Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
28:5 标准译本
Parallel Verses
  • 中文标准译本 - 还有十分之一伊法 细面粉,用四分之一欣 压榨的油调和作素祭。
  • 新标点和合本 - 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又用十分之一伊法细面和四分之一欣捣成的油,调和作为素祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又用十分之一伊法细面和四分之一欣捣成的油,调和作为素祭。
  • 当代译本 - 同时献上一公斤细面粉,并调上一升橄榄油作素祭。
  • 圣经新译本 - 也要献一公斤细面,用捣成的油一公升调和,作为素祭。
  • 现代标点和合本 - 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
  • 和合本(拼音版) - 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
  • New International Version - together with a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives.
  • New International Reader's Version - Present a grain offering along with them. It must have eight cups of the finest flour. Mix it with a quart of oil made from pressed olives.
  • English Standard Version - also a tenth of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with a quarter of a hin of beaten oil.
  • New Living Translation - With each lamb you must offer a grain offering of two quarts of choice flour mixed with one quart of pure oil of pressed olives.
  • Christian Standard Bible - along with two quarts of fine flour for a grain offering mixed with a quart of olive oil from crushed olives.
  • New American Standard Bible - also a tenth of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with a fourth of a hin of pure oil.
  • New King James Version - and one-tenth of an ephah of fine flour as a grain offering mixed with one-fourth of a hin of pressed oil.
  • Amplified Bible - also a tenth of an ephah of finely-milled flour as a grain offering, mixed with a fourth of a hin of pressed oil.
  • American Standard Version - and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil.
  • King James Version - And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.
  • New English Translation - with one-tenth of an ephah of finely ground flour as a grain offering mixed with one quarter of a hin of pressed olive oil.
  • World English Bible - with one tenth of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil.
  • 新標點和合本 - 又用細麵伊法十分之一,並搗成的油一欣四分之一,調和作為素祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又用十分之一伊法細麵和四分之一欣搗成的油,調和作為素祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又用十分之一伊法細麵和四分之一欣搗成的油,調和作為素祭。
  • 當代譯本 - 同時獻上一公斤細麵粉,並調上一升橄欖油作素祭。
  • 聖經新譯本 - 也要獻一公斤細麵,用搗成的油一公升調和,作為素祭。
  • 呂振中譯本 - 也 獻 一伊法 十分之一的細麵、用搗成的油一欣 的四分之一調和的、作為素祭。
  • 中文標準譯本 - 還有十分之一伊法 細麵粉,用四分之一欣 壓榨的油調和作素祭。
  • 現代標點和合本 - 又用細麵伊法十分之一,並搗成的油一欣四分之一,調和作為素祭。
  • 文理和合譯本 - 又獻細麵伊法十分之一、和清油一欣四分之一、為素祭、
  • 文理委辦譯本 - 又獻麵六升、和清油二斤有半、為禮物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又取細麵伊法十分之一、和清油一欣四分之一、配為素祭、
  • Nueva Versión Internacional - junto con dos kilos de flor de harina mezclada con un litro de aceite de oliva.
  • 현대인의 성경 - 그리고 어린 양 한 마리에 고운 밀가루 2.2리터와 감람기름 약 리터를 섞어 소제로 바쳐라.
  • Новый Русский Перевод - вместе с хлебным приношением из одной десятой части ефы лучшей муки, смешанной с четвертью гина оливкового масла.
  • Восточный перевод - вместе с хлебным приношением из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром оливкового масла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вместе с хлебным приношением из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром оливкового масла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - вместе с хлебным приношением из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром оливкового масла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous joindrez à chacun une offrande de trois kilogrammes de fleur de farine pétrie avec deux litres d’huile d’olive vierge.
  • リビングバイブル - それといっしょに、細かくひいた粉二・三リットルに〇・九リットルの油を混ぜ合わせたものを、穀物の供え物としてささげる。
  • Nova Versão Internacional - juntamente com uma oferta de cereal de um jarro da melhor farinha amassada com um litro de azeite de olivas batidas.
