Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:4 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-简体) - 每支派要有一个人,就是父家的家长跟你们一起。
  • 新标点和合本 - 每支派中必有一人作本支派的族长,帮助你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 每支派要有一个人,就是父家的家长跟你们一起。
  • 当代译本 - 每一支派要有一个人来协助你们。他们都是各宗族的族长,
  • 圣经新译本 - 每一个支派要有一人帮助你们;他们每一个都是他父家的首领。
  • 中文标准译本 - 每个支派要有一个人协助你们,都要是父家的首领。
  • 现代标点和合本 - 每支派中,必有一人做本支派的族长,帮助你们。
  • 和合本(拼音版) - 每支派中,必有一人作本支派的族长,帮助你们。
  • New International Version - One man from each tribe, each of them the head of his family, is to help you.
  • New International Reader's Version - One man from each tribe must help you. Those who help must be the heads of their families.
  • English Standard Version - And there shall be with you a man from each tribe, each man being the head of the house of his fathers.
  • New Living Translation - and you will be assisted by one family leader from each tribe.
  • Christian Standard Bible - A man from each tribe is to be with you, each one the head of his ancestral family.
  • New American Standard Bible - With you, moreover, there shall be a man of each tribe, each one head of his father’s household.
  • New King James Version - And with you there shall be a man from every tribe, each one the head of his father’s house.
  • Amplified Bible - And with you there shall be a man [to assist you] from each tribe, each being the head of his father’s household.
  • American Standard Version - And with you there shall be a man of every tribe; every one head of his fathers’ house.
  • King James Version - And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.
  • New English Translation - And to help you there is to be a man from each tribe, each man the head of his family.
  • World English Bible - With you there shall be a man of every tribe, each one head of his fathers’ house.
  • 新標點和合本 - 每支派中必有一人作本支派的族長,幫助你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 每支派要有一個人,就是父家的家長跟你們一起。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 每支派要有一個人,就是父家的家長跟你們一起。
  • 當代譯本 - 每一支派要有一個人來協助你們。他們都是各宗族的族長,
  • 聖經新譯本 - 每一個支派要有一人幫助你們;他們每一個都是他父家的首領。
  • 呂振中譯本 - 每支派要有一個人和你們一同 作 ,每一個人都是他父系家屬的首領。
  • 中文標準譯本 - 每個支派要有一個人協助你們,都要是父家的首領。
  • 現代標點和合本 - 每支派中,必有一人做本支派的族長,幫助你們。
  • 文理和合譯本 - 每支派中、當有一人偕爾、為其族長、
  • 文理委辦譯本 - 每支派中、擇最著者一人、以助爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每一支派中、各當有一人助爾、皆為本支派之族長、
  • Nueva Versión Internacional - Para esto contarán con la colaboración de un hombre de cada tribu, que sea jefe de una familia patriarcal.
  • Новый Русский Перевод - Пусть от каждого рода вам помогает один человек, который является главой своей семьи.
  • Восточный перевод - Пусть от каждого рода вам помогает один человек, который является главой своего семейства.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть от каждого рода вам помогает один человек, который является главой своего семейства.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть от каждого рода вам помогает один человек, который является главой своего семейства.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous vous adjoindrez un homme par tribu ; vous prendrez celui qui se trouve à la tête de son groupe familial.
  • Nova Versão Internacional - Um homem de cada tribo, o chefe dos grupos de famílias, deverá ajudá-los.
