Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
12:1 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是同撒拉鐵的兒子所羅巴伯以及耶書亞一起上來的祭司和利未人:西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 新标点和合本 - 同着撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚回来的祭司与利未人记在下面:祭司是西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是同撒拉铁的儿子所罗巴伯以及耶书亚一起上来的祭司和利未人:西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是同撒拉铁的儿子所罗巴伯以及耶书亚一起上来的祭司和利未人:西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • 当代译本 - 以下是与撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚一起回来的祭司和利未人: 祭司有西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • 圣经新译本 - 与撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚一起上来的祭司和利未人有以下这些人:祭司有西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • 中文标准译本 - 以下是与撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚一起上来的祭司和利未人: 西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • 现代标点和合本 - 同着撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚回来的祭司与利未人记在下面:祭司是西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • 和合本(拼音版) - 同着撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚回来的祭司与利未人记在下面:祭司是西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • New International Version - These were the priests and Levites who returned with Zerubbabel son of Shealtiel and with Joshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • New International Reader's Version - Some priests and Levites returned to Judah with Zerubbabel and Joshua. Zerubbabel was the son of Shealtiel. Here are the names of those priests and Levites. Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • English Standard Version - These are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • New Living Translation - Here is the list of the priests and Levites who returned with Zerubbabel son of Shealtiel and Jeshua the high priest: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • The Message - These are the priests and Levites who came up with Zerubbabel son of Shealtiel and with Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra, Amariah, Malluch, Hattush, Shecaniah, Rehum, Meremoth, Iddo, Ginnethon, Abijah, Mijamin, Moadiah, Bilgah, Shemaiah, Joiarib, Jedaiah, Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the leaders of the priests during the time of Jeshua.
  • Christian Standard Bible - These are the priests and Levites who went up with Zerubbabel son of Shealtiel and with Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • New American Standard Bible - Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • New King James Version - Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • Amplified Bible - Now these are the priests and Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel and with Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • American Standard Version - Now