Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:8 HFA
Parallel Verses
  • 新标点和合本 - 他军队被数的,共有五万七千四百名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的军队被数的有五万七千四百名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的军队被数的有五万七千四百名。
  • 当代译本 - 他的队伍有五万七千四百人。
  • 圣经新译本 - 他的队伍被数点的,共有五万七千四百人。
  • 中文标准译本 - 他的队伍,那些被数点的共五万七千四百人。
  • 现代标点和合本 - 他军队被数的,共有五万七千四百名。
  • 和合本(拼音版) - 他军队被数的,共有五万七千四百名。
  • New International Version - His division numbers 57,400.
  • New International Reader's Version - There are 57,400 men in Eliab’s group.
  • English Standard Version - his company as listed being 57,400.
  • Christian Standard Bible - His military division numbers 57,400.
  • New American Standard Bible - and his army, his numbered men: 57,400.
  • New King James Version - And his army was numbered at fifty-seven thousand four hundred.
  • Amplified Bible - and his army as numbered totaled 57,400.
  • American Standard Version - And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
  • King James Version - And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
  • New English Translation - Those numbered in his division are 57,400.
  • World English Bible - His division, and those who were counted of it, were fifty-seven thousand four hundred.
  • 新標點和合本 - 他軍隊被數的,共有五萬七千四百名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的軍隊被數的有五萬七千四百名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的軍隊被數的有五萬七千四百名。
  • 當代譯本 - 他的隊伍有五萬七千四百人。
  • 聖經新譯本 - 他的隊伍被數點的,共有五萬七千四百人。
  • 呂振中譯本 - 他的部隊、被點閱的、有五萬七千四百人。
  • 中文標準譯本 - 他的隊伍,那些被數點的共五萬七千四百人。
  • 現代標點和合本 - 他軍隊被數的,共有五萬七千四百名。
  • 文理和合譯本 - 彼之軍旅、見核者、計五萬七千四百、
  • 文理委辦譯本 - 能臨陳者、計五萬七千四百。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見數之軍旅、共五萬七千四百、
  • Nueva Versión Internacional - Su ejército está integrado por cincuenta y siete mil cuatrocientos hombres.
  • Новый Русский Перевод - В его войске 57 400 мужчин.
  • Восточный перевод - В его войске 57 400 мужчин.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В его войске 57 400 мужчин.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В его войске 57 400 мужчин.
  • La Bible du Semeur 2015 - avec un effectif de 57 400 hommes.
  • Nova Versão Internacional - Seu exército é de 57.400 homens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quân số của người được 57.400 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จำนวนพล 57,400 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 57,400 คน
Cross Reference
  • 4. Mose 26:26 - Der Stamm Sebulon umfasste 60.500 Männer und setzte sich aus den Sippen der Serediter, Eloniter und Jachleeliter zusammen. Sie waren die Nachkommen von Sebulons Söhnen Sered, Elon und Jachleel.
Parallel VersesCross Reference
  • 新标点和合本 - 他军队被数的,共有五万七千四百名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的军队被数的有五万七千四百名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的军队被数的有五万七千四百名。
  • 当代译本 - 他的队伍有五万七千四百人。
  • 圣经新译本 - 他的队伍被数点的,共有五万七千四百人。
  • 中文标准译本 - 他的队伍,那些被数点的共五万七千四百人。
  • 现代标点和合本 - 他军队被数的,共有五万七千四百名。
  • 和合本(拼音版) - 他军队被数的,共有五万七千四百名。
  • New International Version - His division numbers 57,400.
  • New International Reader's Version - There are 57,400 men in Eliab’s group.
  • English Standard Version - his company as listed being 57,400.
  • Christian Standard Bible - His military division numbers 57,400.
  • New American Standard Bible - and his army, his numbered men: 57,400.
  • New King James Version - And his army was numbered at fifty-seven thousand four hundred.
  • Amplified Bible - and his army as numbered totaled 57,400.
  • American Standard Version - And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
  • King James Version - And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
  • New English Translation - Those numbered in his division are 57,400.
  • World English Bible - His division, and those who were counted of it, were fifty-seven thousand four hundred.
  • 新標點和合本 - 他軍隊被數的,共有五萬七千四百名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的軍隊被數的有五萬七千四百名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的軍隊被數的有五萬七千四百名。
  • 當代譯本 - 他的隊伍有五萬七千四百人。
  • 聖經新譯本 - 他的隊伍被數點的,共有五萬七千四百人。
  • 呂振中譯本 - 他的部隊、被點閱的、有五萬七千四百人。
  • 中文標準譯本 - 他的隊伍,那些被數點的共五萬七千四百人。
  • 現代標點和合本 - 他軍隊被數的,共有五萬七千四百名。
  • 文理和合譯本 - 彼之軍旅、見核者、計五萬七千四百、
  • 文理委辦譯本 - 能臨陳者、計五萬七千四百。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見數之軍旅、共五萬七千四百、
  • Nueva Versión Internacional - Su ejército está integrado por cincuenta y siete mil cuatrocientos hombres.
  • Новый Русский Перевод - В его войске 57 400 мужчин.
  • Восточный перевод - В его войске 57 400 мужчин.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В его войске 57 400 мужчин.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В его войске 57 400 мужчин.
  • La Bible du Semeur 2015 - avec un effectif de 57 400 hommes.
  • Nova Versão Internacional - Seu exército é de 57.400 homens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quân số của người được 57.400 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จำนวนพล 57,400 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 57,400 คน
  • 4. Mose 26:26 - Der Stamm Sebulon umfasste 60.500 Männer und setzte sich aus den Sippen der Serediter, Eloniter und Jachleeliter zusammen. Sie waren die Nachkommen von Sebulons Söhnen Sered, Elon und Jachleel.
Bible
Resources
Plans
Donate