  • Hoffnung für alle - Aus jedem Stamm soll euch ein Sippenoberhaupt dabei helfen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các trưởng đại tộc sẽ đại diện cho đại tộc mình để cộng tác với con và A-rôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้นำจากแต่ละเผ่า เผ่าละหนึ่งคนจะเป็นผู้ช่วยของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ละ​เผ่า​จะ​ส่ง​ชาย 1 คน​ให้​มา​อยู่​กับ​เจ้า แต่​ละ​คน​เป็น​ผู้​นำ​ครอบครัว​ของ​ตน
Cross Reference
  • 民数记 10:14 - 按照队伍首先起行的是犹大营旗帜下的人,带队的是亚米拿达的儿子拿顺。
  • 民数记 10:15 - 以萨迦支派带队的是苏押的儿子拿坦业。
  • 民数记 10:16 - 西布伦支派带队的是希伦的儿子以利押。
  • 民数记 10:17 - 帐幕拆卸了,革顺的子孙和米拉利的子孙就抬着帐幕往前行。
  • 民数记 10:18 - 按照队伍往前行的是吕便营旗帜下的人,带队的是示丢珥的儿子以利蓿。
  • 民数记 10:19 - 西缅支派带队的是苏利沙代的儿子示路蔑。
  • 民数记 10:20 - 迦得支派带队的是丢珥的儿子以利雅萨。
  • 民数记 10:21 - 哥辖人抬着圣物往前行。他们未到以前,帐幕已经立好了。
  • 民数记 10:22 - 按照队伍往前行的是以法莲营旗帜下的人,带队的是亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 民数记 10:23 - 玛拿西支派带队的是比大蓿的儿子迦玛列。
  • 民数记 10:24 - 便雅悯支派带队的是基多尼的儿子亚比但。
  • 民数记 10:25 - 作全营后卫,按队伍往前行的是但营旗帜下的人,带队的是亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 民数记 10:26 - 亚设支派带队的是俄兰的儿子帕结。
  • 民数记 10:27 - 拿弗他利支派带队的是以南的儿子亚希拉。
  • 民数记 25:4 - 耶和华对摩西说:“拿下百姓中所有的领袖,对着太阳把他们悬挂在我面前,使我向以色列所发的怒气可以平息。”
  • 民数记 13:2 - “你要派人去窥探我所赐给以色列人的迦南地;每个父系支派要派一个人,是他们中间的族长。”
  • 民数记 13:3 - 摩西就遵照耶和华的指示,从巴兰旷野差派他们去;他们都是以色列人中的领袖。
  • 民数记 13:4 - 这是他们的名字: 属吕便支派的,撒刻的儿子沙母亚。
  • 民数记 13:5 - 属西缅支派的,何利的儿子沙法。
  • 民数记 13:6 - 属犹大支派的,耶孚尼的儿子迦勒。
  • 民数记 13:7 - 属以萨迦支派的,约色的儿子以迦。
  • 民数记 13:8 - 属以法莲支派的,嫩的儿子何西阿 。
  • 民数记 13:9 - 属便雅悯支派的,拉孚的儿子帕提。
  • 民数记 13:10 - 属西布伦支派的,梭底的儿子迦叠。
  • 民数记 13:11 - 属约瑟支派,就是玛拿西支派的,稣西的儿子迦底。
  • 民数记 13:12 - 属但支派的,基玛利的儿子亚米利。
  • 民数记 13:13 - 属亚设支派的,米迦勒的儿子西帖。
  • 民数记 13:14 - 属拿弗他利支派的,缚西的儿子拿比。
  • 民数记 13:15 - 属迦得支派的,玛基的儿子臼利。
  • 历代志上 27:1 - 以色列人的族长、千夫长、百夫长和官长都分配班次,每班二万四千人,整年按月轮流出入,按班次服事王。
  • 历代志上 27:2 - 正月第一班的班长是撒巴第业的儿子雅朔班;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:3 - 他是法勒斯的后裔,统管正月军队所有的官长。
  • 历代志上 27:4 - 二月的班长是亚何亚人朵代,他的班有总长密基罗;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:5 - 三月第三班的班长是耶何耶大祭司长的儿子比拿雅;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:6 - 这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班内又有他儿子暗米萨拔 。
  • 历代志上 27:7 - 四月第四班的班长是约押的兄弟亚撒黑。接续他的是他儿子西巴第雅;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:8 - 五月第五班的班长是伊斯拉人珊合;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:9 - 六月第六班的班长是提哥亚人益吉的儿子以拉;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:10 - 七月第七班的班长是以法莲族比伦人希利斯;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:11 - 八月第八班的班长是谢拉族户沙人西比该;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:12 - 九月第九班的班长是便雅悯族亚拿突人亚比以谢;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:13 - 十月第十班的班长是谢拉族尼陀法人玛哈莱;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:14 - 十一月第十一班的班长是以法莲族比拉顿人比拿雅;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:15 - 十二月第十二班的班长是俄陀聂族尼陀法人黑玳;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:16 - 管理以色列众支派的如下:管吕便人的是细基利的儿子以利以谢;管西缅人的是玛迦的儿子示法提雅;
  • 历代志上 27:17 - 管利未的是基摩利的儿子哈沙比雅;管亚伦子孙的是撒督;
  • 历代志上 27:18 - 管犹大的是大卫的一个哥哥以利户;管以萨迦的是米迦勒的儿子暗利;
  • 历代志上 27:19 - 管西布伦的是俄巴第雅的儿子伊施玛雅;管拿弗他利的是亚斯列的儿子耶利摩;
  • 历代志上 27:20 - 管以法莲的是阿撒细雅的儿子何细亚;管玛拿西半支派的是毗大雅的儿子约珥;
  • 历代志上 27:21 - 管基列地玛拿西半支派的是撒迦利亚的儿子易多;管便雅悯的是押尼珥的儿子雅西业;
  • 历代志上 27:22 - 管但的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的领袖。
  • 民数记 2:3 - “在东边,向日出的方向,犹大营按照他们的队伍,在它的旗帜下安营。犹大人的领袖是亚米拿达的儿子拿顺,
  • 民数记 2:4 - 他的军队被数的有七万四千六百名。
  • 民数记 2:5 - 在他旁边安营的是以萨迦支派。以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
  • 民数记 2:6 - 他的军队被数的有五万四千四百名。
  • 民数记 2:7 - 还有西布伦支派,西布伦人的领袖是希伦的儿子以利押,
