and Beth Horon, together with their pasturelands—four towns.
  • Joshua 21:23 - Also from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,
  • Joshua 21:24 - Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands—four towns.
  • Joshua 21:25 - From half the tribe of Manasseh they received Taanach and Gath Rimmon, together with their pasturelands—two towns.
  • Joshua 21:26 - All these ten towns and their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clans.
  • Joshua 21:27 - The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshterah, together with their pasturelands—two towns;
  • Joshua 21:28 - from the tribe of Issachar, Kishion, Daberath,
  • Joshua 21:29 - Jarmuth and En Gannim, together with their pasturelands—four towns;
  • Joshua 21:30 - from the tribe of Asher, Mishal, Abdon,
  • Joshua 21:31 - Helkath and Rehob, together with their pasturelands—four towns;
  • Joshua 21:32 - from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee (a city of refuge for one accused of murder), Hammoth Dor and Kartan, together with their pasturelands—three towns.
  • Joshua 21:33 - The total number of towns of the Gershonite clans came to thirteen, together with their pasturelands.
  • Joshua 21:34 - The Merarite clans (the rest of the Levites) were given: from the tribe of Zebulun, Jokneam, Kartah,
  • Joshua 21:35 - Dimnah and Nahalal, together with their pasturelands—four towns;
  • Joshua 21:36 - from the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz,
  • Joshua 21:37 - Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands—four towns;
  • Joshua 21:38 - from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead (a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim,
  • Joshua 21:39 - Heshbon and Jazer, together with their pasturelands—four towns in all.
  • Joshua 21:40 - The total number of towns allotted to the Merarite clans, who were the rest of the Levites, came to twelve.
  • Joshua 21:41 - The towns of the Levites in the territory held by the Israelites were forty-eight in all, together with their pasturelands.
  • Joshua 21:42 - Each of these towns had pasturelands surrounding it; this was true for all these towns.
  • Ezekiel 45:1 - “ ‘When you allot the land as an inheritance, you are to present to the Lord a portion of the land as a sacred district, 25,000 cubits long and 20,000 cubits wide; the entire area will be holy.
  • Ezekiel 45:2 - Of this, a section 500 cubits square is to be for the sanctuary, with 50 cubits around it for open land.
  • Ezekiel 45:3 - In the sacred district, measure off a section 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide. In it will be the sanctuary, the Most Holy Place.
  • Ezekiel 45:4 - It will be the sacred portion of the land for the priests, who minister in the sanctuary and who draw near to minister before the Lord. It will be a place for their houses as well as a holy place for the sanctuary.
  • Ezekiel 45:5 - An area 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide will belong to the Levites, who serve in the temple, as their possession for towns to live in.
  • Ezekiel 45:6 - “ ‘You are to give the city as its property an area 5,000 cubits wide and 25,000 cubits long, adjoining the sacred portion; it will belong to all Israel.
  • Ezekiel 45:7 - “ ‘The prince will have the land bordering each side of the area formed by the sacred district and the property of the city. It will extend westward from the west side and eastward from the east side, running lengthwise from the western to the eastern border parallel to one of the tribal portions.
  • Ezekiel 45:8 - This land will be his possession in Israel. And my princes will no longer oppress my people but will allow the people of Israel to possess the land according to their tribes.
  • Ezekiel 48:22 - So the property of the Levites and the property of the city will lie in the center of the area that belongs to the prince. The area belonging to the prince will lie between the border of Judah and the border of Benjamin.
  • Leviticus 25:32 - “ ‘The Levites always have the right to redeem their houses in the Levitical towns, which they possess.
  • Leviticus 25:33 - So the property of the Levites is redeemable—that is, a house sold in any town they hold—and is to be returned in the Jubilee, because the houses in the towns of the Levites are their property among the Israelites.
  • Leviticus 25:34 - But the pastureland belonging to their towns must not be sold; it is their permanent possession.
  • Ezekiel 48:8 - “Bordering the territory of Judah from east to west will be the portion you are to present as a special gift. It will be 25,000 cubits wide, and its length from east to west will equal one of the tribal portions; the sanctuary will be in the center of it.
  • Joshua 14:3 - Moses had granted the two-and-a-half tribes their inheritance east of the Jordan but had not granted the Levites an inheritance among the rest,
  • Joshua 14:4 - for Joseph’s descendants had become two tribes—Manasseh and Ephraim. The Levites received no share of the land but only towns to live in, with pasturelands for their flocks and herds.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Version - “Command the Israelites to give the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites will possess. And give them pasturelands around the towns.
