Parallel Verses
- 和合本(拼音版) - 犹大儿子谢拉的子孙、米示萨别的儿子毗他希雅,辅助王办理犹大民的事。
- 新标点和合本 - 犹大儿子谢拉的子孙、米示萨别的儿子毗他希雅辅助王办理犹大民的事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大的儿子谢拉的子孙,米示萨别的儿子毗他希雅辅助王办理百姓一切的事。
- 和合本2010(神版-简体) - 犹大的儿子谢拉的子孙,米示萨别的儿子毗他希雅辅助王办理百姓一切的事。
- 当代译本 - 犹大的儿子谢拉的子孙、米示萨别的儿子毗他希雅帮助王处理民众的事务。
- 圣经新译本 - 犹大的儿子谢拉的子孙中,米示萨别的儿子毗他希雅是王的助手,统管一切民事。
- 中文标准译本 - 佩塔希雅代表王管理民众的一切事务,他是米示萨别的儿子,是犹大儿子谢拉的子孙。
- 现代标点和合本 - 犹大儿子谢拉的子孙、米示萨别的儿子毗他希雅辅助王办理犹大民的事。
- New International Version - Pethahiah son of Meshezabel, one of the descendants of Zerah son of Judah, was the king’s agent in all affairs relating to the people.
- New International Reader's Version - Pethahiah worked for the king in all matters that were connected with the people. He was the son of Meshezabel. Meshezabel belonged to the family line of Zerah. Zerah was the son of Judah.
- English Standard Version - And Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king’s side in all matters concerning the people.
- New Living Translation - Pethahiah son of Meshezabel, a descendant of Zerah son of Judah, was the royal adviser in all matters of public administration.
- The Message - Pethahiah son of Meshezabel, a descendant of Zerah son of Judah, represented the people’s concerns at the royal court.
- Christian Standard Bible - Pethahiah son of Meshezabel, of the descendants of Zerah son of Judah, was the king’s agent in every matter concerning the people.
- New American Standard Bible - And Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was the king’s representative for every matter concerning the people.
- New King James Version - Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was the king’s deputy in all matters concerning the people.
- Amplified Bible - Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was the king’s representative in all matters concerning the people.
- American Standard Version - And Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king’s hand in all matters concerning the people.
- King James Version - And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
- New English Translation - Pethahiah son of Meshezabel, one of the descendants of Zerah son of Judah, was an adviser to the king in every matter pertaining to the people.
- World English Bible - Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king’s hand in all matters concerning the people.
- 新標點和合本 - 猶大兒子謝拉的子孫、米示薩別的兒子毗他希雅輔助王辦理猶大民的事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大的兒子謝拉的子孫,米示薩別的兒子毗他希雅輔助王辦理百姓一切的事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 猶大的兒子謝拉的子孫,米示薩別的兒子毗他希雅輔助王辦理百姓一切的事。
- 當代譯本 - 猶大的兒子謝拉的子孫、米示薩別的兒子毗他希雅幫助王處理民眾的事務。
- 聖經新譯本 - 猶大的兒子謝拉的子孫中,米示薩別的兒子毘他希雅是王的助手,統管一切民事。
- 呂振中譯本 - 猶大 的兒子 謝拉 的子孫 米示薩別 的兒子 毘他希雅 做王的助手辦理眾民的一切事。
- 中文標準譯本 - 佩塔希雅代表王管理民眾的一切事務,他是米示薩別的兒子,是猶大兒子謝拉的子孫。
- 現代標點和合本 - 猶大兒子謝拉的子孫、米示薩別的兒子毗他希雅輔助王辦理猶大民的事。
- 文理和合譯本 - 猶大子謝拉裔、米示薩別子毘他希雅、佐王治理民事、
- 文理委辦譯本 - 猶大族西喇家、米示薩別子庇大希、佐王理民事。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 子 謝拉 裔、 米示薩別 子 毘大希雅 、佐王以理民事、
- Nueva Versión Internacional - Para atender a todos los asuntos del pueblo, el rey había nombrado como su representante a Petaías hijo de Mesezabel, que era uno de los descendientes de Zera hijo de Judá.
- 현대인의 성경 - 또 유다 지파의 세라 집안 사람인 므세사벨의 아들 브다히야는 페르시아 황제의 지시를 받아 이스라엘 백성의 모든 행정 업무를 담당하였다.
- Новый Русский Перевод - Петахия, сын Мешезавела, один из потомков сына Иуды Зераха, был царским представителем во всех делах, касающихся народа.
- Восточный перевод - Петахия, сын Мешезавила, один из потомков сына Иуды Зераха, был царским представителем во всех делах, касающихся народа.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Петахия, сын Мешезавила, один из потомков сына Иуды Зераха, был царским представителем во всех делах, касающихся народа.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Петахия, сын Мешезавила, один из потомков сына Иуды Зераха, был царским представителем во всех делах, касающихся народа.
- La Bible du Semeur 2015 - Petahya, fils de Meshézabéel, de la lignée de Zérah, fils de Juda, était le délégué du roi pour toutes les affaires civiles.
- リビングバイブル - 民政上のあらゆる問題では、ペタヘヤが王の補佐役として活躍しました。彼の父はメシェザブエルで、ユダの子ゼラフの子孫に当たります。
- Nova Versão Internacional - Petaías, filho de Mesezabel, descendente de Zerá, filho de Judá, representava o rei nas questões de ordem civil.
- Hoffnung für alle - Petachja vertrat die Belange der Israeliten am persischen Königshof. Er war ein Sohn von Meschesabel und Nachkomme von Serach, dem Sohn von Juda.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phê-ta-hia, con Mê-sê-xa-bên thuộc dòng Xê-rách con Giu-đa, được vua ủy thác mọi công việc liên hệ đến toàn dân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เปธาหิยาห์บุตรเมเชซาเบลวงศ์วานของเศราห์บุตรยูดาห์ เป็นตัวแทนของกษัตริย์ดูแลกิจการทุกอย่างที่เกี่ยวกับประชาชน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเปธาหิยาห์บุตรของเมเชซาเบล คือลูกหลานของเศรัคบุตรของยูดาห์ อยู่เคียงข้างกษัตริย์ในทุกเรื่องที่เกี่ยวข้องกับประชาชน
Cross Reference
- 历代志上 23:28 - 他们的职任是服侍亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子并屋中办事,洁净一切圣物,就是办上帝殿的事务,
- 民数记 26:20 - 按着家族,犹大其余的众子:属示拉的,有示拉族;属法勒斯的,有法勒斯族;属谢拉的,有谢拉族。
- 尼希米记 10:21 - 米示萨别、撒督、押杜亚、
- 马太福音 1:3 - 犹大从他玛氏生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰;
- 历代志上 18:17 - 耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人;大卫的众子都在王的左右作领袖。
- 创世记 38:30 - 后来,他兄弟那手上有红线的也生出来,就给他起名叫谢拉。