  • 民数记 2:8 - 他的军队被数的有五万七千四百名。
  • 民数记 2:9 - 凡属犹大营,照他们队伍被数的共有十八万六千四百名;他们要作第一队往前行。
  • 民数记 2:10 - “在南边,按照他们的队伍是吕便营的旗帜。吕便人的领袖是示丢珥的儿子以利蓿,
  • 民数记 2:11 - 他的军队被数的有四万六千五百名。
  • 民数记 2:12 - 在他旁边安营的是西缅支派。西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑,
  • 民数记 2:13 - 他的军队被数的有五万九千三百名。
  • 民数记 2:14 - 还有迦得支派,迦得人的领袖是丢珥的儿子以利雅萨,
  • 民数记 2:15 - 他的军队被数的有四万五千六百五十名。
  • 民数记 2:16 - 凡属吕便营,照他们队伍被数的共有十五万一千四百五十名;他们要作第二队往前行。
  • 民数记 2:17 - “会幕与利未营在诸营中间往前行。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本旗。
  • 民数记 2:18 - “在西边,按照他们的队伍是以法莲营的旗帜。以法莲人的领袖是亚米忽的儿子以利沙玛,
  • 民数记 2:19 - 他的军队被数的有四万零五百名。
  • 民数记 2:20 - 在他旁边的是玛拿西支派。玛拿西人的领袖是比大蓿的儿子迦玛列,
  • 民数记 2:21 - 他的军队被数的有三万二千二百名。
  • 民数记 2:22 - 还有便雅悯支派,便雅悯人的领袖是基多尼的儿子亚比但,
  • 民数记 2:23 - 他的军队被数的有三万五千四百名。
  • 民数记 2:24 - 凡属以法莲营,照他们队伍被数的共有十万八千一百名;他们要作第三队往前行。
  • 民数记 2:25 - “在北边,按照他们的队伍是但营的旗帜。但人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢,
  • 民数记 2:26 - 他的军队被数的有六万二千七百名。
  • 民数记 2:27 - 在他旁边安营的是亚设支派。亚设人的领袖是俄兰的儿子帕结,
  • 民数记 2:28 - 他的军队被数的有四万一千五百名。
  • 民数记 2:29 - 还有拿弗他利支派,拿弗他利人的领袖是以南的儿子亚希拉,
  • 民数记 2:30 - 他的军队被数的有五万三千四百名。
  • 民数记 2:31 - 凡属但营被数的共有十五万七千六百名;他们随着自己的旗帜行在最后。”
  • 民数记 7:10 - 用膏抹祭坛的那一天,众领袖前来为献坛奉献;众领袖都在祭坛前献供物。
  • 民数记 7:11 - 耶和华对摩西说:“众领袖为献坛奉献供物,每天要有一个领袖前来奉献。”
  • 民数记 7:12 - 第一天献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。
  • 民数记 7:13 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:14 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:15 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:16 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:17 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是亚米拿达的儿子拿顺的供物。
  • 民数记 7:18 - 第二天来献的是以萨迦的领袖,苏押的儿子拿坦业。
  • 民数记 7:19 - 他献为供物的是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:20 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:21 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:22 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:23 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是苏押的儿子拿坦业的供物。
  • 民数记 7:24 - 第三天是西布伦子孙的领袖,希伦的儿子以利押。
  • 民数记 7:25 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:26 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:27 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:28 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:29 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是希伦的儿子以利押的供物。
  • 民数记 7:30 - 第四天是吕便子孙的领袖,示丢珥的儿子以利蓿。
  • 民数记 7:31 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:32 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:33 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:34 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:35 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是示丢珥的儿子以利蓿的供物。
  • 民数记 7:36 - 第五天是西缅子孙的领袖,苏利沙代的儿子示路蔑。
  • 民数记 7:37 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:38 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:39 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:40 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:41 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是苏利沙代的儿子示路蔑的供物。
  • 民数记 7:42 - 第六天是迦得子孙的领袖,丢珥的儿子以利雅萨。
  • 民数记 7:43 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:44 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:45 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:46 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:47 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 民数记 7:48 - 第七天是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 民数记 7:49 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:50 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:51 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:52 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:53 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是亚米忽的儿子以利沙玛的供物。
