Parallel Verses
  • 環球聖經譯本 - 你要指派利未人負責法櫃聖幕和聖幕的一切器物,以及聖幕的一切東西,要由他們抬聖幕和聖幕的一切器物,由他們服侍聖幕;他們要在聖幕四周安營。
  • 新标点和合本 - 只要派利未人管法柜的帐幕和其中的器具,并属乎帐幕的;他们要抬帐幕和其中的器具(“抬”或作“搬运”),并要办理帐幕的事,在帐幕的四围安营。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要派利未人管理法柜的帐幕和其中一切的器具,以及属帐幕的一切。他们要抬帐幕和其中一切的器具,并要办理帐幕的事务,在帐幕的四围安营。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要派利未人管理法柜的帐幕和其中一切的器具,以及属帐幕的一切。他们要抬帐幕和其中一切的器具,并要办理帐幕的事务,在帐幕的四围安营。
  • 当代译本 - 你要派利未人管理、搬运和照料放约柜的圣幕及其所有器具和附属物,他们要在圣幕四围扎营。
  • 圣经新译本 - 只要派利未人管理法柜的帐幕,和其中的一切器具,以及一切属于帐幕的事物;他们要抬帐幕和其中的一切器具;他们要办理帐幕的事,在帐幕四周安营。
  • 中文标准译本 - 你要指派利未人管理见证帐幕和其中的所有器具,以及属于帐幕的一切。他们要抬帐幕和帐幕的所有器具,做帐幕的事奉,在帐幕的四围扎营。
  • 现代标点和合本 - 只要派利未人管法柜的帐幕和其中的器具,并属乎帐幕的。他们要抬 帐幕和其中的器具,并要办理帐幕的事,在帐幕的四围安营。
  • 和合本(拼音版) - 只要派利未人管法柜的帐幕和其中的器具,并属乎帐幕的,他们要抬帐幕和其中的器具 ,并要办理帐幕的事,在帐幕的四围安营。
  • New International Version - Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the covenant law—over all its furnishings and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it.
  • New International Reader's Version - Instead, put the Levites in charge of the holy tent. That is where the tablets of the covenant law are kept. The Levites will be in charge of everything that belongs to the holy tent. They must carry the tent and everything that belongs to it. They must take care of it. They must set up camp around it.
  • English Standard Version - But appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it and shall camp around the tabernacle.
  • New Living Translation - Put the Levites in charge of the Tabernacle of the Covenant, along with all its furnishings and equipment. They must carry the Tabernacle and all its furnishings as you travel, and they must take care of it and camp around it.
  • Christian Standard Bible - Appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, all its furnishings, and everything in it. They are to transport the tabernacle and all its articles, take care of it, and camp around it.
  • New American Standard Bible - And you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings and over everything that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it; they shall also camp around the tabernacle.
  • New King James Version - but you shall appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, over all its furnishings, and over all things that belong to it; they shall carry the tabernacle and all its furnishings; they shall attend to it and camp around the tabernacle.
  • Amplified Bible - But appoint the Levites over the tabernacle (sanctuary) of the Testimony, and over all its furnishings and all things that belong to it. They shall carry the tabernacle [when traveling] and all its furnishings, and they shall take care of it and camp around it.
  • American Standard Version - but appoint thou the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all the furniture thereof, and over all that belongeth to it: they shall bear the tabernacle, and all the furniture thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
  • King James Version - But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
  • New English Translation - But appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, over all its furnishings and over everything in it. They must carry the tabernacle and all its furnishings; and they must attend to it and camp around it.
  • World English Bible - but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.
