Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
16:49 当代译本
Parallel Verses
  • 当代译本 - 除了在可拉事件中死亡的人以外,有一万四千七百人死于瘟疫。
  • 新标点和合本 - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一万四千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了因可拉事件死的以外,遭瘟疫死的共有一万四千七百人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了因可拉事件死的以外,遭瘟疫死的共有一万四千七百人。
  • 圣经新译本 - 除了因可拉事件死亡的以外,因瘟疫死亡的有一万四千七百人。
  • 中文标准译本 - 除了因可拉事件而死的人以外,死于瘟疫的有一万四千七百人。
  • 现代标点和合本 - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一万四千七百人。
  • 和合本(拼音版) - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一万四千七百人。
  • New International Version - But 14,700 people died from the plague, in addition to those who had died because of Korah.
  • New International Reader's Version - But 14,700 people died from the plague. That doesn’t include those who had died because of what Korah did.
  • English Standard Version - Now those who died in the plague were 14,700, besides those who died in the affair of Korah.
  • New Living Translation - But 14,700 people died in that plague, in addition to those who had died in the affair involving Korah.
  • The Message - Fourteen thousand seven hundred people died from the plague, not counting those who died in the affair of Korah. Aaron then went back to join Moses at the entrance to the Tent of Meeting. The plague was stopped.
  • Christian Standard Bible - But those who died from the plague numbered 14,700, in addition to those who died because of the Korah incident.
  • New American Standard Bible - But those who died by the plague were 14,700 in number, besides those who died on account of Korah.
  • New King James Version - Now those who died in the plague were fourteen thousand seven hundred, besides those who died in the Korah incident.
  • Amplified Bible - But those who died in the plague were 14,700, besides those who died because of Korah.
  • American Standard Version - Now they that died by the plague were fourteen thousand and seven hundred, besides them that died about the matter of Korah.
  • King James Version - Now they that died in the plague were fourteen thousand and seven hundred, beside them that died about the matter of Korah.
  • New English Translation - Now 14,700 people died in the plague, in addition to those who died in the event with Korah.
  • World English Bible - Now those who died by the plague were fourteen thousand and seven hundred, in addition to those who died about the matter of Korah.
  • 新標點和合本 - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一萬四千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了因可拉事件死的以外,遭瘟疫死的共有一萬四千七百人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了因可拉事件死的以外,遭瘟疫死的共有一萬四千七百人。
  • 當代譯本 - 除了在可拉事件中死亡的人以外,有一萬四千七百人死於瘟疫。
  • 聖經新譯本 - 除了因可拉事件死亡的以外,因瘟疫死亡的有一萬四千七百人。
  • 呂振中譯本 - 除了因 可拉 的事而死的以外,患疫症而死的、有一萬四千七百人。
  • 中文標準譯本 - 除了因可拉事件而死的人以外,死於瘟疫的有一萬四千七百人。
  • 現代標點和合本 - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一萬四千七百人。
  • 文理和合譯本 - 緣可拉事而殞者外、遘疫而死者、計一萬四千七百人、
  • 文理委辦譯本 - 昔為哥喇事殞沒外、降災而死者、計一萬四千七百人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為 可拉 之事而死者外、遭疫癘而死者、計一萬四千七百人、
  • Nueva Versión Internacional - Con todo, catorce mil setecientas personas murieron, sin contar las que perdieron la vida por causa de Coré.
  • 현대인의 성경 - 그러나 고라의 반역으로 죽은 자들 외에 전염병으로 죽은 자만 14,700명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха.
  • Восточный перевод - Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха.