  • 民数记 7:54 - 第八天是玛拿西子孙的领袖,比大蓿的儿子迦玛列。
  • 民数记 7:55 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:56 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:57 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:58 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:59 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是比大蓿的儿子迦玛列的供物。
  • 民数记 7:60 - 第九天是便雅悯子孙的领袖,基多尼的儿子亚比但。
  • 民数记 7:61 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:62 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:63 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:64 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:65 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是基多尼的儿子亚比但的供物。
  • 民数记 7:66 - 第十天是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 民数记 7:67 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:68 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:69 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:70 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:71 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是亚米沙代的儿子亚希以谢的供物。
  • 民数记 7:72 - 第十一天是亚设子孙的领袖,俄兰的儿子帕结。
  • 民数记 7:73 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:74 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:75 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:76 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:77 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是俄兰的儿子帕结的供物。
  • 民数记 7:78 - 第十二天是拿弗他利子孙的领袖,以南儿子亚希拉。
  • 民数记 7:79 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:80 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:81 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:82 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:83 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是以南的儿子亚希拉的供物。
  • 约书亚记 22:14 - 和他同去的还有十个领袖,以色列每个支派在父家中各派一个领袖,这些人每一个在以色列族系中都是父家的领袖。
  • 出埃及记 18:21 - 你也要从百姓中选出有才能的人,敬畏 神、诚实可靠、恨恶不义之财的人,派他们作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长来管理百姓。
  • 民数记 17:3 - 并要把亚伦的名字写在利未的杖上,因为各父家的家长都有一根杖。
  • 申命记 1:15 - 我就将你们各支派的领袖,就是有智慧、为人所知的人,立他们为领袖,作你们各支派的千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长等官长,来管理你们。
  • 民数记 25:14 - 那与米甸女子一起被杀的以色列人,名叫心利,是撒路的儿子,是西缅一个父家的领袖。
  • 民数记 34:18 - 你要从每个支派中选一个领袖来分配产业。
  • 民数记 34:19 - 这些人的名字如下: 犹大支派,耶孚尼的儿子迦勒。
  • 民数记 34:20 - 西缅子孙的支派,亚米忽的儿子示母利。
  • 民数记 34:21 - 便雅悯支派,基斯伦的儿子以利达。
  • 民数记 34:22 - 但子孙支派的领袖,约利的儿子布基。
  • 民数记 34:23 - 约瑟的子孙,玛拿西子孙支派的领袖:以弗的儿子汉尼业。
  • 民数记 34:24 - 以法莲子孙支派的领袖:拾弗但的儿子基摩利。
  • 民数记 34:25 - 西布伦子孙支派的领袖:帕纳的儿子以利撒番。
  • 民数记 34:26 - 以萨迦子孙支派的领袖:阿散的儿子帕铁。
  • 民数记 34:27 - 亚设子孙支派的领袖:示罗米的儿子亚希忽。
  • 民数记 34:28 - 拿弗他利子孙支派的领袖:亚米忽的儿子比大黑。”
  • 出埃及记 18:25 - 摩西从以色列人中选出有才能的人,立他们为百姓的领袖,作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长。
  • 民数记 1:16 - 这些是从会众中选出来的父系支派的领袖,是以色列部队的官长。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-简体) - 每支派要有一个人,就是父家的家长跟你们一起。
  • 新标点和合本 - 每支派中必有一人作本支派的族长,帮助你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 每支派要有一个人,就是父家的家长跟你们一起。
  • 当代译本 - 每一支派要有一个人来协助你们。他们都是各宗族的族长,
  • 圣经新译本 - 每一个支派要有一人帮助你们;他们每一个都是他父家的首领。
  • 中文标准译本 - 每个支派要有一个人协助你们,都要是父家的首领。
  • 现代标点和合本 - 每支派中,必有一人做本支派的族长,帮助你们。
  • 和合本(拼音版) - 每支派中,必有一人作本支派的族长,帮助你们。
  • New International Version - One man from each tribe, each of them the head of his family, is to help you.
