Parallel Verses
- English Standard Version - These are the clans of the sons of Gad as they were listed, 40,500.
- 新标点和合本 - 这就是迦得子孙的各族,照他们中间被数的,共有四万零五百名。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是迦得子孙的各族;他们被数的共有四万零五百名。
- 和合本2010(神版-简体) - 这就是迦得子孙的各族;他们被数的共有四万零五百名。
- 当代译本 - 这些是迦得的各宗族,共登记了四万零五百人。
- 圣经新译本 - 这些就是迦得子孙的各家族,按着他们各家族被数点的,共有四万零五百人。
- 中文标准译本 - 以上是迦得子孙的家族, 他们被数点的, 共四万零五百人。
- 现代标点和合本 - 这就是迦得子孙的各族,照他们中间被数的,共有四万零五百名。
- 和合本(拼音版) - 这就是迦得子孙的各族,照他们中间被数的,共有四万零五百名。
- New International Version - These were the clans of Gad; those numbered were 40,500.
- New International Reader's Version - These were the families of Gad. The number of the men counted was 40,500.
- New Living Translation - These were the clans of Gad. Their registered troops numbered 40,500.
- Christian Standard Bible - These were the Gadite clans numbered by their registered men: 40,500.
- New American Standard Bible - These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, 40,500.
- New King James Version - These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them: forty thousand five hundred.
- Amplified Bible - These are the families (clans) of the sons of Gad according to those who were numbered, 40,500.
- American Standard Version - These are the families of the sons of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
- King James Version - These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
- New English Translation - These were the families of the Gadites according to those numbered of them, 40,500.
- World English Bible - These are the families of the sons of Gad according to those who were counted of them, forty thousand and five hundred.
- 新標點和合本 - 這就是迦得子孫的各族,照他們中間被數的,共有四萬零五百名。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是迦得子孫的各族;他們被數的共有四萬零五百名。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這就是迦得子孫的各族;他們被數的共有四萬零五百名。
- 當代譯本 - 這些是迦得的各宗族,共登記了四萬零五百人。
- 聖經新譯本 - 這些就是迦得子孫的各家族,按著他們各家族被數點的,共有四萬零五百人。
- 呂振中譯本 - 這些是 迦得 子孫的家族,按其中被點閱的、有四萬零五百人。
- 中文標準譯本 - 以上是迦得子孫的家族, 他們被數點的, 共四萬零五百人。
- 現代標點和合本 - 這就是迦得子孫的各族,照他們中間被數的,共有四萬零五百名。
- 文理和合譯本 - 此迦得之室家、見核者、計四萬有五百人、○
- 文理委辦譯本 - 此伽得之子孫、計四萬有五百。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃 迦得 支派之各族、被數者四萬五百、○
- Nueva Versión Internacional - Estos son los clanes de la tribu de Gad. Su número llegó a cuarenta mil quinientos hombres.
- Новый Русский Перевод - Это кланы Гада; исчислено было 40 500 мужчин.
- Восточный перевод - Это кланы Гада; исчислено было 40 500 человек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это кланы Гада; исчислено было 40 500 человек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это кланы Гада; исчислено было 40 500 человек.
- La Bible du Semeur 2015 - Telles étaient les familles de Gad. Leur effectif était de 40 500 hommes.
- Nova Versão Internacional - Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40.500 homens.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là các gia tộc của đại tộc Gát, có 40.500 người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้คือตระกูลต่างๆ ของกาด นับได้ 40,500 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่คือครอบครัวของกาด นับจำนวนได้ 40,500 คน
Cross Reference
- Numbers 2:14 - Then the tribe of Gad, the chief of the people of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
- Numbers 2:15 - his company as listed being 45,650.
- Numbers 1:24 - Of the people of Gad, their generations, by their clans, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go to war:
- Numbers 1:25 - those listed of the tribe of Gad were 45,650.