Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
26:21 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-繁體) - 法勒斯的眾子:屬希斯崙的,有希斯崙族;屬哈母勒的,有哈母勒族。
  • 新标点和合本 - 法勒斯的儿子:属希斯仑的,有希斯仑族;属哈母勒的,有哈母勒族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 法勒斯的众子:属希斯仑的,有希斯仑族;属哈母勒的,有哈母勒族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 法勒斯的众子:属希斯仑的,有希斯仑族;属哈母勒的,有哈母勒族。
  • 当代译本 - 法勒斯的子孙有希斯仑族和哈姆勒族。
  • 圣经新译本 - 法勒斯的子孙,属希斯仑的,有希斯仑家族;属哈母勒的,有哈母勒家族。
  • 中文标准译本 - 法勒斯的子孙有: 属希斯伦的,希斯伦家族; 属哈姆勒的,哈姆勒家族。
  • 现代标点和合本 - 法勒斯的儿子,属希斯仑的,有希斯仑族;属哈母勒的,有哈母勒族。
  • 和合本(拼音版) - 法勒斯的儿子:属希斯仑的,有希斯仑族;属哈母勒的,有哈母勒族。
  • New International Version - The descendants of Perez were: through Hezron, the Hezronite clan; through Hamul, the Hamulite clan.
  • New International Reader's Version - Here are the names of the sons of Perez. The Hezronite family came from Hezron. The Hamulite family came from Hamul.
  • English Standard Version - And the sons of Perez were: of Hezron, the clan of the Hezronites; of Hamul, the clan of the Hamulites.
  • New Living Translation - These were the subclans descended from the Perezites: The Hezronites, named after their ancestor Hezron. The Hamulites, named after their ancestor Hamul.
  • Christian Standard Bible - The descendants of Perez: the Hezronite clan from Hezron; the Hamulite clan from Hamul.
  • New American Standard Bible - The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
  • New King James Version - And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
  • Amplified Bible - The sons of Perez: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
  • American Standard Version - And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
  • King James Version - And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
  • New English Translation - And the Perezites were: from Hezron, the family of the Hezronites; from Hamul, the family of the Hamulites.
  • World English Bible - The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
  • 新標點和合本 - 法勒斯的兒子:屬希斯崙的,有希斯崙族;屬哈母勒的,有哈母勒族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 法勒斯的眾子:屬希斯崙的,有希斯崙族;屬哈母勒的,有哈母勒族。
  • 當代譯本 - 法勒斯的子孫有希斯崙族和哈姆勒族。
  • 聖經新譯本 - 法勒斯的子孫,屬希斯崙的,有希斯崙家族;屬哈母勒的,有哈母勒家族。
  • 呂振中譯本 - 法勒斯 的子孫、屬 希斯倫 的、有 希斯倫 家族,屬 哈母勒 的、有 哈母勒 家族。
  • 中文標準譯本 - 法勒斯的子孫有: 屬希斯倫的,希斯倫家族; 屬哈姆勒的,哈姆勒家族。
  • 現代標點和合本 - 法勒斯的兒子,屬希斯崙的,有希斯崙族;屬哈母勒的,有哈母勒族。
  • 文理和合譯本 - 法勒斯之子希斯崙、為希斯崙族祖、哈母勒、為哈母勒族祖、
  • 文理委辦譯本 - 法勒士生希斯崙與其眷聚、哈母勒與其眷聚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法勒斯 有二子、 希斯崙 與 哈母勒 、 希斯崙 子孫為 希斯崙 族、 哈母勒 子孫為 哈母勒 族、
  • Nueva Versión Internacional - De Jezrón y de Jamul, hijos de Fares, proceden los clanes jezronitas y jamulitas.
  • Новый Русский Перевод - Потомки Пареца: через Хецрона – клан хецронитов; через Хамула – клан хамулитов.
  • Восточный перевод - Потомки Фареца: через Хецрона – клан хецронитов; через Хамула – клан хамулитов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потомки Фареца: через Хецрона – клан хецронитов; через Хамула – клан хамулитов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потомки Фареца: через Хецрона – клан хецронитов; через Хамула – клан хамулитов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pérets eut deux fils : Hetsrôn, de qui est issue la famille des Hetsronites, et Hamoul, de qui est issue la famille des Hamoulites.