  • New International Reader's Version - One man from each tribe must help you. Those who help must be the heads of their families.
  • English Standard Version - And there shall be with you a man from each tribe, each man being the head of the house of his fathers.
  • New Living Translation - and you will be assisted by one family leader from each tribe.
  • Christian Standard Bible - A man from each tribe is to be with you, each one the head of his ancestral family.
  • New American Standard Bible - With you, moreover, there shall be a man of each tribe, each one head of his father’s household.
  • New King James Version - And with you there shall be a man from every tribe, each one the head of his father’s house.
  • Amplified Bible - And with you there shall be a man [to assist you] from each tribe, each being the head of his father’s household.
  • American Standard Version - And with you there shall be a man of every tribe; every one head of his fathers’ house.
  • King James Version - And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.
  • New English Translation - And to help you there is to be a man from each tribe, each man the head of his family.
  • World English Bible - With you there shall be a man of every tribe, each one head of his fathers’ house.
  • 新標點和合本 - 每支派中必有一人作本支派的族長,幫助你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 每支派要有一個人,就是父家的家長跟你們一起。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 每支派要有一個人,就是父家的家長跟你們一起。
  • 當代譯本 - 每一支派要有一個人來協助你們。他們都是各宗族的族長,
  • 聖經新譯本 - 每一個支派要有一人幫助你們;他們每一個都是他父家的首領。
  • 呂振中譯本 - 每支派要有一個人和你們一同 作 ,每一個人都是他父系家屬的首領。
  • 中文標準譯本 - 每個支派要有一個人協助你們,都要是父家的首領。
  • 現代標點和合本 - 每支派中,必有一人做本支派的族長,幫助你們。
  • 文理和合譯本 - 每支派中、當有一人偕爾、為其族長、
  • 文理委辦譯本 - 每支派中、擇最著者一人、以助爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每一支派中、各當有一人助爾、皆為本支派之族長、
  • Nueva Versión Internacional - Para esto contarán con la colaboración de un hombre de cada tribu, que sea jefe de una familia patriarcal.
  • Новый Русский Перевод - Пусть от каждого рода вам помогает один человек, который является главой своей семьи.
  • Восточный перевод - Пусть от каждого рода вам помогает один человек, который является главой своего семейства.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть от каждого рода вам помогает один человек, который является главой своего семейства.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть от каждого рода вам помогает один человек, который является главой своего семейства.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous vous adjoindrez un homme par tribu ; vous prendrez celui qui se trouve à la tête de son groupe familial.
  • Nova Versão Internacional - Um homem de cada tribo, o chefe dos grupos de famílias, deverá ajudá-los.