  • 新标点和合本 - “你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把些城给利未人居住,也要把这城四围的郊野给利未人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把一些城给利未人居住,也要把这些城四围的郊野给利未人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把一些城给利未人居住,也要把这些城四围的郊野给利未人。
  • 当代译本 - “你告诉以色列人,要从分得的产业中把一些城邑及其周围的草场分给利未人。
  • 圣经新译本 - “你要吩咐以色列人,叫他们从所得为业的地中,把一些城给利未人居住,也把这些城周围的郊区给利未人。
  • 中文标准译本 - “你要吩咐以色列子民,让他们从所得的继业中,分给利未人一些城居住,也把这些城周围的牧野给利未人。
  • 现代标点和合本 - “你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把些城给利未人居住,也要把这城四围的郊野给利未人。
  • 和合本(拼音版) - “你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把些城给利未人居住,也要把这城四围的郊野给利未人。
  • New International Reader's Version - “Command the Israelites to give the Levites towns to live in. The towns must come from the shares of land the people will have as their own. Also give the Levites the grasslands around the towns.
  • English Standard Version - “Command the people of Israel to give to the Levites some of the inheritance of their possession as cities for them to dwell in. And you shall give to the Levites pasturelands around the cities.
  • New Living Translation - “Command the people of Israel to give to the Levites from their property certain towns to live in, along with the surrounding pasturelands.
  • Christian Standard Bible - “Command the Israelites to give cities out of their hereditary property for the Levites to live in and pastureland around the cities.
  • New American Standard Bible - “Command the sons of Israel that they give to the Levites from the inheritance of their possession cities to live in; and you shall give to the Levites pasture lands around the cities.
  • New King James Version - “Command the children of Israel that they give the Levites cities to dwell in from the inheritance of their possession, and you shall also give the Levites common-land around the cities.
  • Amplified Bible - “Command the Israelites to give to the Levites cities to live in from the inheritance of their possession; and you shall give to the Levites pasture lands around the cities.
  • American Standard Version - Command the children of Israel, that they give unto the Levites of the inheritance of their possession cities to dwell in; and suburbs for the cities round about them shall ye give unto the Levites.
  • King James Version - Command the children of Israel, that they give unto the Levites of the inheritance of their possession cities to dwell in; and ye shall give also unto the Levites suburbs for the cities round about them.
  • New English Translation - “Instruct the Israelites to give the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites will possess. You must also give the Levites grazing land around the towns.
  • World English Bible - “Command the children of Israel to give to the Levites cities to dwell in out of their inheritance. You shall give pasture lands for the cities around them to the Levites.
  • 新標點和合本 - 「你吩咐以色列人,要從所得為業的地中把些城給利未人居住,也要把這城四圍的郊野給利未人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你吩咐以色列人,要從所得為業的地中把一些城給利未人居住,也要把這些城四圍的郊野給利未人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你吩咐以色列人,要從所得為業的地中把一些城給利未人居住,也要把這些城四圍的郊野給利未人。
  • 當代譯本 - 「你告訴以色列人,要從分得的產業中把一些城邑及其周圍的草場分給利未人。
  • 聖經新譯本 - “你要吩咐以色列人,叫他們從所得為業的地中,把一些城給利未人居住,也把這些城周圍的郊區給利未人。
  • 呂振中譯本 - 『你要吩咐 以色列 人從所得為產業的地之中、把城市給 利未 人居住,也把城市四圍的牧場給 利未 人。
  • 中文標準譯本 - 「你要吩咐以色列子民,讓他們從所得的繼業中,分給利未人一些城居住,也把這些城周圍的牧野給利未人。
  • 現代標點和合本 - 「你吩咐以色列人,要從所得為業的地中把些城給利未人居住,也要把這城四圍的郊野給利未人。
  • 文理和合譯本 - 命以色列族於其所得之業、以邑與郊予利未人、
  • 文理委辦譯本 - 告以色列族、於其所得之地、以邑郊賜於利未人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 告 以色列 人、當於所得之地、以數城邑、給 利未 人居、亦以各城四周之郊野給之、
  • Nueva Versión Internacional - «Ordénales a los israelitas que, de las heredades que reciban, entreguen a los levitas ciudades donde vivir, junto con las tierras que rodean esas ciudades.