  • リビングバイブル - 死者はすでに一万四、七〇〇人にも達していたのです。
  • Nova Versão Internacional - Foram catorze mil e setecentos os que morreram daquela praga, além dos que haviam morrido por causa de Corá.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Số người chết vì tai vạ này lên đến 14.700 người, không kể số người chết với Cô-ra hôm trước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่มีคนถึง 14,700 คนตายไปแล้วเพราะภัยพิบัติ ทั้งนี้ไม่นับคนที่ได้ตายไปพร้อมกับโคราห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลุ่ม​ผู้​ที่​เสีย​ชีวิต​ด้วย​ภัย​พิบัติ​มี​ถึง 14,700 คน ไม่​นับ​รวม​พวก​ที่​ตาย​เพราะ​เรื่อง​ของ​โคราห์
Cross Reference
  • 民数记 16:32 - 吞下了他们和他们的家眷,以及所有可拉一伙的人和财物。
  • 民数记 16:33 - 他们和属于他们的一切就这样活活地坠入阴间,地在他们上面合拢起来,他们就从会众中灭亡了。
  • 民数记 16:34 - 他们四围的以色列人听到他们的喊叫声,纷纷逃跑,生怕自己也被地吞下去。
  • 民数记 16:35 - 耶和华又降下烈火,烧死了那二百五十个献香的人。
  • 希伯来书 10:28 - 人违背摩西的律法,经两三个人指证后,尚且被毫不留情地处死,
  • 希伯来书 10:29 - 更何况人践踏上帝的儿子,轻看那使人圣洁的立约之血,又藐视赐人恩典的圣灵?这等人该受多么重的刑罚啊!
  • 历代志上 21:14 - 于是,耶和华在以色列降下瘟疫,有七万人死亡。
  • 希伯来书 2:1 - 因此,我们必须更加重视所听的道,以免随流漂去。
  • 希伯来书 2:2 - 既然借天使传下来的话确凿无误,凡干犯、违背的人都受到了应有的报应,
  • 希伯来书 2:3 - 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃避惩罚呢?这救恩首先由主亲口宣讲出来,后来由听见的人向我们证实了。
  • 希伯来书 12:25 - 你们要谨慎,切勿拒绝对你们说话的上帝。因为以色列人违背了在地上警戒他们的人,尚且逃脱不了惩罚,何况我们违背从天上警戒我们的上帝呢?
  • 民数记 25:9 - 但已有两万四千人死于瘟疫。
Parallel VersesCross Reference
  • 当代译本 - 除了在可拉事件中死亡的人以外,有一万四千七百人死于瘟疫。
  • 新标点和合本 - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一万四千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了因可拉事件死的以外,遭瘟疫死的共有一万四千七百人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了因可拉事件死的以外,遭瘟疫死的共有一万四千七百人。
  • 圣经新译本 - 除了因可拉事件死亡的以外,因瘟疫死亡的有一万四千七百人。
  • 中文标准译本 - 除了因可拉事件而死的人以外,死于瘟疫的有一万四千七百人。
  • 现代标点和合本 - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一万四千七百人。
  • 和合本(拼音版) - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一万四千七百人。
  • New International Version - But 14,700 people died from the plague, in addition to those who had died because of Korah.
  • New International Reader's Version - But 14,700 people died from the plague. That doesn’t include those who had died because of what Korah did.
  • English Standard Version - Now those who died in the plague were 14,700, besides those who died in the affair of Korah.
  • New Living Translation - But 14,700 people died in that plague, in addition to those who had died in the affair involving Korah.
  • The Message - Fourteen thousand seven hundred people died from the plague, not counting those who died in the affair of Korah. Aaron then went back to join Moses at the entrance to the Tent of Meeting. The plague was stopped.
  • Christian Standard Bible - But those who died from the plague numbered 14,700, in addition to those who died because of the Korah incident.
  • New American Standard Bible - But those who died by the plague were 14,700 in number, besides those who died on account of Korah.
  • New King James Version - Now those who died in the plague were fourteen thousand seven hundred, besides those who died in the Korah incident.
  • Amplified Bible - But those who died in the plague were 14,700, besides those who died because of Korah.
  • American Standard Version - Now they that died by the plague were fourteen thousand and seven hundred, besides them that died about the matter of Korah.
  • King James Version - Now they that died in the plague were fourteen thousand and seven hundred, beside them that died about the matter of Korah.
  • New English Translation - Now 14,700 people died in the plague, in addition to those who died in the event with Korah.
