Parallel Verses
- Christian Standard Bible - The Lord instructed Moses,
- 新标点和合本 - 耶和华对摩西说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华吩咐摩西说:
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华吩咐摩西说:
- 当代译本 - 耶和华对摩西说:
- 圣经新译本 - 耶和华对摩西说:
- 中文标准译本 - 耶和华指示摩西说:
- 现代标点和合本 - 耶和华对摩西说:
- 和合本(拼音版) - 耶和华对摩西说:
- New International Version - The Lord said to Moses,
- New International Reader's Version - Here is what the Lord said to Moses.
- English Standard Version - The Lord spoke to Moses, saying,
- New Living Translation - Then the Lord told Moses,
- The Message - God spoke to Moses: “Speak to the People of Israel. Tell them, When you enter your homeland that I am giving to you and sacrifice a Fire-Gift to God, a Whole-Burnt-Offering or any sacrifice from the herd or flock for a Vow-Offering or Freewill-Offering at one of the appointed feasts, as a pleasing fragrance for God, the one bringing the offering shall present to God a Grain-Offering of two quarts of fine flour mixed with a quart of oil. With each lamb for the Whole-Burnt-Offering or other sacrifice, prepare a quart of oil and a quart of wine as a Drink-Offering.
- New American Standard Bible - Now the Lord spoke to Moses, saying,
- New King James Version - And the Lord spoke to Moses, saying,
- Amplified Bible - Now the Lord spoke to Moses, saying,
- American Standard Version - And Jehovah spake unto Moses, saying,
- King James Version - And the Lord spake unto Moses, saying,
- New English Translation - The Lord spoke to Moses:
- World English Bible - Yahweh spoke to Moses, saying,
- 新標點和合本 - 耶和華對摩西說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華吩咐摩西說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華吩咐摩西說:
- 當代譯本 - 耶和華對摩西說:
- 聖經新譯本 - 耶和華對摩西說:
- 呂振中譯本 - 永恆主告訴 摩西 說:
- 中文標準譯本 - 耶和華指示摩西說:
- 現代標點和合本 - 耶和華對摩西說:
- 文理和合譯本 - 耶和華諭摩西曰、
- 文理委辦譯本 - 耶和華諭摩西曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭 摩西 曰、
- Nueva Versión Internacional - El Señor le ordenó a Moisés
- 현대인의 성경 - 여호와께서 모세를 통하여 이스라엘 백성에게 이렇게 말씀하셨다. “내가
- Новый Русский Перевод - Господь сказал Моисею:
- Восточный перевод - Вечный сказал Мусе:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал Мусе:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал Мусо:
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel s’adressa à Moïse en ces termes :
- リビングバイブル - 主はモーセに命じて、人々にこう言わせました。「あなたがたの子が、ついにわたしの与える地に住み、
- Nova Versão Internacional - O Senhor disse a Moisés:
- Hoffnung für alle - Der Herr sprach zu Mose:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโมเสสว่า
Cross Reference
No data information