these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • King James Version - Now these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • New English Translation - These are the priests and Levites who returned with Zerubbabel son of Shealtiel and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • World English Bible - Now these are the priests and the Levites who went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • 新標點和合本 - 同着撒拉鐵的兒子所羅巴伯和耶書亞回來的祭司與利未人記在下面:祭司是西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是同撒拉鐵的兒子所羅巴伯以及耶書亞一起上來的祭司和利未人:西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 當代譯本 - 以下是與撒拉鐵的兒子所羅巴伯和耶書亞一起回來的祭司和利未人: 祭司有西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 聖經新譯本 - 與撒拉鐵的兒子所羅巴伯和耶書亞一起上來的祭司和利未人有以下這些人:祭司有西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是同 撒拉鐵 的兒子 所羅巴伯 和 耶書亞 一起上來的祭司和 利未 人: 祭司是 西萊雅 、 耶利米 、 以斯拉 、
  • 中文標準譯本 - 以下是與撒拉鐵的兒子所羅巴伯和耶書亞一起上來的祭司和利未人: 西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 現代標點和合本 - 同著撒拉鐵的兒子所羅巴伯和耶書亞回來的祭司與利未人記在下面:祭司是西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 文理和合譯本 - 從撒拉鐵子所羅巴伯、及耶書亞、而歸之祭司利未人、有西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 文理委辦譯本 - 從撒拉鐵子所羅把伯、及耶書亞歸耶路撒冷之祭司、利未人、臚列如左、西勑亞、耶利米、以士喇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從 撒拉鐵 子 所羅巴伯 與 耶書亞 、歸 耶路撒冷 之祭司、 利未 人、臚列於左、 祭司乃 西萊雅 、 耶利米 、 以斯拉 、
  • Nueva Versión Internacional - Estos son los sacerdotes y los levitas que regresaron con Zorobabel hijo de Salatiel, y con Jesúa: Seraías, Jeremías, Esdras,
  • 현대인의 성경 - 스알디엘의 아들 스룹바벨과 예수아와 함께 귀환한 제사장들과 레위 사 람들은 다음과 같다: 제사장들은 스라야, 예레미야, 에스라,
  • Новый Русский Перевод - Вот священники и левиты, которые вернулись с Зоровавелем, сыном Шеалтиила, и с Иисусом: Серая, Иеремия, Ездра,
  • Восточный перевод - Вот священнослужители и левиты, которые вернулись с Зоровавелем, сыном Шеалтиила, и с Иешуа: Серая, Иеремия, Узайр,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот священнослужители и левиты, которые вернулись с Зоровавелем, сыном Шеалтиила, и с Иешуа: Серая, Иеремия, Узайр,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот священнослужители и левиты, которые вернулись с Зоровавелем, сыном Шеалтиила, и с Иешуа: Серая, Иеремия, Узайр,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la liste des prêtres et des lévites qui revinrent de l’exil avec Zorobabel, fils de Shealtiel, et avec Josué : c’étaient Seraya, Jérémie, Esdras ,
  • リビングバイブル - シェアルティエルの子ゼルバベルやヨシュアといっしょに帰還した祭司の名前は、次のとおりです。 セラヤ、エレミヤ、エズラ、アマルヤ、マルク、ハトシュ、シェカヌヤ、レフム、メレモテ、イド、ギネトイ、アビヤ、ミヤミン、マアデヤ、ビルガ、シェマヤ、エホヤリブ、エダヤ、サル、アモク、ヒルキヤ、エダヤ
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os sacerdotes e os levitas que voltaram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
