Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
34:18 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - Also appoint one leader from each of the nine and a half tribes. They will help you give out the land.
  • 新标点和合本 - 又要从每支派中选一个首领帮助他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要从每个支派中选一个领袖来分配产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要从每个支派中选一个领袖来分配产业。
  • 当代译本 - 每支派要选出一位首领来协助分地。
  • 圣经新译本 - 你们又要从每支派中选出一个领袖,来帮助分配地业。
  • 中文标准译本 - 还要从每支派选出一位领袖,来协助分配土地为继业,
  • 现代标点和合本 - 又要从每支派中选一个首领帮助他们。
  • 和合本(拼音版) - 又要从每支派中选一个首领帮助他们。
  • New International Version - And appoint one leader from each tribe to help assign the land.
  • English Standard Version - You shall take one chief from every tribe to divide the land for inheritance.
  • New Living Translation - Enlist one leader from each tribe to help them with the task.
  • Christian Standard Bible - Take one leader from each tribe to distribute the land.
  • New American Standard Bible - And you shall take one leader of each tribe to assign the land as an inheritance.
  • New King James Version - And you shall take one leader of every tribe to divide the land for the inheritance.
  • Amplified Bible - You shall take one leader from every tribe to divide the land for the inheritance.
  • American Standard Version - And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
  • King James Version - And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
  • New English Translation - You must take one leader from every tribe to assist in allocating the land as an inheritance.
  • World English Bible - You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
  • 新標點和合本 - 又要從每支派中選一個首領幫助他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要從每個支派中選一個領袖來分配產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要從每個支派中選一個領袖來分配產業。
  • 當代譯本 - 每支派要選出一位首領來協助分地。
  • 聖經新譯本 - 你們又要從每支派中選出一個領袖,來幫助分配地業。
  • 呂振中譯本 - 又你們要從每支派中取一個首領一個首領、來分這地。
  • 中文標準譯本 - 還要從每支派選出一位領袖,來協助分配土地為繼業,
  • 現代標點和合本 - 又要從每支派中選一個首領幫助他們。
  • 文理和合譯本 - 又簡各支派牧伯一人、
  • 文理委辦譯本 - 及各支派之牧伯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每一支派擇一牧伯助之、
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes, por su parte, tomarán a un jefe de cada tribu para que les ayuden a repartir la tierra».
  • 현대인의 성경 - 너는 그들이 땅을 분배하는 데 도와줄 사람들을 각 지파에서 한 명씩 뽑아라.
  • Новый Русский Перевод - Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.
  • Восточный перевод - Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.
  • La Bible du Semeur 2015 - De plus, vous prendrez un chef par tribu pour répartir le pays.
  • Nova Versão Internacional - Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
  • Hoffnung für alle - dazu je ein führender Mann aus jedem Stamm,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và mỗi đại tộc một nhà lãnh đạo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และผู้นำซึ่งได้รับแต่งตั้งจากแต่ละเผ่า เพื่อช่วยแบ่งสรรดินแดนนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​เลือก​หัวหน้า​จาก​แต่​ละ​เผ่า​มา​ช่วย​แบ่ง​ดินแดน​เป็น​มรดก
Cross Reference
  • Numbers 1:4 - One man from each tribe must help you. Those who help must be the heads of their families.
  • Numbers 1:5 - “Here are the names of the men who must help you. “From the tribe of Reuben will come Elizur, the son of Shedeur.
  • Numbers 1:6 - From the tribe of Simeon will come Shelumiel, the son of Zurishaddai.
  • Numbers 1:7 - From the tribe of Judah will come Nahshon, the son of Amminadab.
  • Numbers 1:8 - From the tribe of Issachar will come Nethanel, the son of Zuar.
  • Numbers 1:9 - From the tribe of Zebulun will come Eliab, the son of Helon.
  • Numbers 1:10 - From the tribe of Ephraim will come Elishama, the son of Ammihud. From the tribe of Manasseh will come Gamaliel, the son of Pedahzur. Ephraim and Manasseh are Joseph’s two sons.
  • Numbers 1:11 - From the tribe of Benjamin will come Abidan, the son of Gideoni.
  • Numbers 1:12 - From the tribe of Dan will come Ahiezer, the son of Ammishaddai.
  • Numbers 1:13 - From the tribe of Asher will come Pagiel, the son of Okran.
  • Numbers 1:14 - From the tribe of Gad will come Eliasaph, the son of Deuel.
  • Numbers 1:15 - From the tribe of Naphtali will come Ahira, the son of Enan.”
  • Numbers 1:16 - These were the men appointed from the community. They were the leaders of the tribes of their people. They were the heads of the major families in Israel.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - Also appoint one leader from each of the nine and a half tribes. They will help you give out the land.
