Parallel Verses
- New International Reader's Version - They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.
- 新标点和合本 - 从利提玛起行,安营在临门帕烈。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从利提玛起行,安营在临门‧帕烈。
- 和合本2010(神版-简体) - 从利提玛起行,安营在临门‧帕烈。
- 当代译本 - 从利提玛启行,至临门·帕烈扎营;
- 圣经新译本 - 从利提玛起行,在临门.帕烈安营。
- 中文标准译本 - 从利提玛起行,在临门-法勒斯扎营。
- 现代标点和合本 - 从利提玛起行,安营在临门帕烈。
- 和合本(拼音版) - 从利提玛起行,安营在临门帕烈;
- New International Version - They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.
- English Standard Version - And they set out from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
- New Living Translation - They left Rithmah and camped at Rimmon-perez.
- Christian Standard Bible - They traveled from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
- New American Standard Bible - They journeyed from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
- New King James Version - They departed from Rithmah and camped at Rimmon Perez.
- Amplified Bible - They moved out from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
- American Standard Version - And they journeyed from Rithmah, and encamped in Rimmon-perez.
- King James Version - And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmon–perez.
- New English Translation - They traveled from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
- World English Bible - They traveled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez.
- 新標點和合本 - 從利提瑪起行,安營在臨門‧帕烈。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從利提瑪起行,安營在臨門‧帕烈。
- 和合本2010(神版-繁體) - 從利提瑪起行,安營在臨門‧帕烈。
- 當代譯本 - 從利提瑪啟行,至臨門·帕烈紮營;
- 聖經新譯本 - 從利提瑪起行,在臨門.帕烈安營。
- 呂振中譯本 - 從 利提瑪 往前行,就在 臨門帕烈 紮營。
- 中文標準譯本 - 從利提瑪起行,在臨門-法勒斯紮營。
- 現代標點和合本 - 從利提瑪起行,安營在臨門帕烈。
- 文理和合譯本 - 自利提瑪啟行、建營於臨門帕烈、
- 文理委辦譯本 - 離勒馬遄征、張幕於臨門帕烈、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 勒瑪 啟行、列營於 臨門帕烈 、
- Nueva Versión Internacional - Partieron de Ritmá y acamparon en Rimón Peres.
- Новый Русский Перевод - Они покинули Рифму и остановились в Риммон-Пареце.
- Восточный перевод - Они покинули Ритму и остановились в Риммон-Фареце.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Ритму и остановились в Риммон-Фареце.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Ритму и остановились в Риммон-Фареце.
- La Bible du Semeur 2015 - Rimmôn-Pérets,
- Nova Versão Internacional - Partiram de Ritmá e acamparam em Rimom-Perez.
- Hoffnung für alle - Rimmon-Perez,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Rít-ma, họ cắm trại tại Ri-môn Phê-rết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากริทมาห์มาตั้งค่ายที่ริมโมนเปเรศ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาออกเดินทางจากริทมาห์ และไปตั้งค่ายที่ริมโมนเปเรศ
Cross Reference
No data information