  • 新標點和合本 - 只要派利未人管法櫃的帳幕和其中的器具,並屬乎帳幕的;他們要擡(或譯:搬運)帳幕和其中的器具,並要辦理帳幕的事,在帳幕的四圍安營。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要派利未人管理法櫃的帳幕和其中一切的器具,以及屬帳幕的一切。他們要抬帳幕和其中一切的器具,並要辦理帳幕的事務,在帳幕的四圍安營。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要派利未人管理法櫃的帳幕和其中一切的器具,以及屬帳幕的一切。他們要抬帳幕和其中一切的器具,並要辦理帳幕的事務,在帳幕的四圍安營。
  • 當代譯本 - 你要派利未人管理、搬運和照料放約櫃的聖幕及其所有器具和附屬物,他們要在聖幕四圍紮營。
  • 聖經新譯本 - 只要派利未人管理法櫃的帳幕,和其中的一切器具,以及一切屬於帳幕的事物;他們要抬帳幕和其中的一切器具;他們要辦理帳幕的事,在帳幕四周安營。
  • 呂振中譯本 - 只要派 利未 人管顧法 櫃 的帳幕、和其中的一切器具、以及一切屬於帳幕的;他們要抬帳幕、和其中的一切器具;他們要伺候帳幕,在帳幕四圍紮營。
  • 中文標準譯本 - 你要指派利未人管理見證帳幕和其中的所有器具,以及屬於帳幕的一切。他們要抬帳幕和帳幕的所有器具,做帳幕的事奉,在帳幕的四圍紮營。
  • 現代標點和合本 - 只要派利未人管法櫃的帳幕和其中的器具,並屬乎帳幕的。他們要抬 帳幕和其中的器具,並要辦理帳幕的事,在帳幕的四圍安營。
  • 文理和合譯本 - 必立之以理法幕、及其器皿、與其所有、彼必舁幕暨器、供役其中、四周建營、
  • 文理委辦譯本 - 必使之負載法幕、及其器皿、供役其中、四周列營。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當命 利未 人司理法幕、與其諸器、及凡屬法幕者、使之運法幕、及其諸器、供役於幕中、於幕之四圍列營、
  • Nueva Versión Internacional - Más bien, tú mismo los pondrás a cargo del santuario del pacto, de todos sus utensilios y de todo lo relacionado con él. Los levitas transportarán el santuario y todos sus utensilios. Además, serán los ministros del santuario y acamparán a su alrededor.
  • 현대인의 성경 - 성막과 그 모든 비품을 관리하게 하라. 그들은 성막과 그 모든 기구를 운반하고 성막 주변에 살면서 봉사하게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Поручи левитам скинию свидетельства, всю ее утварь и все, что при ней. Пусть они будут носить скинию и всю ее утварь, пусть заботятся о них и разбивают вокруг скинии свой лагерь.
  • Восточный перевод - Поручи левитам шатёр соглашения, всю его утварь и всё, что при нём. Пусть они носят священный шатёр и всю его утварь, пусть заботятся о них и разбивают вокруг шатра свой лагерь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поручи левитам шатёр соглашения, всю его утварь и всё, что при нём. Пусть они носят священный шатёр и всю его утварь, пусть заботятся о них и разбивают вокруг шатра свой лагерь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поручи левитам шатёр соглашения, всю его утварь и всё, что при нём. Пусть они носят священный шатёр и всю его утварь, пусть заботятся о них и разбивают вокруг шатра свой лагерь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Charge-les du service du tabernacle qui abrite l’acte de l’alliance , de tous ses ustensiles et de tout son matériel ; ce sont eux qui transporteront le tabernacle avec tous ses accessoires et qui en assureront le service ; ils camperont autour du tabernacle.