  • Hoffnung für alle - Bringt mit jedem Lamm ein Speiseopfer dar von eineinhalb Kilogramm feinem Weizenmehl, vermengt mit einem Liter bestem Olivenöl.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đồng thời cũng dâng 2,2 lít bột lễ vật ngũ cốc trộn với 1 lít dầu ép ô-liu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถวายธัญบูชาควบคู่คือแป้งโม่ละเอียดประมาณ 2 ลิตร เคล้าน้ำมันมะกอกประมาณ 1 ลิตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม​หนึ่ง​ส่วน​สิบ​เอฟาห์​ผสม​กับ​น้ำมัน​หนึ่ง​ส่วน​สี่​ฮิน​เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา
Cross Reference
  • 出埃及记 29:38 - “以下是你要在祭坛上所献的:每天两只一岁的羊羔,持续不断;
  • 出埃及记 29:39 - 早晨献上一只羊羔,黄昏的时候献上另一只羊羔。
  • 出埃及记 29:40 - 与第一只羊羔一同献上的,要有十分之一伊法 细面粉与四分之一欣 压榨的油调合的素祭 ,以及四分之一欣酒的酒祭。
  • 出埃及记 29:41 - 第二只羊羔要在黄昏的时候献上,要一同献上早晨那样的素祭和酒祭。这是献给耶和华的馨香火祭。
  • 出埃及记 29:42 - 这要作为你们世世代代常献的燔祭,在会幕的入口,在耶和华面前——在那里我要与你们相会,在那里向你说话。
  • 民数记 15:4 - 那向耶和华献上祭物的人,还要献上十分之一伊法 细面粉为素祭,用四分之一欣 油调和。
  • 民数记 15:5 - 在燔祭或别的祭物之外,你还要为每只绵羊羔预备四分之一欣的酒作酒祭。
  • 出埃及记 16:36 - (一俄梅珥 是一伊法 的十分之一。)
  • 利未记 2:1 - “当一个人献上素祭为祭物给耶和华时,他要用细面粉作为祭物,其上要浇油,并加上乳香。
Parallel VersesCross Reference
  • 中文标准译本 - 还有十分之一伊法 细面粉,用四分之一欣 压榨的油调和作素祭。
  • 新标点和合本 - 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又用十分之一伊法细面和四分之一欣捣成的油,调和作为素祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又用十分之一伊法细面和四分之一欣捣成的油,调和作为素祭。
  • 当代译本 - 同时献上一公斤细面粉,并调上一升橄榄油作素祭。
  • 圣经新译本 - 也要献一公斤细面,用捣成的油一公升调和,作为素祭。
  • 现代标点和合本 - 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
  • 和合本(拼音版) - 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
  • New International Version - together with a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives.
  • New International Reader's Version - Present a grain offering along with them. It must have eight cups of the finest flour. Mix it with a quart of oil made from pressed olives.
  • English Standard Version - also a tenth of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with a quarter of a hin of beaten oil.
  • New Living Translation - With each lamb you must offer a grain offering of two quarts of choice flour mixed with one quart of pure oil of pressed olives.
  • Christian Standard Bible - along with two quarts of fine flour for a grain offering mixed with a quart of olive oil from crushed olives.
  • New American Standard Bible - also a tenth of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with a fourth of a hin of pure oil.
  • New King James Version - and one-tenth of an ephah of fine flour as a grain offering mixed with one-fourth of a hin of pressed oil.
  • Amplified Bible - also a tenth of an ephah of finely-milled flour as a grain offering, mixed with a fourth of a hin of pressed oil.
  • American Standard Version - and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil.
  • King James Version - And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.
  • New English Translation - with one-tenth of an ephah of finely ground flour as a grain offering mixed with one quarter of a hin of pressed olive oil.
  • World English Bible - with one tenth of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil.
