Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
28:4 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - Uno de ellos lo ofrecerás en la mañana, y el otro al atardecer,
  • 新标点和合本 - 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 早晨献第一只小公羊,黄昏献第二只小公羊;
  • 和合本2010(神版-简体) - 早晨献第一只小公羊,黄昏献第二只小公羊;
  • 当代译本 - 早晨和黄昏各献一只,
  • 圣经新译本 - 早晨要献一只,黄昏献一只;
  • 中文标准译本 - 早晨献一只羊羔,黄昏的时候献另一只羊羔;
  • 现代标点和合本 - 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。
  • 和合本(拼音版) - 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。
  • New International Version - Offer one lamb in the morning and the other at twilight,
  • New International Reader's Version - Offer one lamb in the morning. Offer the other when the sun goes down.
  • English Standard Version - The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;
  • New Living Translation - Sacrifice one lamb in the morning and the other in the evening.
  • Christian Standard Bible - Offer one lamb in the morning and the other lamb at twilight,
  • New American Standard Bible - You shall offer the one lamb in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;
  • New King James Version - The one lamb you shall offer in the morning, the other lamb you shall offer in the evening,
  • Amplified Bible - You shall offer one lamb in the morning and you shall offer the other lamb at twilight,
  • American Standard Version - The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
  • King James Version - The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
  • New English Translation - The first lamb you must offer in the morning, and the second lamb you must offer in the late afternoon,
  • World English Bible - You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening,
  • 新標點和合本 - 早晨要獻一隻,黃昏的時候要獻一隻;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 早晨獻第一隻小公羊,黃昏獻第二隻小公羊;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 早晨獻第一隻小公羊,黃昏獻第二隻小公羊;
  • 當代譯本 - 早晨和黃昏各獻一隻,
  • 聖經新譯本 - 早晨要獻一隻,黃昏獻一隻;
  • 呂振中譯本 - 其一隻公綿羊羔、你要在早晨獻上,其另一隻公綿羊羔、你要在傍晚時分獻上;
  • 中文標準譯本 - 早晨獻一隻羊羔,黃昏的時候獻另一隻羊羔;
  • 現代標點和合本 - 早晨要獻一隻,黃昏的時候要獻一隻。
  • 文理和合譯本 - 朝一暮一、
  • 文理委辦譯本 - 朝一暮一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 朝獻一羔、暮獻一羔、
  • 현대인의 성경 - 한 마리는 아침에, 한 마리는 저녁에 바쳐야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Приносите одного ягненка утром, а другого вечером
  • Восточный перевод - одного утром, а другого вечером,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - одного утром, а другого вечером,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - одного утром, а другого вечером,
  • La Bible du Semeur 2015 - l’un d’eux le matin, l’autre à la nuit tombante.
  • リビングバイブル - 朝に一頭、夕方に一頭。
  • Nova Versão Internacional - Ofereçam um cordeiro pela manhã e um ao cair da tarde,
  • Hoffnung für alle - eins am Morgen, das andere gegen Abend .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dâng một con vào buổi sáng, một con vào buổi tối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตัวหนึ่งถวายตอนเช้า อีกตัวหนึ่งถวายตอนพลบค่ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ถวาย​แกะ 1 ตัว​ใน​เวลา​เช้า และ​อีก 1 ตัว​ใน​เวลา​โพล้เพล้
Cross Reference
  • 1 Reyes 18:29 - Pasó el mediodía, y siguieron en este trance profético hasta la hora del sacrificio vespertino. Pero no se escuchó nada, pues nadie respondió ni prestó atención.
  • Números 9:3 - La celebrarán al atardecer del día catorce del mes, que es la fecha señalada. La celebrarán ciñéndose a todos sus estatutos y preceptos».
  • Daniel 9:21 - Se acercaba la hora del sacrificio vespertino. Y mientras yo seguía orando, el ángel Gabriel, a quien había visto en mi visión anterior, vino en raudo vuelo a verme
  • Éxodo 12:6 - al que cuidarán hasta el catorce del mes, día en que la comunidad de Israel en pleno lo sacrificará al caer la noche.
  • Esdras 9:4 - Entonces, por causa del pecado cometido por los repatriados, se reunieron a mi alrededor todos los que obedecían la palabra de Dios. Y yo seguí angustiado hasta la hora del sacrificio de la tarde.
  • Esdras 9:5 - A la hora del sacrificio me recobré de mi abatimiento y, con la túnica y el manto rasgados, caí de rodillas, extendí mis manos hacia el Señor mi Dios,
  • 1 Reyes 18:36 - A la hora del sacrificio vespertino, el profeta Elías dio un paso adelante y oró así: «Señor, Dios de Abraham, de Isaac y de Israel, que todos sepan hoy que tú eres Dios en Israel, y que yo soy tu siervo y he hecho todo esto en obediencia a tu palabra.
  • Salmo 141:2 - Que suba a tu presencia mi plegaria como una ofrenda de incienso; que hacia ti se eleven mis manos como un sacrificio vespertino.