  • 현대인의 성경 - “너는 이스라엘 백성에게 명령하여 그들이 분배받을 땅에서 레위인에게 성과 그 주변 들을 주어
  • Новый Русский Перевод - – Вели израильтянам дать левитам города для обитания из надела, которым они владеют. Дайте им и пастбища вокруг городов.
  • Восточный перевод - – Вели исраильтянам дать левитам города для обитания из надела, которым они владеют. Дайте им и пастбища вокруг городов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вели исраильтянам дать левитам города для обитания из надела, которым они владеют. Дайте им и пастбища вокруг городов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вели исроильтянам дать левитам города для обитания из надела, которым они владеют. Дайте им и пастбища вокруг городов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ordonne aux Israélites de donner aux lévites sur la part de propriété qu’ils recevront, des villes où ils pourront s’établir avec des pâturages autour d’elles .
  • リビングバイブル - 「それぞれの所有地から、幾つかの町と放牧地をレビ族に与えるよう、人々に命じなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Ordene aos israelitas que, da herança que possuem, deem cidades para os levitas morarem. E deem-lhes também pastagens ao redor das cidades.
  • Hoffnung für alle - »Gebt den Leviten in euren Stammesgebieten Städte, in denen sie wohnen können! Überlasst ihnen mit den Städten auch Weideland für ihre Viehherden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy bảo người Ít-ra-ên nhường cho người Lê-vi một số thành và đất quanh thành trong phần tài sản họ nhận được.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงสั่งชนอิสราเอลให้ยกเมืองบางเมืองและทุ่งหญ้าโดยรอบจากมรดกที่ชาวอิสราเอลครอบครองให้แก่ชนเลวี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​บัญชา​ให้​ชาว​อิสราเอล​ยก​เมือง​ที่​ได้​รับ​เป็น​มรดก​แบ่ง​ให้​แก่​ชาว​เลวี​บ้าง เพื่อ​ให้​เป็น​ที่​อยู่​อาศัย​ของ​พวก​เขา และ​จง​ยก​ทุ่ง​หญ้า​รอบๆ เมือง​เหล่า​นั้น​ให้​แก่​ชาว​เลวี​ด้วย
  • 1 Corinthians 9:10 - Surely he says this for us, doesn’t he? Yes, this was written for us, because whoever plows and threshes should be able to do so in the hope of sharing in the harvest.
  • 1 Corinthians 9:11 - If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?
  • 1 Corinthians 9:12 - If others have this right of support from you, shouldn’t we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ.
  • 1 Corinthians 9:13 - Don’t you know that those who serve in the temple get their food from the temple, and that those who serve at the altar share in what is offered on the altar?
  • 1 Corinthians 9:14 - In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
  • Joshua 21:2 - at Shiloh in Canaan and said to them, “The Lord commanded through Moses that you give us towns to live in, with pasturelands for our livestock.”
  • Joshua 21:3 - So, as the Lord had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance:
  • Joshua 21:4 - The first lot came out for the Kohathites, according to their clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
  • Joshua 21:5 - The rest of Kohath’s descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh.
  • Joshua 21:6 - The descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • Joshua 21:7 - The descendants of Merari, according to their clans, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
  • Joshua 21:8 - So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the Lord had commanded through Moses.
  • Joshua 21:9 - From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name
  • Joshua 21:10 - (these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):
  • Joshua 21:11 - They gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.)
  • Joshua 21:12 - But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
  • Joshua 21:13 - So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge for one accused of murder), Libnah,
  • Joshua 21:14 - Jattir, Eshtemoa,
  • Joshua 21:15 - Holon, Debir,
  • Joshua 21:16 - Ain, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands—nine towns from these two tribes.
  • Joshua 21:17 - And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
  • Joshua 21:18 - Anathoth and Almon, together with their pasturelands—four towns.
  • Joshua 21:19 - The total number of towns for the priests, the descendants of Aaron, came to thirteen, together with their pasturelands.
  • Joshua 21:20 - The rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted towns from the tribe of Ephraim:
  • Joshua 21:21 - In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge for one accused of murder) and Gezer,
  • Joshua 21:22 - Kibzaim and Beth Horon, together with their pasturelands—four towns.
  • Joshua 21:23 - Also from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,
  • Joshua 21:24 - Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands—four towns.
