Parallel Verses
- Christian Standard Bible - and the Lord said to Moses,
- 新标点和合本 - 耶和华吩咐摩西说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华吩咐摩西说:
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华吩咐摩西说:
- 当代译本 - 耶和华对摩西说:
- 圣经新译本 - 耶和华吩咐摩西说:
- 中文标准译本 - 耶和华指示摩西说:
- 现代标点和合本 - 耶和华吩咐摩西说:
- 和合本(拼音版) - 耶和华吩咐摩西说:
- New International Version - and the Lord said to Moses,
- New International Reader's Version - The Lord said to Moses,
- English Standard Version - and the Lord spoke to Moses, saying,
- New Living Translation - and the Lord said to Moses,
- New American Standard Bible - and the Lord spoke to Moses, saying,
- New King James Version - And the Lord spoke to Moses, saying,
- Amplified Bible - and the Lord spoke to Moses saying,
- American Standard Version - And Jehovah spake unto Moses, saying,
- King James Version - And the Lord spake unto Moses, saying,
- New English Translation - The Lord spoke to Moses:
- World English Bible - Yahweh spoke to Moses, saying,
- 新標點和合本 - 耶和華吩咐摩西說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華吩咐摩西說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華吩咐摩西說:
- 當代譯本 - 耶和華對摩西說:
- 聖經新譯本 - 耶和華吩咐摩西說:
- 呂振中譯本 - 永恆主告訴 摩西 說:
- 中文標準譯本 - 耶和華指示摩西說:
- 現代標點和合本 - 耶和華吩咐摩西說:
- 文理和合譯本 - 耶和華諭摩西曰、
- 文理委辦譯本 - 耶和華諭摩西曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭 摩西 曰、
- Nueva Versión Internacional - y el Señor le dijo a Moisés:
- 현대인의 성경 - 여호와께서 모세에게
- Новый Русский Перевод - и Господь сказал Моисею:
- Восточный перевод - и Вечный сказал Мусе:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и Вечный сказал Мусе:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и Вечный сказал Мусо:
- Nova Versão Internacional - e o Senhor disse a Moisés:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโมเสสว่า
Cross Reference
No data information