  • Hoffnung für alle - Aus jedem Stamm soll euch ein Sippenoberhaupt dabei helfen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các trưởng đại tộc sẽ đại diện cho đại tộc mình để cộng tác với con và A-rôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้นำจากแต่ละเผ่า เผ่าละหนึ่งคนจะเป็นผู้ช่วยของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ละ​เผ่า​จะ​ส่ง​ชาย 1 คน​ให้​มา​อยู่​กับ​เจ้า แต่​ละ​คน​เป็น​ผู้​นำ​ครอบครัว​ของ​ตน
  • 民数记 10:14 - 按照队伍首先起行的是犹大营旗帜下的人,带队的是亚米拿达的儿子拿顺。
  • 民数记 10:15 - 以萨迦支派带队的是苏押的儿子拿坦业。
  • 民数记 10:16 - 西布伦支派带队的是希伦的儿子以利押。
  • 民数记 10:17 - 帐幕拆卸了,革顺的子孙和米拉利的子孙就抬着帐幕往前行。
  • 民数记 10:18 - 按照队伍往前行的是吕便营旗帜下的人,带队的是示丢珥的儿子以利蓿。
  • 民数记 10:19 - 西缅支派带队的是苏利沙代的儿子示路蔑。
  • 民数记 10:20 - 迦得支派带队的是丢珥的儿子以利雅萨。
  • 民数记 10:21 - 哥辖人抬着圣物往前行。他们未到以前,帐幕已经立好了。
  • 民数记 10:22 - 按照队伍往前行的是以法莲营旗帜下的人,带队的是亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 民数记 10:23 - 玛拿西支派带队的是比大蓿的儿子迦玛列。
  • 民数记 10:24 - 便雅悯支派带队的是基多尼的儿子亚比但。
  • 民数记 10:25 - 作全营后卫,按队伍往前行的是但营旗帜下的人,带队的是亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 民数记 10:26 - 亚设支派带队的是俄兰的儿子帕结。
  • 民数记 10:27 - 拿弗他利支派带队的是以南的儿子亚希拉。
  • 民数记 25:4 - 耶和华对摩西说:“拿下百姓中所有的领袖,对着太阳把他们悬挂在我面前,使我向以色列所发的怒气可以平息。”
  • 民数记 13:2 - “你要派人去窥探我所赐给以色列人的迦南地;每个父系支派要派一个人,是他们中间的族长。”
  • 民数记 13:3 - 摩西就遵照耶和华的指示,从巴兰旷野差派他们去;他们都是以色列人中的领袖。
  • 民数记 13:4 - 这是他们的名字: 属吕便支派的,撒刻的儿子沙母亚。
  • 民数记 13:5 - 属西缅支派的,何利的儿子沙法。
  • 民数记 13:6 - 属犹大支派的,耶孚尼的儿子迦勒。
  • 民数记 13:7 - 属以萨迦支派的,约色的儿子以迦。
  • 民数记 13:8 - 属以法莲支派的,嫩的儿子何西阿 。
  • 民数记 13:9 - 属便雅悯支派的,拉孚的儿子帕提。
  • 民数记 13:10 - 属西布伦支派的,梭底的儿子迦叠。
  • 民数记 13:11 - 属约瑟支派,就是玛拿西支派的,稣西的儿子迦底。
  • 民数记 13:12 - 属但支派的,基玛利的儿子亚米利。
  • 民数记 13:13 - 属亚设支派的,米迦勒的儿子西帖。
  • 民数记 13:14 - 属拿弗他利支派的,缚西的儿子拿比。
  • 民数记 13:15 - 属迦得支派的,玛基的儿子臼利。
  • 历代志上 27:1 - 以色列人的族长、千夫长、百夫长和官长都分配班次,每班二万四千人,整年按月轮流出入,按班次服事王。
  • 历代志上 27:2 - 正月第一班的班长是撒巴第业的儿子雅朔班;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:3 - 他是法勒斯的后裔,统管正月军队所有的官长。
  • 历代志上 27:4 - 二月的班长是亚何亚人朵代,他的班有总长密基罗;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:5 - 三月第三班的班长是耶何耶大祭司长的儿子比拿雅;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:6 - 这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班内又有他儿子暗米萨拔 。
  • 历代志上 27:7 - 四月第四班的班长是约押的兄弟亚撒黑。接续他的是他儿子西巴第雅;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:8 - 五月第五班的班长是伊斯拉人珊合;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:9 - 六月第六班的班长是提哥亚人益吉的儿子以拉;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:10 - 七月第七班的班长是以法莲族比伦人希利斯;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:11 - 八月第八班的班长是谢拉族户沙人西比该;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:12 - 九月第九班的班长是便雅悯族亚拿突人亚比以谢;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:13 - 十月第十班的班长是谢拉族尼陀法人玛哈莱;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:14 - 十一月第十一班的班长是以法莲族比拉顿人比拿雅;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:15 - 十二月第十二班的班长是俄陀聂族尼陀法人黑玳;他班内有二万四千人。
  • 历代志上 27:16 - 管理以色列众支派的如下:管吕便人的是细基利的儿子以利以谢;管西缅人的是玛迦的儿子示法提雅;
  • 历代志上 27:17 - 管利未的是基摩利的儿子哈沙比雅;管亚伦子孙的是撒督;
  • 历代志上 27:18 - 管犹大的是大卫的一个哥哥以利户;管以萨迦的是米迦勒的儿子暗利;
  • 历代志上 27:19 - 管西布伦的是俄巴第雅的儿子伊施玛雅;管拿弗他利的是亚斯列的儿子耶利摩;
  • 历代志上 27:20 - 管以法莲的是阿撒细雅的儿子何细亚;管玛拿西半支派的是毗大雅的儿子约珥;
  • 历代志上 27:21 - 管基列地玛拿西半支派的是撒迦利亚的儿子易多;管便雅悯的是押尼珥的儿子雅西业;
  • 历代志上 27:22 - 管但的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的领袖。
  • 民数记 2:3 - “在东边,向日出的方向,犹大营按照他们的队伍,在它的旗帜下安营。犹大人的领袖是亚米拿达的儿子拿顺,
  • 民数记 2:4 - 他的军队被数的有七万四千六百名。