  • Hoffnung für alle - Es folgt ein Verzeichnis der Priester und Leviten, die mit Serubbabel, dem Sohn von Schealtiël, und mit Jeschua aus der Verbannung zurückkehrten: Priester: Seraja, Jirmeja, Esra,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cùng hồi hương với Xô-rô-ba-bên, con Sa-anh-thi-ên, và Giê-sua, có các thầy tế lễ và người Lê-vi sau đây: Thầy Tế lễ Sê-ra-gia, Giê-rê-mi, E-xơ-ra,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้คือปุโรหิตและคนเลวีซึ่งกลับมาพร้อมกับเศรุบบาเบลบุตรเชอัลทิเอล และเยชูอา ได้แก่ เสไรอาห์ เยเรมีย์ เอสรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​บรรดา​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี​ที่​ขึ้น​มา​กับ​เศรุบบาเบล​บุตร​ของ​เชอัลทิเอล และ​กับ​เยชูอา คือ เสไรยาห์ เยเรมีย์ เอสรา
Cross Reference
  • 哈該書 1:12 - 那時,撒拉鐵的兒子所羅巴伯、約撒答的兒子約書亞大祭司,和所有倖存的百姓都聽從耶和華—他們 神的話,就是哈該先知奉耶和華—他們 神差遣所說的話;百姓在耶和華面前存敬畏的心。
  • 馬太福音 1:12 - 遷到巴比倫之後,耶哥尼雅生撒拉鐵,撒拉鐵生所羅巴伯,
  • 馬太福音 1:13 - 所羅巴伯生亞比玉,亞比玉生以利亞敬,以利亞敬生亞所,
  • 以斯拉記 4:2 - 就去見所羅巴伯和族長,對他們說:「請讓我們與你們一同建造,因為我們也與你們一樣尋求你們的 神。自從亞述王以撒‧哈頓帶我們上這地的日子以來,我們常向 神獻祭。」
  • 哈該書 1:14 - 耶和華激發撒拉鐵的兒子猶大省長所羅巴伯、約撒答的兒子約書亞大祭司,和所有倖存百姓的心,他們就來為萬軍之耶和華—他們 神的殿做工。
  • 尼希米記 12:10 - 耶書亞生約雅金,約雅金生以利亞實,以利亞實生耶何耶大,
  • 以斯拉記 5:2 - 於是撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞起來,開始建造耶路撒冷 神的殿,有 神的先知在那裏幫助他們。
  • 哈該書 2:21 - 「你要告訴猶大省長所羅巴伯說,我必震動天地,
  • 哈該書 2:22 - 傾覆列國的寶座,除滅列邦列國的勢力,並傾覆戰車和坐在其上的。馬和騎兵都必跌倒,各人被弟兄的刀所殺。
  • 哈該書 2:23 - 萬軍之耶和華說:撒拉鐵的兒子我僕人所羅巴伯啊,這是耶和華說的,到那日,我必以你為印,因我揀選了你。這是萬軍之耶和華說的。」
  • 撒迦利亞書 3:1 - 天使 指給我看:約書亞大祭司站在耶和華的使者面前,撒但站在約書亞的右邊控告他。
  • 撒迦利亞書 3:2 - 耶和華向撒但說:「撒但哪,耶和華責備你!揀選耶路撒冷的耶和華責備你!這不是從火中抽出來的一根柴嗎?」
  • 撒迦利亞書 3:3 - 約書亞穿着污穢的衣服,站在那使者面前。
  • 撒迦利亞書 3:4 - 使者吩咐那些侍立在他面前的說:「脫去他污穢的衣服。」又對約書亞說:「你看,我使你的罪孽離開你,要給你穿上華美的衣服。」
  • 撒迦利亞書 3:5 - 我說 :「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服,耶和華的使者在旁邊站立。
  • 撒迦利亞書 3:6 - 耶和華的使者告誡約書亞說,
  • 撒迦利亞書 3:7 - 萬軍之耶和華如此說:「你若遵行我的道,謹守我的命令,就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在這些侍立的人中間來往。
  • 撒迦利亞書 3:8 - 約書亞大祭司啊,你和坐在你面前的同伴都當聽,因為他們是作預兆的:看哪,我必使我僕人大衛的苗裔 長出。
  • 撒迦利亞書 3:9 - 看哪,這是我在約書亞面前所立的石頭,這一塊石頭上有七眼。看哪,我要親自雕刻這石頭,並在一日之間除掉這地的罪孽。這是萬軍之耶和華說的。
  • 以斯拉記 3:8 - 他們到了耶路撒冷 神殿的第二年,二月的時候,撒拉鐵的兒子所羅巴伯,約薩達的兒子耶書亞和其餘的弟兄,就是祭司和利未人,以及所有被擄歸回耶路撒冷的人,就開工建造;他們派二十歲以上的利未人,監督建造耶和華殿的工作。
  • 撒迦利亞書 6:11 - 拿這金銀做冠冕,戴在約撒答的兒子約書亞大祭司的頭上;
  • 尼希米記 7:7 - 他們是同所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿一起回來的。 以色列百姓的人數如下:
  • 撒迦利亞書 4:6 - 他回答我說:「這是耶和華指示所羅巴伯的話。萬軍之耶和華說:不是倚靠勢力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的靈方能成事 。
  • 撒迦利亞書 4:7 - 大山哪,你算甚麼呢?在所羅巴伯面前,你必夷為平地。他安放頂上的那塊石頭,人就歡呼:『願恩惠、恩惠歸與這殿!』」
  • 撒迦利亞書 4:8 - 耶和華的話臨到我,說:
  • 撒迦利亞書 4:9 - 「所羅巴伯的手立了這殿的根基,他的手也必完成這工,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你們這裏。
  • 撒迦利亞書 4:10 - 誰藐視這日的事為小呢?他們見所羅巴伯手拿石垂線就歡喜。這七盞燈 是耶和華的眼睛,遍察全地。」
  • 歷代志上 3:17 - 被擄的耶哥尼雅的後裔如下:他的兒子撒拉鐵、
  • 歷代志上 3:18 - 瑪基蘭、毗大雅、示拿薩、耶加米、何沙瑪和尼大比雅。
  • 歷代志上 3:19 - 毗大雅的兒子是所羅巴伯和示每。所羅巴伯的兒子是米書蘭和哈拿尼雅,示羅密是他們的妹妹;
  • 哈該書 2:2 - 「你要曉諭撒拉鐵的兒子猶大省長所羅巴伯、約撒答的兒子約書亞大祭司,和所有倖存的百姓,說:
  • 哈該書 1:1 - 大流士王第二年六月初一,耶和華的話藉哈該先知向撒拉鐵的兒子猶大省長所羅巴伯和約撒答的兒子約書亞大祭司傳講,說:
  • 尼希米記 10:2 - 還有西萊雅、亞撒利雅、耶利米、
  • 尼希米記 10:3 - 巴施戶珥、亞瑪利雅、瑪基雅、
  • 尼希米記 10:4 - 哈突、示巴尼、瑪鹿、
  • 尼希米記 10:5 - 哈琳、米利末、俄巴底亞、