  • リビングバイブル - 彼らには幕屋を運び、管理する仕事があるからだ。幕屋の近くに住み、
  • Nova Versão Internacional - Em vez disso, designe os levitas como responsáveis pelo tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, por todos os seus utensílios e por tudo o que pertence a ele. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
  • Hoffnung für alle - Sie haben die Aufgabe, für das heilige Zelt zu sorgen, in dem das Bundesgesetz aufbewahrt wird, und für alles, was an Gefäßen, Werkzeugen und sonstigen Dingen noch dazugehört. Rings um das Heiligtum sollen sie lagern und die Arbeit darin verrichten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng cử người Lê-vi đặc trách Đền Giao Ước, coi sóc tất cả vật dụng và những gì thuộc về đền. Họ phải khuân vác Đền Tạm và tất cả các vật dụng, chăm sóc và cắm trại chung quanh đền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่จงตั้งคนเลวีให้รับผิดชอบงานเกี่ยวกับพลับพลาแห่งพันธสัญญา พวกเขาต้องเคลื่อนย้ายพลับพลา ดูแลเครื่องใช้และทุกสิ่งที่อยู่ในพลับพลา พวกเขาต้องตั้งเต็นท์อาศัยอยู่รอบพลับพลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เจ้า​จง​กำหนด​ให้​ชาว​เลวี​ดูแล​กระโจม​ที่​พำนัก​แห่ง​พันธ​สัญญา​และ​เครื่อง​ใช้​ทั้ง​หมด รวม​ถึง​ข้าว​ของ​ที่​เกี่ยวข้อง​กับ​กระโจม พวก​เขา​จะ​ต้อง​ขน​กระโจม​ที่​พำนัก​และ​เครื่อง​ใช้​ทั้ง​หมด และ​จะ​ต้อง​ดู​แล​รักษา พวก​เขา​ต้อง​ไป​ตั้ง​ค่าย​ใน​บริเวณ​รอบๆ กระโจม​ที่​พำนัก​ด้วย
  • Thai KJV - แต่เจ้าจงตั้งคนเลวีไว้สำหรับพลับพลาพระโอวาท สำหรับบรรดาเครื่องใช้กับทุกสิ่งที่เกี่ยวข้องกับพลับพลา ให้เขาขนพลับพลาและบรรดาเครื่องใช้ กับปฏิบัติงานพลับพลานั้นและตั้งเต็นท์อยู่รอบพลับพลา
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​เจ้า​ต้อง​ตั้ง​ให้​คน​เลวี​รับผิดชอบ​เต็นท์​ที่​เก็บ​ข้อตกลง​และ​เครื่องใช้​ไม้สอย รวมทั้ง​ของ​ทุกอย่าง​ที่​เป็น​ของ​เต็นท์นั้น พวกเขา​ต้อง​แบก​เต็นท์​ที่​เก็บ​ข้อตกลง​และ​เครื่องใช้​ใน​นั้น​ทั้งหมด และ​ต้อง​คอยดูแล​ของ​เหล่านั้น พวกเขา​ยัง​ต้อง​ตั้ง​เต็นท์​อยู่​รอบๆ​เต็นท์​ที่​เก็บ​ข้อตกลง​ด้วย
