Parallel Verses
- リビングバイブル - シナイ山で神がモーセに語った当時、
- 新标点和合本 - 耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在西奈山与摩西说话的日子,亚伦和摩西的后代如下:
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在西奈山与摩西说话的日子,亚伦和摩西的后代如下:
- 当代译本 - 以下是耶和华在西奈山与摩西说话期间亚伦和摩西的后代。
- 圣经新译本 - 耶和华在西奈山上与摩西说话的日子,亚伦和摩西的后代如下。
- 中文标准译本 - 以下是亚伦和摩西的家系记事,那时耶和华在西奈山向摩西说话。
- 现代标点和合本 - 耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下:
- 和合本(拼音版) - 耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下:
- New International Version - This is the account of the family of Aaron and Moses at the time the Lord spoke to Moses at Mount Sinai.
- New International Reader's Version - Here is the story of the family line of Aaron and Moses. It belongs to the time when the Lord spoke to Moses at Mount Sinai.
- English Standard Version - These are the generations of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
- New Living Translation - This is the family line of Aaron and Moses as it was recorded when the Lord spoke to Moses on Mount Sinai:
- The Message - This is the family tree of Aaron and Moses at the time God spoke with Moses on Mount Sinai.
- Christian Standard Bible - These are the family records of Aaron and Moses at the time the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
- New American Standard Bible - Now these are the records of the generations of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
- New King James Version - Now these are the records of Aaron and Moses when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
- Amplified Bible - Now these are the records of the generations of Aaron and Moses in the day when the Lord spoke [by special revelation] with Moses on Mount Sinai.
- American Standard Version - Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spake with Moses in mount Sinai.
- King James Version - These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spake with Moses in mount Sinai.
- New English Translation - Now these are the records of Aaron and Moses when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
- World English Bible - Now this is the history of the generations of Aaron and Moses in the day that Yahweh spoke with Moses in Mount Sinai.
- 新標點和合本 - 耶和華在西奈山曉諭摩西的日子,亞倫和摩西的後代如下:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在西奈山與摩西說話的日子,亞倫和摩西的後代如下:
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在西奈山與摩西說話的日子,亞倫和摩西的後代如下:
- 當代譯本 - 以下是耶和華在西奈山與摩西說話期間亞倫和摩西的後代。
- 聖經新譯本 - 耶和華在西奈山上與摩西說話的日子,亞倫和摩西的後代如下。
- 呂振中譯本 - 當永恆主在 西乃 山對 摩西 講話的日子、 亞倫 和 摩西 的後代、是 以下 這些人。
- 中文標準譯本 - 以下是亞倫和摩西的家系記事,那時耶和華在西奈山向摩西說話。
- 現代標點和合本 - 耶和華在西奈山曉諭摩西的日子,亞倫和摩西的後代如下:
- 文理和合譯本 - 耶和華在西乃山諭摩西時、 亞倫 摩西之裔如左、
- 文理委辦譯本 - 主 在西乃山、耶和華諭摩西時、摩西 亞倫之紀畧、臚列如左。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在 西乃 山諭 摩西 時、 摩西 亞倫 之後裔、臚列如左、
- Nueva Versión Internacional - Así quedó registrada la familia de Aarón y Moisés cuando el Señor habló con Moisés en el monte Sinaí.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 시내산에서 모세에게 말씀하실 당시 아론의 가족에 대한 이야기 는 이렇다:
- Новый Русский Перевод - Вот родословие Аарона и Моисея к тому времени, когда Господь говорил с Моисеем на горе Синай.
- Восточный перевод - Вот родословие Харуна и Мусы к тому времени, когда Вечный говорил с Мусой на горе Синай.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот родословие Харуна и Мусы к тому времени, когда Вечный говорил с Мусой на горе Синай.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот родословие Хоруна и Мусо к тому времени, когда Вечный говорил с Мусо на горе Синай.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici la liste des descendants d’Aaron et de Moïse à l’époque où l’Eternel s’adressa à Moïse sur le mont Sinaï.
- Nova Versão Internacional - Esta é a história da descendência de Arão e de Moisés quando o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
- Hoffnung für alle - Zu der Zeit, als der Herr am Berg Sinai mit Mose sprach, hatte Aaron
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là những người trong gia đình A-rôn và Môi-se trong thời gian Chúa Hằng Hữu phán với Môi-se trên Núi Si-nai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้เป็นเรื่องราวของครอบครัวอาโรนและโมเสส เมื่อครั้งองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสบนภูเขาซีนาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อไปนี้เป็นการลำดับทายาทของอาโรนและโมเสส ในครั้งที่พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโมเสสบนภูเขาซีนาย
Cross Reference
- 創世記 5:1 - 神に似た者として初めに造られたアダムの子孫は、次のとおりです。
- 創世記 10:1 - ノアの三人の息子セム、ハム、ヤペテの家系は次のとおりです。以下は、洪水のあと三人に生まれた子どもたちです。
- 出エジプト記 6:16 - レビの子の家系は、ゲルション、ケハテ、メラリ。レビは百三十七歳で死にました。
- マタイの福音書 1:1 - これは、イエス・キリストの系図です。イエス・キリストはダビデ王の子孫、さらにさかのぼってアブラハムの子孫です。
- レビ記 25:1 - モーセがまだシナイ山にいる間に、主は次のような人々への指示を彼に与えました。「わたしが与えようとしている国に着いたら、七年に一度は土地を休ませなさい。
- 創世記 2:4 - 主(イスラエルの神の名)なる神が世界を創造された時の模様は、次のとおりです。
- 出エジプト記 6:27 - 彼らはファラオのところへ行き、イスラエル人をエジプトから去らせるようにと要求しました。
- 出エジプト記 6:20 - アムラムは父親の妹ヨケベデと結婚しました。その子がアロンとモーセです。アムラムは百三十七歳で死にました。