  • 尼希米記 10:6 - 但以理、近頓、巴錄、
  • 尼希米記 10:7 - 米書蘭、亞比雅、米雅民、
  • 尼希米記 10:8 - 瑪西亞、璧該、示瑪雅等祭司;
  • 以斯拉記 2:1 - 這些是從被擄之地上來的省民,巴比倫王尼布甲尼撒把他們擄到巴比倫,他們重返耶路撒冷和猶大,各歸本城。
  • 以斯拉記 2:2 - 他們是同所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿一起回來的。 以色列百姓的人數如下:
  • 尼希米記 12:12 - 在約雅金的時代,祭司作族長的,西萊雅族有米拉雅,耶利米族有哈拿尼雅,
  • 尼希米記 12:13 - 以斯拉族有米書蘭,亞瑪利雅族有約哈難,
  • 尼希米記 12:14 - 米利古族有約拿單,示巴尼族有約瑟,
  • 尼希米記 12:15 - 哈琳族有押拿,米拉約族有希勒愷,
  • 尼希米記 12:16 - 易多族有撒迦利亞,近頓族有米書蘭,
  • 尼希米記 12:17 - 亞比雅族有細基利,米拿民族,摩亞底族有毗勒太,
  • 尼希米記 12:18 - 璧迦族有沙母亞,示瑪雅族有約拿單,
  • 尼希米記 12:19 - 約雅立族有瑪特乃,耶大雅族有烏西,
  • 尼希米記 12:20 - 撒來族有加萊,亞木族有希伯,
  • 尼希米記 12:21 - 希勒家族有哈沙比雅,耶大雅族有拿坦業。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是同撒拉鐵的兒子所羅巴伯以及耶書亞一起上來的祭司和利未人:西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 新标点和合本 - 同着撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚回来的祭司与利未人记在下面:祭司是西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是同撒拉铁的儿子所罗巴伯以及耶书亚一起上来的祭司和利未人:西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是同撒拉铁的儿子所罗巴伯以及耶书亚一起上来的祭司和利未人:西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • 当代译本 - 以下是与撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚一起回来的祭司和利未人: 祭司有西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • 圣经新译本 - 与撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚一起上来的祭司和利未人有以下这些人:祭司有西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • 中文标准译本 - 以下是与撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚一起上来的祭司和利未人: 西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • 现代标点和合本 - 同着撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚回来的祭司与利未人记在下面:祭司是西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • 和合本(拼音版) - 同着撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚回来的祭司与利未人记在下面:祭司是西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • New International Version - These were the priests and Levites who returned with Zerubbabel son of Shealtiel and with Joshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • New International Reader's Version - Some priests and Levites returned to Judah with Zerubbabel and Joshua. Zerubbabel was the son of Shealtiel. Here are the names of those priests and Levites. Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • English Standard Version - These are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • New Living Translation - Here is the list of the priests and Levites who returned with Zerubbabel son of Shealtiel and Jeshua the high priest: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • The Message - These are the priests and Levites who came up with Zerubbabel son of Shealtiel and with Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra, Amariah, Malluch, Hattush, Shecaniah, Rehum, Meremoth, Iddo, Ginnethon, Abijah, Mijamin, Moadiah, Bilgah, Shemaiah, Joiarib, Jedaiah, Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the leaders of the priests during the time of Jeshua.