  • onav - بَلْ اعْهَدْ بِمَسْكِنِ الشَّهَادَةِ وَأَمْتِعَتِهِ كُلِّهَا وَسَائِرِ مَالَهُ إِلَى اللّاوِيِّينَ. فَهُمْ يَنْقُلُونَ الْمَسْكَنَ وَأَمْتِعَتَهُ كُلَّهَا وَيَعْتَنُونَ بِهِ، وَحَوْلَهُ يُقِيمُونَ.
Cross Reference
  • 民數記 20:11 - 摩西舉起手來,用杖擊打這塊磐石兩次,就有很多水流出來,群體的人和他們的牲畜都喝了。
  • 歷代志上 25:1 - 大衛和服侍團隊的領袖指派亞薩、希幔和耶杜頓的子孫,以琴瑟鐃鈸伴奏,傳講 神的信息。他們任職的人員和數目如下:
  • 歷代志上 25:2 - 亞薩的兒子有撒刻、約瑟、尼塔尼雅和亞薩利拉;亞薩的兒子都歸亞薩指導,而亞薩則奉王的委派傳講 神的信息。
  • 歷代志上 25:3 - 至於耶杜頓,他的兒子有基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅和瑪他提雅,共六人,都歸他們的父親耶杜頓指導。耶杜頓用琴伴奏,傳講 神的信息,讚美和稱頌耶和華。
  • 歷代志上 25:4 - 至於希幔,他的兒子有布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈納尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提和瑪哈秀。
  • 歷代志上 25:5 - 這些人都是希幔的兒子。希幔是王的先見,因 神的應許而得到尊重。 神賜給希幔十四個兒子,三個女兒。
  • 歷代志上 25:6 - 以上這些人都各歸他們的父親指導,在耶和華的殿裡唱詩歌頌,用七弦琴、豎琴和鐃鈸在 神的殿裡侍奉。亞薩、耶杜頓和希幔都是由王委派督導的。
  • 歷代志上 25:7 - 他們和他們的親族都受過訓練歌頌耶和華。他們全都精於歌唱,共有二百八十八人。
  • 歷代志上 25:8 - 這些人不論年紀大小,不分師徒,都以抽籤的方式來按班供職。
  • 歷代志上 25:9 - 第一籤抽出來的是亞薩的兒子約瑟;第二籤是基大利,他和他的兄弟以及兒子,共十二人;
  • 歷代志上 25:10 - 第三籤是撒刻,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
  • 歷代志上 25:11 - 第四籤是伊洗利,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
  • 歷代志上 25:12 - 第五籤是尼塔尼雅,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
  • 歷代志上 25:13 - 第六籤是布基雅,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
  • 歷代志上 25:14 - 第七籤是耶撒利拉,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
  • 歷代志上 25:15 - 第八籤是耶篩亞,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
  • 歷代志上 25:16 - 第九籤是瑪塔尼雅,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
  • 歷代志上 25:17 - 第十籤是示每,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
  • 歷代志上 25:18 - 第十一籤是亞薩烈,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
  • 歷代志上 25:19 - 第十二籤是哈沙比雅,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
  • 歷代志上 25:20 - 第十三籤是書巴業,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
  • 歷代志上 25:21 - 第十四籤是瑪他提雅,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