  • 新标点和合本 - 又要从每支派中选一个首领帮助他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要从每个支派中选一个领袖来分配产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要从每个支派中选一个领袖来分配产业。
  • 当代译本 - 每支派要选出一位首领来协助分地。
  • 圣经新译本 - 你们又要从每支派中选出一个领袖,来帮助分配地业。
  • 中文标准译本 - 还要从每支派选出一位领袖,来协助分配土地为继业,
  • 现代标点和合本 - 又要从每支派中选一个首领帮助他们。
  • 和合本(拼音版) - 又要从每支派中选一个首领帮助他们。
  • New International Version - And appoint one leader from each tribe to help assign the land.
  • English Standard Version - You shall take one chief from every tribe to divide the land for inheritance.
  • New Living Translation - Enlist one leader from each tribe to help them with the task.
  • Christian Standard Bible - Take one leader from each tribe to distribute the land.
  • New American Standard Bible - And you shall take one leader of each tribe to assign the land as an inheritance.
  • New King James Version - And you shall take one leader of every tribe to divide the land for the inheritance.
  • Amplified Bible - You shall take one leader from every tribe to divide the land for the inheritance.
  • American Standard Version - And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
  • King James Version - And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
  • New English Translation - You must take one leader from every tribe to assist in allocating the land as an inheritance.
  • World English Bible - You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
  • 新標點和合本 - 又要從每支派中選一個首領幫助他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要從每個支派中選一個領袖來分配產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要從每個支派中選一個領袖來分配產業。
  • 當代譯本 - 每支派要選出一位首領來協助分地。
  • 聖經新譯本 - 你們又要從每支派中選出一個領袖,來幫助分配地業。
  • 呂振中譯本 - 又你們要從每支派中取一個首領一個首領、來分這地。
  • 中文標準譯本 - 還要從每支派選出一位領袖,來協助分配土地為繼業,
  • 現代標點和合本 - 又要從每支派中選一個首領幫助他們。
  • 文理和合譯本 - 又簡各支派牧伯一人、
  • 文理委辦譯本 - 及各支派之牧伯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每一支派擇一牧伯助之、
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes, por su parte, tomarán a un jefe de cada tribu para que les ayuden a repartir la tierra».
  • 현대인의 성경 - 너는 그들이 땅을 분배하는 데 도와줄 사람들을 각 지파에서 한 명씩 뽑아라.
  • Новый Русский Перевод - Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.
  • Восточный перевод - Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.
  • La Bible du Semeur 2015 - De plus, vous prendrez un chef par tribu pour répartir le pays.
  • Nova Versão Internacional - Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
  • Hoffnung für alle - dazu je ein führender Mann aus jedem Stamm,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và mỗi đại tộc một nhà lãnh đạo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และผู้นำซึ่งได้รับแต่งตั้งจากแต่ละเผ่า เพื่อช่วยแบ่งสรรดินแดนนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​เลือก​หัวหน้า​จาก​แต่​ละ​เผ่า​มา​ช่วย​แบ่ง​ดินแดน​เป็น​มรดก
  • Numbers 1:4 - One man from each tribe must help you. Those who help must be the heads of their families.
  • Numbers 1:5 - “Here are the names of the men who must help you. “From the tribe of Reuben will come Elizur, the son of Shedeur.
  • Numbers 1:6 - From the tribe of Simeon will come Shelumiel, the son of Zurishaddai.
  • Numbers 1:7 - From the tribe of Judah will come Nahshon, the son of Amminadab.
  • Numbers 1:8 - From the tribe of Issachar will come Nethanel, the son of Zuar.
  • Numbers 1:9 - From the tribe of Zebulun will come Eliab, the son of Helon.
  • Numbers 1:10 - From the tribe of Ephraim will come Elishama, the son of Ammihud. From the tribe of Manasseh will come Gamaliel, the son of Pedahzur. Ephraim and Manasseh are Joseph’s two sons.
  • Numbers 1:11 - From the tribe of Benjamin will come Abidan, the son of Gideoni.
  • Numbers 1:12 - From the tribe of Dan will come Ahiezer, the son of Ammishaddai.
  • Numbers 1:13 - From the tribe of Asher will come Pagiel, the son of Okran.
  • Numbers 1:14 - From the tribe of Gad will come Eliasaph, the son of Deuel.
  • Numbers 1:15 - From the tribe of Naphtali will come Ahira, the son of Enan.”
  • Numbers 1:16 - These were the men appointed from the community. They were the leaders of the tribes of their people. They were the heads of the major families in Israel.
Bible
Resources
Plans
Donate