  • Christian Standard Bible - These are the priests and Levites who went up with Zerubbabel son of Shealtiel and with Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • New American Standard Bible - Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • New King James Version - Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • Amplified Bible - Now these are the priests and Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel and with Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • American Standard Version - Now these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • King James Version - Now these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • New English Translation - These are the priests and Levites who returned with Zerubbabel son of Shealtiel and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • World English Bible - Now these are the priests and the Levites who went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • 新標點和合本 - 同着撒拉鐵的兒子所羅巴伯和耶書亞回來的祭司與利未人記在下面:祭司是西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是同撒拉鐵的兒子所羅巴伯以及耶書亞一起上來的祭司和利未人:西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 當代譯本 - 以下是與撒拉鐵的兒子所羅巴伯和耶書亞一起回來的祭司和利未人: 祭司有西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 聖經新譯本 - 與撒拉鐵的兒子所羅巴伯和耶書亞一起上來的祭司和利未人有以下這些人:祭司有西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是同 撒拉鐵 的兒子 所羅巴伯 和 耶書亞 一起上來的祭司和 利未 人: 祭司是 西萊雅 、 耶利米 、 以斯拉 、
  • 中文標準譯本 - 以下是與撒拉鐵的兒子所羅巴伯和耶書亞一起上來的祭司和利未人: 西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 現代標點和合本 - 同著撒拉鐵的兒子所羅巴伯和耶書亞回來的祭司與利未人記在下面:祭司是西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 文理和合譯本 - 從撒拉鐵子所羅巴伯、及耶書亞、而歸之祭司利未人、有西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 文理委辦譯本 - 從撒拉鐵子所羅把伯、及耶書亞歸耶路撒冷之祭司、利未人、臚列如左、西勑亞、耶利米、以士喇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從 撒拉鐵 子 所羅巴伯 與 耶書亞 、歸 耶路撒冷 之祭司、 利未 人、臚列於左、 祭司乃 西萊雅 、 耶利米 、 以斯拉 、
  • Nueva Versión Internacional - Estos son los sacerdotes y los levitas que regresaron con Zorobabel hijo de Salatiel, y con Jesúa: Seraías, Jeremías, Esdras,
  • 현대인의 성경 - 스알디엘의 아들 스룹바벨과 예수아와 함께 귀환한 제사장들과 레위 사 람들은 다음과 같다: 제사장들은 스라야, 예레미야, 에스라,
  • Новый Русский Перевод - Вот священники и левиты, которые вернулись с Зоровавелем, сыном Шеалтиила, и с Иисусом: Серая, Иеремия, Ездра,