  • 歷代志上 25:22 - 第十五籤是耶利摩,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
  • 歷代志上 25:23 - 第十六籤是哈納尼雅,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
  • 歷代志上 25:24 - 第十七籤是約施比加沙,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
  • 歷代志上 25:25 - 第十八籤是哈拿尼,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
  • 歷代志上 25:26 - 第十九籤是瑪羅提,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
  • 尼希米記 12:47 - 在所羅巴伯的時代以及尼希米的時代,全體以色列人把歌手和門衛每一天應得的份額供給他們;又有分別為聖的份額給利未人,利未人也把分別為聖的份額給亞倫的子孫。
  • 民數記 2:17 - “接著起程的是會幕以及利未的隊伍,在眾隊伍中間。他們怎樣安營,就怎樣起程,各就各位,跟著自己的旗。
  • 詩篇 122:4 - 眾支派,就是耶和華的眾支派, 都上那裡去; 他們要遵照以色列的法度, 讚美耶和華的名。
  • 以斯拉記 8:25 - 我稱了金銀和器物交給他們,這些是王和他的顧問、官長,以及那裡全體以色列人所獻給我們 神的殿的禮物。
  • 以斯拉記 8:26 - 我稱了交在他們手中的有銀子六百五十他連得,銀器一百個,重二他連得,金子一百他連得,
  • 以斯拉記 8:27 - 金碗二十個,價值一千達利克,上等光亮銅器兩個,像黃金那樣珍貴。
  • 以斯拉記 8:28 - 我對他們說:“你們歸耶和華為聖,這些器物也分別為聖,金銀是甘心奉獻的禮物,獻給耶和華你們列祖的 神。
  • 以斯拉記 8:29 - 你們要小心保管,直到你們在耶路撒冷耶和華殿的庫房裡,在祭司和利未人的眾領袖,以及以色列的眾族長面前,過了秤。”
  • 以斯拉記 8:30 - 於是祭司和利未人收下稱過的金銀和器物,要帶到耶路撒冷我們 神的殿裡。
  • 民數記 10:21 - 然後哥轄人抬著聖物起程;他們到達之前,人已經把聖幕豎立起來。
  • 民數記 3:1 - 耶和華在西奈山上和摩西說話的日子,亞倫及其後代和摩西的事如下。
  • 民數記 3:2 - 亞倫兒子們的名字如下:長子是拿答,然後是亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
  • 民數記 3:3 - 這些是亞倫兒子們的名字,他們是受膏立的祭司,摩西使他們承受聖職做祭司。
  • 民數記 3:4 - 拿答和亞比戶卻死在耶和華面前,當時他們在西奈荒野,在耶和華面前獻上違規的火。他們沒有兒子。以利亞撒和以他瑪在他們父親亞倫有生之年做祭司。
  • 民數記 3:5 - 耶和華吩咐摩西說:
  • 民數記 3:6 - “你要領利未支派前來,使他們協助亞倫祭司,他們要服侍他。
  • 民數記 3:7 - 他們要在會幕前為亞倫執行職務,也為整個群體執行職務,做聖幕勤務。
  • 民數記 3:8 - 他們要看守會幕的一切器物,為以色列人執行職務,做聖幕勤務。
  • 民數記 3:9 - 你要把利未人交給亞倫和他的兒子們,他們是以色列人之中完全交給他的人。
  • 民數記 3:10 - 至於亞倫和他的兒子們,你要指派他們,他們要履行自己的祭司職分。祭司家以外的人如果走近聖所,就要處死。”
  • 以斯拉記 8:33 - 第四天,在我們 神的殿裡,金銀和器物都過了秤,交在烏利亞的兒子米利末祭司的手中,與他在一起的有非尼哈的兒子以利亞撒,以及利未人耶書亞的兒子約撒拔和賓內的兒子挪亞底。
  • 以斯拉記 8:34 - 一切都數過稱過,同時每件的重量都記錄下來。
  • 尼希米記 12:22 - 至於利未人,在以利亞實、耶和雅達、約哈楠和押杜亞的時代,作族長的都登記了;在​波斯王大流士在位的時候,祭司也登記了。
  • 歷代志上 23:1 - 大衛長壽美滿,就立他的兒子所羅門為王統治以色列。
  • 歷代志上 23:2 - 大衛召集以色列的領袖、祭司和利未人。
  • 歷代志上 23:3 - 利未人三十歲以上的都被數點;按統計,他們男丁的數目共有三萬八千人。