  • 民数记 2:5 - 在他旁边安营的是以萨迦支派。以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
  • 民数记 2:6 - 他的军队被数的有五万四千四百名。
  • 民数记 2:7 - 还有西布伦支派,西布伦人的领袖是希伦的儿子以利押,
  • 民数记 2:8 - 他的军队被数的有五万七千四百名。
  • 民数记 2:9 - 凡属犹大营,照他们队伍被数的共有十八万六千四百名;他们要作第一队往前行。
  • 民数记 2:10 - “在南边,按照他们的队伍是吕便营的旗帜。吕便人的领袖是示丢珥的儿子以利蓿,
  • 民数记 2:11 - 他的军队被数的有四万六千五百名。
  • 民数记 2:12 - 在他旁边安营的是西缅支派。西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑,
  • 民数记 2:13 - 他的军队被数的有五万九千三百名。
  • 民数记 2:14 - 还有迦得支派,迦得人的领袖是丢珥的儿子以利雅萨,
  • 民数记 2:15 - 他的军队被数的有四万五千六百五十名。
  • 民数记 2:16 - 凡属吕便营,照他们队伍被数的共有十五万一千四百五十名;他们要作第二队往前行。
  • 民数记 2:17 - “会幕与利未营在诸营中间往前行。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本旗。
  • 民数记 2:18 - “在西边,按照他们的队伍是以法莲营的旗帜。以法莲人的领袖是亚米忽的儿子以利沙玛,
  • 民数记 2:19 - 他的军队被数的有四万零五百名。
  • 民数记 2:20 - 在他旁边的是玛拿西支派。玛拿西人的领袖是比大蓿的儿子迦玛列,
  • 民数记 2:21 - 他的军队被数的有三万二千二百名。
  • 民数记 2:22 - 还有便雅悯支派,便雅悯人的领袖是基多尼的儿子亚比但,
  • 民数记 2:23 - 他的军队被数的有三万五千四百名。
  • 民数记 2:24 - 凡属以法莲营,照他们队伍被数的共有十万八千一百名;他们要作第三队往前行。
  • 民数记 2:25 - “在北边,按照他们的队伍是但营的旗帜。但人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢,
  • 民数记 2:26 - 他的军队被数的有六万二千七百名。
  • 民数记 2:27 - 在他旁边安营的是亚设支派。亚设人的领袖是俄兰的儿子帕结,
  • 民数记 2:28 - 他的军队被数的有四万一千五百名。
  • 民数记 2:29 - 还有拿弗他利支派,拿弗他利人的领袖是以南的儿子亚希拉,
  • 民数记 2:30 - 他的军队被数的有五万三千四百名。
  • 民数记 2:31 - 凡属但营被数的共有十五万七千六百名;他们随着自己的旗帜行在最后。”
  • 民数记 7:10 - 用膏抹祭坛的那一天,众领袖前来为献坛奉献;众领袖都在祭坛前献供物。
  • 民数记 7:11 - 耶和华对摩西说:“众领袖为献坛奉献供物,每天要有一个领袖前来奉献。”
  • 民数记 7:12 - 第一天献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。
  • 民数记 7:13 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:14 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:15 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:16 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:17 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是亚米拿达的儿子拿顺的供物。
  • 民数记 7:18 - 第二天来献的是以萨迦的领袖,苏押的儿子拿坦业。
  • 民数记 7:19 - 他献为供物的是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:20 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:21 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:22 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:23 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是苏押的儿子拿坦业的供物。
  • 民数记 7:24 - 第三天是西布伦子孙的领袖,希伦的儿子以利押。
  • 民数记 7:25 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:26 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:27 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:28 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:29 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是希伦的儿子以利押的供物。
  • 民数记 7:30 - 第四天是吕便子孙的领袖,示丢珥的儿子以利蓿。
  • 民数记 7:31 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:32 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:33 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:34 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:35 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是示丢珥的儿子以利蓿的供物。
  • 民数记 7:36 - 第五天是西缅子孙的领袖,苏利沙代的儿子示路蔑。
  • 民数记 7:37 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:38 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:39 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:40 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:41 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是苏利沙代的儿子示路蔑的供物。
  • 民数记 7:42 - 第六天是迦得子孙的领袖,丢珥的儿子以利雅萨。