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - Uno de ellos lo ofrecerás en la mañana, y el otro al atardecer,
  • 新标点和合本 - 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 早晨献第一只小公羊,黄昏献第二只小公羊;
  • 和合本2010(神版-简体) - 早晨献第一只小公羊,黄昏献第二只小公羊;
  • 当代译本 - 早晨和黄昏各献一只,
  • 圣经新译本 - 早晨要献一只,黄昏献一只;
  • 中文标准译本 - 早晨献一只羊羔,黄昏的时候献另一只羊羔;
  • 现代标点和合本 - 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。
  • 和合本(拼音版) - 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。
  • New International Version - Offer one lamb in the morning and the other at twilight,
  • New International Reader's Version - Offer one lamb in the morning. Offer the other when the sun goes down.
  • English Standard Version - The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;
  • New Living Translation - Sacrifice one lamb in the morning and the other in the evening.
  • Christian Standard Bible - Offer one lamb in the morning and the other lamb at twilight,
  • New American Standard Bible - You shall offer the one lamb in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;
  • New King James Version - The one lamb you shall offer in the morning, the other lamb you shall offer in the evening,
  • Amplified Bible - You shall offer one lamb in the morning and you shall offer the other lamb at twilight,
  • American Standard Version - The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
  • King James Version - The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
  • New English Translation - The first lamb you must offer in the morning, and the second lamb you must offer in the late afternoon,
  • World English Bible - You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening,
  • 新標點和合本 - 早晨要獻一隻,黃昏的時候要獻一隻;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 早晨獻第一隻小公羊,黃昏獻第二隻小公羊;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 早晨獻第一隻小公羊,黃昏獻第二隻小公羊;
  • 當代譯本 - 早晨和黃昏各獻一隻,
  • 聖經新譯本 - 早晨要獻一隻,黃昏獻一隻;
  • 呂振中譯本 - 其一隻公綿羊羔、你要在早晨獻上,其另一隻公綿羊羔、你要在傍晚時分獻上;
  • 中文標準譯本 - 早晨獻一隻羊羔,黃昏的時候獻另一隻羊羔;
  • 現代標點和合本 - 早晨要獻一隻,黃昏的時候要獻一隻。
  • 文理和合譯本 - 朝一暮一、
  • 文理委辦譯本 - 朝一暮一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 朝獻一羔、暮獻一羔、
  • 현대인의 성경 - 한 마리는 아침에, 한 마리는 저녁에 바쳐야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Приносите одного ягненка утром, а другого вечером
  • Восточный перевод - одного утром, а другого вечером,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - одного утром, а другого вечером,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - одного утром, а другого вечером,
  • La Bible du Semeur 2015 - l’un d’eux le matin, l’autre à la nuit tombante.
  • リビングバイブル - 朝に一頭、夕方に一頭。
  • Nova Versão Internacional - Ofereçam um cordeiro pela manhã e um ao cair da tarde,
  • Hoffnung für alle - eins am Morgen, das andere gegen Abend .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dâng một con vào buổi sáng, một con vào buổi tối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตัวหนึ่งถวายตอนเช้า อีกตัวหนึ่งถวายตอนพลบค่ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ถวาย​แกะ 1 ตัว​ใน​เวลา​เช้า และ​อีก 1 ตัว​ใน​เวลา​โพล้เพล้
  • 1 Reyes 18:29 - Pasó el mediodía, y siguieron en este trance profético hasta la hora del sacrificio vespertino. Pero no se escuchó nada, pues nadie respondió ni prestó atención.
  • Números 9:3 - La celebrarán al atardecer del día catorce del mes, que es la fecha señalada. La celebrarán ciñéndose a todos sus estatutos y preceptos».
  • Daniel 9:21 - Se acercaba la hora del sacrificio vespertino. Y mientras yo seguía orando, el ángel Gabriel, a quien había visto en mi visión anterior, vino en raudo vuelo a verme
  • Éxodo 12:6 - al que cuidarán hasta el catorce del mes, día en que la comunidad de Israel en pleno lo sacrificará al caer la noche.
  • Esdras 9:4 - Entonces, por causa del pecado cometido por los repatriados, se reunieron a mi alrededor todos los que obedecían la palabra de Dios. Y yo seguí angustiado hasta la hora del sacrificio de la tarde.
  • Esdras 9:5 - A la hora del sacrificio me recobré de mi abatimiento y, con la túnica y el manto rasgados, caí de rodillas, extendí mis manos hacia el Señor mi Dios,
  • 1 Reyes 18:36 - A la hora del sacrificio vespertino, el profeta Elías dio un paso adelante y oró así: «Señor, Dios de Abraham, de Isaac y de Israel, que todos sepan hoy que tú eres Dios en Israel, y que yo soy tu siervo y he hecho todo esto en obediencia a tu palabra.
  • Salmo 141:2 - Que suba a tu presencia mi plegaria como una ofrenda de incienso; que hacia ti se eleven mis manos como un sacrificio vespertino.
Bible
Resources
Plans
Donate