  • 歷代志上 23:4 - 其中有二萬四千人監管耶和華殿宇的工作;有六千人做官長和審判官;
  • 歷代志上 23:5 - 有四千人作門衛,又有四千人用大衛所做的樂器來讚美耶和華。
  • 歷代志上 23:6 - 大衛把利未的兒子革順、哥轄和米拉利的子孫分成班次。
  • 歷代志上 23:7 - 革順的子孫有拉但和示每。
  • 歷代志上 23:8 - 拉但的兒子,長子是耶希列,還有西坦和約珥,共三人。
  • 歷代志上 23:9 - 示每的兒子有示羅密、哈薛和哈蘭,共三人。以上這些人是拉但家族的首領。
  • 歷代志上 23:10 - 示每的子孫中還有雅哈、細拿、耶烏施和比利亞;他們四人都是示每的後裔。
  • 歷代志上 23:11 - 其中雅哈是長子,細撒是次子;而耶烏施和比利亞的兒子不多,所以合為一個家族,同歸一個班次。
  • 歷代志上 23:12 - 哥轄的兒子是安覽、以斯哈、希伯倫和烏薛,共四人。
  • 歷代志上 23:13 - 安覽的兒子是亞倫和摩西。亞倫和他的子孫永遠被分別出來,獻上至聖之物,在耶和華面前燒獻祭物,服侍他,奉他的名祝福,直到永遠。
  • 歷代志上 23:14 - 至於神人摩西,他的後裔記在利未支派中。
  • 歷代志上 23:15 - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 歷代志上 23:16 - 革舜的長子是細布業。
  • 歷代志上 23:17 - 以利以謝的長子是利哈比雅;以利以謝沒有別的兒子,可是利哈比雅卻有很多兒子。
  • 歷代志上 23:18 - 以斯哈的長子是示羅密。
  • 歷代志上 23:19 - 希伯倫的長子是耶利雅、次子亞瑪利亞、三子雅哈悉、四子耶加面。
  • 歷代志上 23:20 - 烏薛的長子是米迦、次子耶西雅。
  • 歷代志上 23:21 - 米拉利的兒子是馬利和慕示;馬利的兒子是以利亞撒和基士。
  • 歷代志上 23:22 - 以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒;基士的兒子們,就是她們的親族,娶她們為妻。
  • 歷代志上 23:23 - 慕示的兒子是末力、以得和耶利摩,共三人。
  • 歷代志上 23:24 - 以上這些是利未的子孫,按他們的家族,各家的首領,照著男丁名字的數目從二十歲以上被數點來辦理耶和華殿的事務。
  • 歷代志上 23:25 - 因為大衛曾說:“耶和華 以色列的 神已經使他的子民得享太平,他自己永遠住在耶路撒冷。
  • 歷代志上 23:26 - 利未人也不必再抬聖幕和其中的一切勤務器物了。”
  • 歷代志上 23:27 - 按著大衛最後的諭旨,利未人從二十歲以上的都被數點了。
  • 歷代志上 23:28 - 他們的職任是協助亞倫的子孫,辦理耶和華殿的事務,管理院子、廂房和潔淨所有聖物,辦理 神的殿中的服侍;
  • 歷代志上 23:29 - 管理呈獻餅、素祭用的上等粗粒小麥粉,在烤盤上烤的或是用油浸泡的無酵薄餅,以及管理各種量度的器物。
  • 歷代志上 23:30 - 每天早晨要侍立讚美和稱頌耶和華,每天晚上也要這樣;
  • 歷代志上 23:31 - 又要在安息日、新月節和節期,按數目照規例,不斷地把燔祭獻在耶和華面前。
  • 歷代志上 23:32 - 他們要守護會幕、管理聖物,並且協助他們的親族,亞倫的子孫,辦理耶和華殿的事務。
  • 尼希米記 13:5 - 他為拓比雅預備了一個大房間,那裡以前是用來收存素祭、乳香和器物,以及按照命令供給利未人、歌手和門衛的穀物、新酒和新油的十分之一,還有給祭司的奉獻物。
  • 民數記 1:53 - 利未人則要在法櫃聖幕的四周安營,免得 神的震怒臨到以色列群體。利未人要為法櫃聖幕執行職務。”
  • 尼希米記 12:8 - 利未人有耶書亞、賓內、甲米爾、示利比雅、猶大、瑪塔尼雅和他的弟兄,負責頌讚的事。
  • 出埃及記 32:26 - 摩西就站在營門,說:“凡是屬於耶和華的,都到我這裡來!”於是,利未的所有子孫都聚集到他那裡。
  • 出埃及記 32:27 - 摩西對他們說:“耶和華 以色列的 神這樣說:‘你們人人都要佩刀,在營裡來回,從一邊的門走到另一邊的門,人人都要殺掉自己的兄弟、朋友、親人!’”
  • 出埃及記 32:28 - 利未的子孫就照著摩西的話做。那一天,人民裡倒斃的約有三千人。