  • Nova Versão Internacional - Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cháu của Phê-rết gồm có: Từ Hết-rôn sinh ra gia tộc Hết-rôn. Từ Ha-num sinh ra gia tộc Ha-mun.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของเปเรศ ได้แก่ ตระกูลเฮสโรนจากเฮสโรน และตระกูลฮามูลจากฮามูล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ของ​เปเรศ สืบ​จาก​เฮสโรน คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เฮสโรน สืบ​จาก​ฮามูล คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ฮามูล
Cross Reference

No data information

Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-繁體) - 法勒斯的眾子:屬希斯崙的,有希斯崙族;屬哈母勒的,有哈母勒族。
  • 新标点和合本 - 法勒斯的儿子:属希斯仑的,有希斯仑族;属哈母勒的,有哈母勒族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 法勒斯的众子:属希斯仑的,有希斯仑族;属哈母勒的,有哈母勒族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 法勒斯的众子:属希斯仑的,有希斯仑族;属哈母勒的,有哈母勒族。
  • 当代译本 - 法勒斯的子孙有希斯仑族和哈姆勒族。
  • 圣经新译本 - 法勒斯的子孙,属希斯仑的,有希斯仑家族;属哈母勒的,有哈母勒家族。
  • 中文标准译本 - 法勒斯的子孙有: 属希斯伦的,希斯伦家族; 属哈姆勒的,哈姆勒家族。
  • 现代标点和合本 - 法勒斯的儿子,属希斯仑的,有希斯仑族;属哈母勒的,有哈母勒族。
  • 和合本(拼音版) - 法勒斯的儿子:属希斯仑的,有希斯仑族;属哈母勒的,有哈母勒族。
  • New International Version - The descendants of Perez were: through Hezron, the Hezronite clan; through Hamul, the Hamulite clan.
  • New International Reader's Version - Here are the names of the sons of Perez. The Hezronite family came from Hezron. The Hamulite family came from Hamul.
  • English Standard Version - And the sons of Perez were: of Hezron, the clan of the Hezronites; of Hamul, the clan of the Hamulites.
  • New Living Translation - These were the subclans descended from the Perezites: The Hezronites, named after their ancestor Hezron. The Hamulites, named after their ancestor Hamul.
  • Christian Standard Bible - The descendants of Perez: the Hezronite clan from Hezron; the Hamulite clan from Hamul.
  • New American Standard Bible - The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
  • New King James Version - And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
  • Amplified Bible - The sons of Perez: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
  • American Standard Version - And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
  • King James Version - And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
  • New English Translation - And the Perezites were: from Hezron, the family of the Hezronites; from Hamul, the family of the Hamulites.
  • World English Bible - The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
  • 新標點和合本 - 法勒斯的兒子:屬希斯崙的,有希斯崙族;屬哈母勒的,有哈母勒族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 法勒斯的眾子:屬希斯崙的,有希斯崙族;屬哈母勒的,有哈母勒族。
  • 當代譯本 - 法勒斯的子孫有希斯崙族和哈姆勒族。
  • 聖經新譯本 - 法勒斯的子孫,屬希斯崙的,有希斯崙家族;屬哈母勒的,有哈母勒家族。
  • 呂振中譯本 - 法勒斯 的子孫、屬 希斯倫 的、有 希斯倫 家族,屬 哈母勒 的、有 哈母勒 家族。
  • 中文標準譯本 - 法勒斯的子孫有: 屬希斯倫的,希斯倫家族; 屬哈姆勒的,哈姆勒家族。
  • 現代標點和合本 - 法勒斯的兒子,屬希斯崙的,有希斯崙族;屬哈母勒的,有哈母勒族。
  • 文理和合譯本 - 法勒斯之子希斯崙、為希斯崙族祖、哈母勒、為哈母勒族祖、
  • 文理委辦譯本 - 法勒士生希斯崙與其眷聚、哈母勒與其眷聚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法勒斯 有二子、 希斯崙 與 哈母勒 、 希斯崙 子孫為 希斯崙 族、 哈母勒 子孫為 哈母勒 族、
  • Nueva Versión Internacional - De Jezrón y de Jamul, hijos de Fares, proceden los clanes jezronitas y jamulitas.
  • Новый Русский Перевод - Потомки Пареца: через Хецрона – клан хецронитов; через Хамула – клан хамулитов.
  • Восточный перевод - Потомки Фареца: через Хецрона – клан хецронитов; через Хамула – клан хамулитов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потомки Фареца: через Хецрона – клан хецронитов; через Хамула – клан хамулитов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потомки Фареца: через Хецрона – клан хецронитов; через Хамула – клан хамулитов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pérets eut deux fils : Hetsrôn, de qui est issue la famille des Hetsronites, et Hamoul, de qui est issue la famille des Hamoulites.
  • Nova Versão Internacional - Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cháu của Phê-rết gồm có: Từ Hết-rôn sinh ra gia tộc Hết-rôn. Từ Ha-num sinh ra gia tộc Ha-mun.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของเปเรศ ได้แก่ ตระกูลเฮสโรนจากเฮสโรน และตระกูลฮามูลจากฮามูล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ของ​เปเรศ สืบ​จาก​เฮสโรน คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เฮสโรน สืบ​จาก​ฮามูล คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​ฮามูล
    Bible
    Resources
    Plans
    Donate