  • 民数记 7:43 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:44 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:45 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:46 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:47 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 民数记 7:48 - 第七天是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 民数记 7:49 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:50 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:51 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:52 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:53 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是亚米忽的儿子以利沙玛的供物。
  • 民数记 7:54 - 第八天是玛拿西子孙的领袖,比大蓿的儿子迦玛列。
  • 民数记 7:55 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:56 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:57 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:58 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:59 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是比大蓿的儿子迦玛列的供物。
  • 民数记 7:60 - 第九天是便雅悯子孙的领袖,基多尼的儿子亚比但。
  • 民数记 7:61 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:62 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:63 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:64 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:65 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是基多尼的儿子亚比但的供物。
  • 民数记 7:66 - 第十天是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 民数记 7:67 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:68 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:69 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:70 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:71 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是亚米沙代的儿子亚希以谢的供物。
  • 民数记 7:72 - 第十一天是亚设子孙的领袖,俄兰的儿子帕结。
  • 民数记 7:73 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:74 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:75 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:76 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:77 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是俄兰的儿子帕结的供物。
  • 民数记 7:78 - 第十二天是拿弗他利子孙的领袖,以南儿子亚希拉。
  • 民数记 7:79 - 他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:80 - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
  • 民数记 7:81 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 民数记 7:82 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:83 - 两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是以南的儿子亚希拉的供物。
  • 约书亚记 22:14 - 和他同去的还有十个领袖,以色列每个支派在父家中各派一个领袖,这些人每一个在以色列族系中都是父家的领袖。
  • 出埃及记 18:21 - 你也要从百姓中选出有才能的人,敬畏 神、诚实可靠、恨恶不义之财的人,派他们作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长来管理百姓。
  • 民数记 17:3 - 并要把亚伦的名字写在利未的杖上,因为各父家的家长都有一根杖。
  • 申命记 1:15 - 我就将你们各支派的领袖,就是有智慧、为人所知的人,立他们为领袖,作你们各支派的千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长等官长,来管理你们。
  • 民数记 25:14 - 那与米甸女子一起被杀的以色列人,名叫心利,是撒路的儿子,是西缅一个父家的领袖。
  • 民数记 34:18 - 你要从每个支派中选一个领袖来分配产业。
  • 民数记 34:19 - 这些人的名字如下: 犹大支派,耶孚尼的儿子迦勒。
  • 民数记 34:20 - 西缅子孙的支派,亚米忽的儿子示母利。
  • 民数记 34:21 - 便雅悯支派,基斯伦的儿子以利达。
  • 民数记 34:22 - 但子孙支派的领袖,约利的儿子布基。
  • 民数记 34:23 - 约瑟的子孙,玛拿西子孙支派的领袖:以弗的儿子汉尼业。
  • 民数记 34:24 - 以法莲子孙支派的领袖:拾弗但的儿子基摩利。
  • 民数记 34:25 - 西布伦子孙支派的领袖:帕纳的儿子以利撒番。
  • 民数记 34:26 - 以萨迦子孙支派的领袖:阿散的儿子帕铁。
  • 民数记 34:27 - 亚设子孙支派的领袖:示罗米的儿子亚希忽。
  • 民数记 34:28 - 拿弗他利子孙支派的领袖:亚米忽的儿子比大黑。”
  • 出埃及记 18:25 - 摩西从以色列人中选出有才能的人,立他们为百姓的领袖,作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长。
  • 民数记 1:16 - 这些是从会众中选出来的父系支派的领袖,是以色列部队的官长。
Bible
Resources
Plans
Donate