  • Восточный перевод - Вот священнослужители и левиты, которые вернулись с Зоровавелем, сыном Шеалтиила, и с Иешуа: Серая, Иеремия, Узайр,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот священнослужители и левиты, которые вернулись с Зоровавелем, сыном Шеалтиила, и с Иешуа: Серая, Иеремия, Узайр,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот священнослужители и левиты, которые вернулись с Зоровавелем, сыном Шеалтиила, и с Иешуа: Серая, Иеремия, Узайр,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la liste des prêtres et des lévites qui revinrent de l’exil avec Zorobabel, fils de Shealtiel, et avec Josué : c’étaient Seraya, Jérémie, Esdras ,
  • リビングバイブル - シェアルティエルの子ゼルバベルやヨシュアといっしょに帰還した祭司の名前は、次のとおりです。 セラヤ、エレミヤ、エズラ、アマルヤ、マルク、ハトシュ、シェカヌヤ、レフム、メレモテ、イド、ギネトイ、アビヤ、ミヤミン、マアデヤ、ビルガ、シェマヤ、エホヤリブ、エダヤ、サル、アモク、ヒルキヤ、エダヤ
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os sacerdotes e os levitas que voltaram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
  • Hoffnung für alle - Es folgt ein Verzeichnis der Priester und Leviten, die mit Serubbabel, dem Sohn von Schealtiël, und mit Jeschua aus der Verbannung zurückkehrten: Priester: Seraja, Jirmeja, Esra,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cùng hồi hương với Xô-rô-ba-bên, con Sa-anh-thi-ên, và Giê-sua, có các thầy tế lễ và người Lê-vi sau đây: Thầy Tế lễ Sê-ra-gia, Giê-rê-mi, E-xơ-ra,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้คือปุโรหิตและคนเลวีซึ่งกลับมาพร้อมกับเศรุบบาเบลบุตรเชอัลทิเอล และเยชูอา ได้แก่ เสไรอาห์ เยเรมีย์ เอสรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​บรรดา​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี​ที่​ขึ้น​มา​กับ​เศรุบบาเบล​บุตร​ของ​เชอัลทิเอล และ​กับ​เยชูอา คือ เสไรยาห์ เยเรมีย์ เอสรา
  • 哈該書 1:12 - 那時,撒拉鐵的兒子所羅巴伯、約撒答的兒子約書亞大祭司,和所有倖存的百姓都聽從耶和華—他們 神的話,就是哈該先知奉耶和華—他們 神差遣所說的話;百姓在耶和華面前存敬畏的心。
  • 馬太福音 1:12 - 遷到巴比倫之後,耶哥尼雅生撒拉鐵,撒拉鐵生所羅巴伯,
  • 馬太福音 1:13 - 所羅巴伯生亞比玉,亞比玉生以利亞敬,以利亞敬生亞所,
  • 以斯拉記 4:2 - 就去見所羅巴伯和族長,對他們說:「請讓我們與你們一同建造,因為我們也與你們一樣尋求你們的 神。自從亞述王以撒‧哈頓帶我們上這地的日子以來,我們常向 神獻祭。」
  • 哈該書 1:14 - 耶和華激發撒拉鐵的兒子猶大省長所羅巴伯、約撒答的兒子約書亞大祭司,和所有倖存百姓的心,他們就來為萬軍之耶和華—他們 神的殿做工。
  • 尼希米記 12:10 - 耶書亞生約雅金,約雅金生以利亞實,以利亞實生耶何耶大,
  • 以斯拉記 5:2 - 於是撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞起來,開始建造耶路撒冷 神的殿,有 神的先知在那裏幫助他們。
  • 哈該書 2:21 - 「你要告訴猶大省長所羅巴伯說,我必震動天地,
  • 哈該書 2:22 - 傾覆列國的寶座,除滅列邦列國的勢力,並傾覆戰車和坐在其上的。馬和騎兵都必跌倒,各人被弟兄的刀所殺。
  • 哈該書 2:23 - 萬軍之耶和華說:撒拉鐵的兒子我僕人所羅巴伯啊,這是耶和華說的,到那日,我必以你為印,因我揀選了你。這是萬軍之耶和華說的。」
