Parallel Verses
- 中文标准译本 - “在北边,按队伍是但营的旗帜;但子孙的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢,
- 新标点和合本 - “在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “在北边,按照他们的队伍是但营的旗帜。但人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢,
- 和合本2010(神版-简体) - “在北边,按照他们的队伍是但营的旗帜。但人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢,
- 当代译本 - 北边是但营区及其旗号。但人的首领是亚米沙代的儿子亚希以谢,
- 圣经新译本 - “在北方,按着队伍,是但营的旗号;但人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢。
- 现代标点和合本 - 在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢做但人的首领,
- 和合本(拼音版) - “在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
- New International Version - On the north will be the divisions of the camp of Dan under their standard. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.
- New International Reader's Version - The groups of the camp of Dan will be on the north side. They will be under their flag. The leader of the tribe of Dan is Ahiezer, the son of Ammishaddai.
- English Standard Version - “On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their companies, the chief of the people of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,
- New Living Translation - “The divisions of Dan, Asher, and Naphtali are to camp on the north side of the Tabernacle, beneath their family banners. These are the names of the tribes, their leaders, and the numbers of their registered troops: Tribe Leader Number Dan Ahiezer son of Ammishaddai 62,700
- The Message - To the north are the companies of the camp of Dan under its flag, led by Ahiezer son of Ammishaddai. His troops number 62,700.
- Christian Standard Bible - Dan’s military divisions will camp on the north side under their banner. The leader of the Danites is Ahiezer son of Ammishaddai.
- New American Standard Bible - “On the north side shall be the flag of the camp of Dan by their armies; and the leader of the sons of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai,
- New King James Version - “The standard of the forces with Dan shall be on the north side according to their armies, and the leader of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.”
- Amplified Bible - “On the north side shall be the standard of the camp of Dan, by their armies; and Ahiezer the son of Ammishaddai shall lead the sons of Dan,
- American Standard Version - On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
- King James Version - The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
- New English Translation - “On the north will be the divisions of the camp of Dan, under their standards. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.
- World English Bible - “On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions. The prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
- 新標點和合本 - 「在北邊,按着軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「在北邊,按照他們的隊伍是但營的旗幟。但人的領袖是亞米沙代的兒子亞希以謝,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「在北邊,按照他們的隊伍是但營的旗幟。但人的領袖是亞米沙代的兒子亞希以謝,
- 當代譯本 - 北邊是但營區及其旗號。但人的首領是亞米沙代的兒子亞希以謝,
- 聖經新譯本 - “在北方,按著隊伍,是但營的旗號;但人的領袖是亞米沙代的兒子亞希以謝。
- 呂振中譯本 - 『在北邊按着他們的部隊是 但 營的大旗;有 亞米沙代 的兒子 亞希以謝 做 但 人的族長。
- 中文標準譯本 - 「在北邊,按隊伍是但營的旗幟;但子孫的領袖是亞米沙代的兒子亞希以謝,
- 現代標點和合本 - 在北邊,按著軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝做但人的首領,
- 文理和合譯本 - 北方有但營之纛、按其行伍、亞米沙代子亞希以謝為其牧伯、
- 文理委辦譯本 - 北方有但之纛、及其軍旅、亞米沙太子亞劦斯為但之牧伯、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 北方有 但 營纛下之軍旅、 亞米沙代 子 亞希以謝 、為 但 支派牧伯、
- Nueva Versión Internacional - »Al norte, acamparán los que se agrupan bajo el estandarte del campamento de Dan, según sus escuadrones. Su jefe es Ajiezer hijo de Amisaday.
- 현대인의 성경 - “그리고 성막 북쪽에 진을 칠 세 지파 는 암미삿대의 아들 아히에셀이 이끄는 62,700명의 병력을 가진 단 지파,
- Новый Русский Перевод - Пусть на севере будет полковой лагерь Дана под своим знаменем. Вождь народа Дана – Ахиезер, сын Аммишаддая.
- Восточный перевод - Пусть на севере будет стан Дана под своим знаменем. Вождь рода Дана – Ахиезер, сын Аммишаддая.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть на севере будет стан Дана под своим знаменем. Вождь рода Дана – Ахиезер, сын Аммишаддая.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть на севере будет стан Дона под своим знаменем. Вождь рода Дона – Ахиезер, сын Аммишаддая.
- La Bible du Semeur 2015 - Au nord campera la tribu de Dan rangée par corps d’armée et ayant pour chef Ahiézer, fils d’Ammishaddaï,
- Nova Versão Internacional - Ao norte estarão os exércitos do acampamento de Dã, junto à sua bandeira. O líder de Dã será Aieser, filho de Amisadai.
- Hoffnung für alle - Im Norden stand das Feldzeichen der Abteilung von Dan. Ihr Oberhaupt war Ahiëser, der Sohn von Ammischaddai.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trại quân Đan, A-se, và Nép-ta-li sẽ cắm trại phía bắc, dưới ngọn cờ mình. Đây là danh sách các đại tộc, người chỉ huy, và quân số của họ: Đại tộc Đan, chỉ huy là A-hi-ê-xe, con A-mi-sa-đai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้านเหนือของพลับพลาเป็นที่ตั้งค่ายของหมู่เหล่าดานภายใต้ธงประจำกองของพวกเขา ผู้นำคืออาหิเยเซอร์บุตรอัมมีชัดดัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กองทัพของค่ายดานจะไปตั้งค่ายอยู่ตามธงของพวกเขาที่ทางทิศเหนือ ผู้นำของชาวดานคืออาหิเยเซอร์บุตรอัมมีชัดดัย
Cross Reference