  • World English Bible - Now those who died by the plague were fourteen thousand and seven hundred, in addition to those who died about the matter of Korah.
  • 新標點和合本 - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一萬四千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了因可拉事件死的以外,遭瘟疫死的共有一萬四千七百人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了因可拉事件死的以外,遭瘟疫死的共有一萬四千七百人。
  • 當代譯本 - 除了在可拉事件中死亡的人以外,有一萬四千七百人死於瘟疫。
  • 聖經新譯本 - 除了因可拉事件死亡的以外,因瘟疫死亡的有一萬四千七百人。
  • 呂振中譯本 - 除了因 可拉 的事而死的以外,患疫症而死的、有一萬四千七百人。
  • 中文標準譯本 - 除了因可拉事件而死的人以外,死於瘟疫的有一萬四千七百人。
  • 現代標點和合本 - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一萬四千七百人。
  • 文理和合譯本 - 緣可拉事而殞者外、遘疫而死者、計一萬四千七百人、
  • 文理委辦譯本 - 昔為哥喇事殞沒外、降災而死者、計一萬四千七百人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為 可拉 之事而死者外、遭疫癘而死者、計一萬四千七百人、
  • Nueva Versión Internacional - Con todo, catorce mil setecientas personas murieron, sin contar las que perdieron la vida por causa de Coré.
  • 현대인의 성경 - 그러나 고라의 반역으로 죽은 자들 외에 전염병으로 죽은 자만 14,700명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха.
  • Восточный перевод - Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха.
  • リビングバイブル - 死者はすでに一万四、七〇〇人にも達していたのです。
  • Nova Versão Internacional - Foram catorze mil e setecentos os que morreram daquela praga, além dos que haviam morrido por causa de Corá.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Số người chết vì tai vạ này lên đến 14.700 người, không kể số người chết với Cô-ra hôm trước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่มีคนถึง 14,700 คนตายไปแล้วเพราะภัยพิบัติ ทั้งนี้ไม่นับคนที่ได้ตายไปพร้อมกับโคราห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลุ่ม​ผู้​ที่​เสีย​ชีวิต​ด้วย​ภัย​พิบัติ​มี​ถึง 14,700 คน ไม่​นับ​รวม​พวก​ที่​ตาย​เพราะ​เรื่อง​ของ​โคราห์
  • 民数记 16:32 - 吞下了他们和他们的家眷,以及所有可拉一伙的人和财物。
  • 民数记 16:33 - 他们和属于他们的一切就这样活活地坠入阴间,地在他们上面合拢起来,他们就从会众中灭亡了。
  • 民数记 16:34 - 他们四围的以色列人听到他们的喊叫声,纷纷逃跑,生怕自己也被地吞下去。
  • 民数记 16:35 - 耶和华又降下烈火,烧死了那二百五十个献香的人。
  • 希伯来书 10:28 - 人违背摩西的律法,经两三个人指证后,尚且被毫不留情地处死,
  • 希伯来书 10:29 - 更何况人践踏上帝的儿子,轻看那使人圣洁的立约之血,又藐视赐人恩典的圣灵?这等人该受多么重的刑罚啊!
  • 历代志上 21:14 - 于是,耶和华在以色列降下瘟疫,有七万人死亡。
  • 希伯来书 2:1 - 因此,我们必须更加重视所听的道,以免随流漂去。
  • 希伯来书 2:2 - 既然借天使传下来的话确凿无误,凡干犯、违背的人都受到了应有的报应,
  • 希伯来书 2:3 - 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃避惩罚呢?这救恩首先由主亲口宣讲出来,后来由听见的人向我们证实了。
  • 希伯来书 12:25 - 你们要谨慎,切勿拒绝对你们说话的上帝。因为以色列人违背了在地上警戒他们的人,尚且逃脱不了惩罚,何况我们违背从天上警戒我们的上帝呢?
  • 民数记 25:9 - 但已有两万四千人死于瘟疫。
Bible
Resources
Plans
Donate