  • 撒迦利亞書 3:1 - 天使 指給我看:約書亞大祭司站在耶和華的使者面前,撒但站在約書亞的右邊控告他。
  • 撒迦利亞書 3:2 - 耶和華向撒但說:「撒但哪,耶和華責備你!揀選耶路撒冷的耶和華責備你!這不是從火中抽出來的一根柴嗎?」
  • 撒迦利亞書 3:3 - 約書亞穿着污穢的衣服,站在那使者面前。
  • 撒迦利亞書 3:4 - 使者吩咐那些侍立在他面前的說:「脫去他污穢的衣服。」又對約書亞說:「你看,我使你的罪孽離開你,要給你穿上華美的衣服。」
  • 撒迦利亞書 3:5 - 我說 :「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服,耶和華的使者在旁邊站立。
  • 撒迦利亞書 3:6 - 耶和華的使者告誡約書亞說,
  • 撒迦利亞書 3:7 - 萬軍之耶和華如此說:「你若遵行我的道,謹守我的命令,就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在這些侍立的人中間來往。
  • 撒迦利亞書 3:8 - 約書亞大祭司啊,你和坐在你面前的同伴都當聽,因為他們是作預兆的:看哪,我必使我僕人大衛的苗裔 長出。
  • 撒迦利亞書 3:9 - 看哪,這是我在約書亞面前所立的石頭,這一塊石頭上有七眼。看哪,我要親自雕刻這石頭,並在一日之間除掉這地的罪孽。這是萬軍之耶和華說的。
  • 以斯拉記 3:8 - 他們到了耶路撒冷 神殿的第二年,二月的時候,撒拉鐵的兒子所羅巴伯,約薩達的兒子耶書亞和其餘的弟兄,就是祭司和利未人,以及所有被擄歸回耶路撒冷的人,就開工建造;他們派二十歲以上的利未人,監督建造耶和華殿的工作。
  • 撒迦利亞書 6:11 - 拿這金銀做冠冕,戴在約撒答的兒子約書亞大祭司的頭上;
  • 尼希米記 7:7 - 他們是同所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿一起回來的。 以色列百姓的人數如下:
  • 撒迦利亞書 4:6 - 他回答我說:「這是耶和華指示所羅巴伯的話。萬軍之耶和華說:不是倚靠勢力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的靈方能成事 。
  • 撒迦利亞書 4:7 - 大山哪,你算甚麼呢?在所羅巴伯面前,你必夷為平地。他安放頂上的那塊石頭,人就歡呼:『願恩惠、恩惠歸與這殿!』」
  • 撒迦利亞書 4:8 - 耶和華的話臨到我,說:
  • 撒迦利亞書 4:9 - 「所羅巴伯的手立了這殿的根基,他的手也必完成這工,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你們這裏。
  • 撒迦利亞書 4:10 - 誰藐視這日的事為小呢?他們見所羅巴伯手拿石垂線就歡喜。這七盞燈 是耶和華的眼睛,遍察全地。」
  • 歷代志上 3:17 - 被擄的耶哥尼雅的後裔如下:他的兒子撒拉鐵、
  • 歷代志上 3:18 - 瑪基蘭、毗大雅、示拿薩、耶加米、何沙瑪和尼大比雅。
  • 歷代志上 3:19 - 毗大雅的兒子是所羅巴伯和示每。所羅巴伯的兒子是米書蘭和哈拿尼雅,示羅密是他們的妹妹;
  • 哈該書 2:2 - 「你要曉諭撒拉鐵的兒子猶大省長所羅巴伯、約撒答的兒子約書亞大祭司,和所有倖存的百姓,說:
  • 哈該書 1:1 - 大流士王第二年六月初一,耶和華的話藉哈該先知向撒拉鐵的兒子猶大省長所羅巴伯和約撒答的兒子約書亞大祭司傳講,說:
  • 尼希米記 10:2 - 還有西萊雅、亞撒利雅、耶利米、
  • 尼希米記 10:3 - 巴施戶珥、亞瑪利雅、瑪基雅、
  • 尼希米記 10:4 - 哈突、示巴尼、瑪鹿、
  • 尼希米記 10:5 - 哈琳、米利末、俄巴底亞、
  • 尼希米記 10:6 - 但以理、近頓、巴錄、
  • 尼希米記 10:7 - 米書蘭、亞比雅、米雅民、
  • 尼希米記 10:8 - 瑪西亞、璧該、示瑪雅等祭司;
  • 以斯拉記 2:1 - 這些是從被擄之地上來的省民,巴比倫王尼布甲尼撒把他們擄到巴比倫,他們重返耶路撒冷和猶大,各歸本城。
  • 以斯拉記 2:2 - 他們是同所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿一起回來的。 以色列百姓的人數如下:
  • 尼希米記 12:12 - 在約雅金的時代,祭司作族長的,西萊雅族有米拉雅,耶利米族有哈拿尼雅,
  • 尼希米記 12:13 - 以斯拉族有米書蘭,亞瑪利雅族有約哈難,
  • 尼希米記 12:14 - 米利古族有約拿單,示巴尼族有約瑟,
  • 尼希米記 12:15 - 哈琳族有押拿,米拉約族有希勒愷,
  • 尼希米記 12:16 - 易多族有撒迦利亞,近頓族有米書蘭,
  • 尼希米記 12:17 - 亞比雅族有細基利,米拿民族,摩亞底族有毗勒太,
  • 尼希米記 12:18 - 璧迦族有沙母亞,示瑪雅族有約拿單,
  • 尼希米記 12:19 - 約雅立族有瑪特乃,耶大雅族有烏西,
  • 尼希米記 12:20 - 撒來族有加萊,亞木族有希伯,
  • 尼希米記 12:21 - 希勒家族有哈沙比雅,耶大雅族有拿坦業。
Bible
Resources
Plans
Donate