  • Joshua 21:25 - From half the tribe of Manasseh they received Taanach and Gath Rimmon, together with their pasturelands—two towns.
  • Joshua 21:26 - All these ten towns and their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clans.
  • Joshua 21:27 - The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshterah, together with their pasturelands—two towns;
  • Joshua 21:28 - from the tribe of Issachar, Kishion, Daberath,
  • Joshua 21:29 - Jarmuth and En Gannim, together with their pasturelands—four towns;
  • Joshua 21:30 - from the tribe of Asher, Mishal, Abdon,
  • Joshua 21:31 - Helkath and Rehob, together with their pasturelands—four towns;
  • Joshua 21:32 - from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee (a city of refuge for one accused of murder), Hammoth Dor and Kartan, together with their pasturelands—three towns.
  • Joshua 21:33 - The total number of towns of the Gershonite clans came to thirteen, together with their pasturelands.
  • Joshua 21:34 - The Merarite clans (the rest of the Levites) were given: from the tribe of Zebulun, Jokneam, Kartah,
  • Joshua 21:35 - Dimnah and Nahalal, together with their pasturelands—four towns;
  • Joshua 21:36 - from the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz,
  • Joshua 21:37 - Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands—four towns;
  • Joshua 21:38 - from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead (a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim,
  • Joshua 21:39 - Heshbon and Jazer, together with their pasturelands—four towns in all.
  • Joshua 21:40 - The total number of towns allotted to the Merarite clans, who were the rest of the Levites, came to twelve.
  • Joshua 21:41 - The towns of the Levites in the territory held by the Israelites were forty-eight in all, together with their pasturelands.
  • Joshua 21:42 - Each of these towns had pasturelands surrounding it; this was true for all these towns.
  • Ezekiel 45:1 - “ ‘When you allot the land as an inheritance, you are to present to the Lord a portion of the land as a sacred district, 25,000 cubits long and 20,000 cubits wide; the entire area will be holy.
  • Ezekiel 45:2 - Of this, a section 500 cubits square is to be for the sanctuary, with 50 cubits around it for open land.
  • Ezekiel 45:3 - In the sacred district, measure off a section 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide. In it will be the sanctuary, the Most Holy Place.
  • Ezekiel 45:4 - It will be the sacred portion of the land for the priests, who minister in the sanctuary and who draw near to minister before the Lord. It will be a place for their houses as well as a holy place for the sanctuary.
  • Ezekiel 45:5 - An area 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide will belong to the Levites, who serve in the temple, as their possession for towns to live in.
  • Ezekiel 45:6 - “ ‘You are to give the city as its property an area 5,000 cubits wide and 25,000 cubits long, adjoining the sacred portion; it will belong to all Israel.
  • Ezekiel 45:7 - “ ‘The prince will have the land bordering each side of the area formed by the sacred district and the property of the city. It will extend westward from the west side and eastward from the east side, running lengthwise from the western to the eastern border parallel to one of the tribal portions.
  • Ezekiel 45:8 - This land will be his possession in Israel. And my princes will no longer oppress my people but will allow the people of Israel to possess the land according to their tribes.
  • Ezekiel 48:22 - So the property of the Levites and the property of the city will lie in the center of the area that belongs to the prince. The area belonging to the prince will lie between the border of Judah and the border of Benjamin.
  • Leviticus 25:32 - “ ‘The Levites always have the right to redeem their houses in the Levitical towns, which they possess.
  • Leviticus 25:33 - So the property of the Levites is redeemable—that is, a house sold in any town they hold—and is to be returned in the Jubilee, because the houses in the towns of the Levites are their property among the Israelites.
  • Leviticus 25:34 - But the pastureland belonging to their towns must not be sold; it is their permanent possession.
  • Ezekiel 48:8 - “Bordering the territory of Judah from east to west will be the portion you are to present as a special gift. It will be 25,000 cubits wide, and its length from east to west will equal one of the tribal portions; the sanctuary will be in the center of it.
  • Joshua 14:3 - Moses had granted the two-and-a-half tribes their inheritance east of the Jordan but had not granted the Levites an inheritance among the rest,
  • Joshua 14:4 - for Joseph’s descendants had become two tribes—Manasseh and Ephraim. The Levites received no share of the land but only towns to live in, with pasturelands for their flocks and herds.
Bible
Resources
Plans
Donate