  • 新標點和合本 - 又用細麵伊法十分之一,並搗成的油一欣四分之一,調和作為素祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又用十分之一伊法細麵和四分之一欣搗成的油,調和作為素祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又用十分之一伊法細麵和四分之一欣搗成的油,調和作為素祭。
  • 當代譯本 - 同時獻上一公斤細麵粉,並調上一升橄欖油作素祭。
  • 聖經新譯本 - 也要獻一公斤細麵,用搗成的油一公升調和,作為素祭。
  • 呂振中譯本 - 也 獻 一伊法 十分之一的細麵、用搗成的油一欣 的四分之一調和的、作為素祭。
  • 中文標準譯本 - 還有十分之一伊法 細麵粉,用四分之一欣 壓榨的油調和作素祭。
  • 現代標點和合本 - 又用細麵伊法十分之一,並搗成的油一欣四分之一,調和作為素祭。
  • 文理和合譯本 - 又獻細麵伊法十分之一、和清油一欣四分之一、為素祭、
  • 文理委辦譯本 - 又獻麵六升、和清油二斤有半、為禮物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又取細麵伊法十分之一、和清油一欣四分之一、配為素祭、
  • Nueva Versión Internacional - junto con dos kilos de flor de harina mezclada con un litro de aceite de oliva.
  • 현대인의 성경 - 그리고 어린 양 한 마리에 고운 밀가루 2.2리터와 감람기름 약 리터를 섞어 소제로 바쳐라.
  • Новый Русский Перевод - вместе с хлебным приношением из одной десятой части ефы лучшей муки, смешанной с четвертью гина оливкового масла.
  • Восточный перевод - вместе с хлебным приношением из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром оливкового масла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вместе с хлебным приношением из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром оливкового масла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - вместе с хлебным приношением из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром оливкового масла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous joindrez à chacun une offrande de trois kilogrammes de fleur de farine pétrie avec deux litres d’huile d’olive vierge.
  • リビングバイブル - それといっしょに、細かくひいた粉二・三リットルに〇・九リットルの油を混ぜ合わせたものを、穀物の供え物としてささげる。
  • Nova Versão Internacional - juntamente com uma oferta de cereal de um jarro da melhor farinha amassada com um litro de azeite de olivas batidas.
  • Hoffnung für alle - Bringt mit jedem Lamm ein Speiseopfer dar von eineinhalb Kilogramm feinem Weizenmehl, vermengt mit einem Liter bestem Olivenöl.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đồng thời cũng dâng 2,2 lít bột lễ vật ngũ cốc trộn với 1 lít dầu ép ô-liu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถวายธัญบูชาควบคู่คือแป้งโม่ละเอียดประมาณ 2 ลิตร เคล้าน้ำมันมะกอกประมาณ 1 ลิตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม​หนึ่ง​ส่วน​สิบ​เอฟาห์​ผสม​กับ​น้ำมัน​หนึ่ง​ส่วน​สี่​ฮิน​เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา
  • 出埃及记 29:38 - “以下是你要在祭坛上所献的:每天两只一岁的羊羔,持续不断;
  • 出埃及记 29:39 - 早晨献上一只羊羔,黄昏的时候献上另一只羊羔。
  • 出埃及记 29:40 - 与第一只羊羔一同献上的,要有十分之一伊法 细面粉与四分之一欣 压榨的油调合的素祭 ,以及四分之一欣酒的酒祭。
  • 出埃及记 29:41 - 第二只羊羔要在黄昏的时候献上,要一同献上早晨那样的素祭和酒祭。这是献给耶和华的馨香火祭。
  • 出埃及记 29:42 - 这要作为你们世世代代常献的燔祭,在会幕的入口,在耶和华面前——在那里我要与你们相会,在那里向你说话。
  • 民数记 15:4 - 那向耶和华献上祭物的人,还要献上十分之一伊法 细面粉为素祭,用四分之一欣 油调和。
  • 民数记 15:5 - 在燔祭或别的祭物之外,你还要为每只绵羊羔预备四分之一欣的酒作酒祭。
  • 出埃及记 16:36 - (一俄梅珥 是一伊法 的十分之一。)
  • 利未记 2:1 - “当一个人献上素祭为祭物给耶和华时,他要用细面粉作为祭物,其上要浇油,并加上乳香。
Bible
Resources
Plans
Donate