  • 出埃及記 32:29 - 摩西說:“今天你們得到聖職歸耶和華,因為你們人人都與兒子和兄弟作對,使耶和華今天賜福給你們。”
  • 民數記 3:23 - 革順的家族要在聖幕後面即西邊安營。
  • 民數記 3:24 - 革順這個父家的領袖是拉伊勒的兒子以利雅薩。
  • 民數記 3:25 - 在會幕的事物中,革順子孫負責:聖幕、鋪在聖幕上的帳幕、帳幕的蓋子、會幕的門簾、
  • 民數記 3:26 - 聖幕和祭壇周圍院子的幕牆、院子的門簾、這些東西的繩子和一切相關勤務。
  • 民數記 3:27 - 屬於哥轄的有安覽家族、以斯哈家族、希伯倫家族、烏薛家族;這些是哥轄的家族。
  • 民數記 3:28 - 一個月及以上所有男丁的數目:八千六百人;他們要為聖所執行職務。
  • 民數記 3:29 - 哥轄子孫的各個家族要在聖幕的南邊安營。
  • 民數記 3:30 - 哥轄各個家族所構成的這個父家,領袖是烏薛的兒子以利察範。
  • 民數記 3:31 - 他們負責:約櫃、桌子、燈台、兩座壇、祭司服侍時使用的聖所器物、幔帳,以及這些東西的一切搬運。
  • 民數記 3:32 - 亞倫祭司的兒子以利亞撒要做利未人眾領袖的領袖,獲派管理那些為聖所執行職務的人。
  • 民數記 3:33 - 屬於米拉利的有馬利家族和慕示家族;這些是米拉利的家族。
  • 民數記 3:34 - 他們被數的,一個月及以上所有男丁的數目:六千二百人。
  • 民數記 3:35 - 米拉利各個家族所構成的這個父家,領袖是亞比海爾的兒子蘇列。他們要在聖幕的北邊安營。
  • 民數記 3:36 - 米拉利子孫被指派負責:聖幕的豎板、橫板、柱子、柱座、這些東西的一切勤務器物,
  • 民數記 3:37 - 以及院子周圍的柱子、柱座、釘子、繩子。
  • 民數記 3:38 - 在聖幕前面—在會幕前面向東,向著日出的方向—安營的是摩西、亞倫和亞倫的兒子們。他們要為聖所執行職務,替以色列人執行職務。祭司家以外的人如果走近聖所,就要處死。
  • 尼希米記 13:22 - 我吩咐利未人潔淨自己,然後來守護城門,使安息日分別為聖。我的 神啊,求你也因這事記住我,照著你豐盛的忠誠之愛憐憫我!
  • 尼希米記 13:10 - 我發現沒有人供給利未人應得的份額,以致供職的利未人和歌手都跑掉,各回自己的田地去了。
  • 尼希米記 13:11 - 我就譴責官長說:“為甚麼忽略 神的殿呢?”我就招聚利未人,使他們重新站在原來的崗位。
  • 尼希米記 13:12 - 於是全猶大就把穀物、新酒和新油的十分之一送入庫房。
  • 尼希米記 13:13 - 我委派示利米雅祭司、經學家撒督和利未人琵達雅作司庫管理庫房,他們的助手是瑪塔尼雅的孫子,撒刻的兒子哈楠—這些都是值得信任的人;他們負責把應得的份額供給他們的弟兄。
  • 民數記 4:25 - 他們要抬聖幕的長布、會幕、會幕的蓋子、會幕上面的海牛皮蓋子、會幕的門簾、
  • 民數記 4:26 - 聖幕和祭壇周圍那個院子的幕牆、院子的門簾、這些東西的繩子及各樣勤務工具;處理這些東西所需要做的一切,他們都要做。
  • 民數記 4:27 - 革順子孫的一切組拆搬運勤務,他們搬運甚麼、組拆甚麼,都要照亞倫和他的兒子們的話;你們要指派職務給他們,指派他們要抬甚麼。
  • 民數記 4:28 - 以上是革順子孫各個家族負責的會幕勤務。他們的職務由亞倫祭司的兒子以他瑪管理。
  • 民數記 4:29 - “你要數米拉利的子孫,包括他們各個家族、各個父家,
  • 民數記 4:30 - 三十至五十歲的男子,所有該參加團隊做會幕勤務的,你都要數。
  • 民數記 4:31 - 他們的一切會幕勤務是負責搬運聖幕的豎板、橫板、柱子、柱座、
  • 民數記 4:32 - 院子周圍的柱子、柱座、釘子、繩子,以及這些東西的一切勤務器物。你們要按名字來指派他們負責抬哪些器物。
  • 民數記 4:33 - 以上是米拉利子孫各個家族負責的一切會幕勤務,由亞倫祭司的兒子以他瑪管理。”
  • 民數記 4:15 - 全營要起程的時候,亞倫和他的兒子們把這些聖物、聖物的一切器物遮蓋完之後,哥轄的子孫就要來抬,卻不可觸摸聖物,免得他們死亡;這些會幕物件是哥轄子孫負責抬的。
  • 出埃及記 31:18 - 耶和華在西奈山和摩西說完了話,就交給他兩塊法版,是 神用手指寫上字的石版。
  • 出埃及記 38:21 - 以下是聖幕—法櫃聖幕—的清點,照摩西的吩咐而清點,是利未人的工作,由亞倫祭司的兒子以他瑪領導。
Parallel VersesCross Reference