Parallel Verses
- 當代譯本 - 歌樂手每天應盡的責任由王決定。
- 新标点和合本 - 王为歌唱的出命令,每日供给他们必有一定之粮。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 王为歌唱者下命令,确定他们每日当办的事 。
- 和合本2010(神版-简体) - 王为歌唱者下命令,确定他们每日当办的事 。
- 当代译本 - 歌乐手每天应尽的责任由王决定。
- 圣经新译本 - 王命令他们,规定歌唱者每天当尽的责任。
- 中文标准译本 - 因为王对他们有规定,歌手每天的事务都有确定的条例。
- 现代标点和合本 - 王为歌唱的出命令,每日供给他们必有一定之粮。
- 和合本(拼音版) - 王为歌唱的出命令,每日供给他们必有一定之粮。
- New International Version - The musicians were under the king’s orders, which regulated their daily activity.
- New International Reader's Version - The musicians received their orders from the Persian king. He told them what they should do every day.
- English Standard Version - For there was a command from the king concerning them, and a fixed provision for the singers, as every day required.
- New Living Translation - Their daily responsibilities were carried out according to the terms of a royal command.
- Christian Standard Bible - There was, in fact, a command of the king regarding them, and an ordinance regulating the singers’ daily tasks.
- New American Standard Bible - For there was a commandment from the king concerning them and a royal command for the singers day by day.
- New King James Version - For it was the king’s command concerning them that a certain portion should be for the singers, a quota day by day.
- Amplified Bible - For there was a command from the [ Persian] king regarding the singers, as to their daily task.
- American Standard Version - For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
- King James Version - For it was the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.
- New English Translation - For they were under royal orders which determined their activity day by day.
- World English Bible - For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
- 新標點和合本 - 王為歌唱的出命令,每日供給他們必有一定之糧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 王為歌唱者下命令,確定他們每日當辦的事 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 王為歌唱者下命令,確定他們每日當辦的事 。
- 聖經新譯本 - 王命令他們,規定歌唱者每天當盡的責任。
- 呂振中譯本 - 因為有王的命令關於他們的事,有確定不移的條例關於歌唱者、做 他們 日日的本分。
- 中文標準譯本 - 因為王對他們有規定,歌手每天的事務都有確定的條例。
- 現代標點和合本 - 王為歌唱的出命令,每日供給他們必有一定之糧。
- 文理和合譯本 - 此乃王之所命、且謳歌者每日所需、有定例焉、
- 文理委辦譯本 - 惟王有命、日以所需、給謳歌者。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃王命之者、王亦日賜祿於謳歌者、
- Nueva Versión Internacional - Una orden real y un reglamento establecían los deberes diarios de los cantores.
- 현대인의 성경 - 그리고 그의 성가대원들은 다윗왕이 정한 규정에 따라 매일 자기들의 업무를 수행하였다.
- Новый Русский Перевод - Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
- Восточный перевод - Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils étaient soumis à des ordonnances royales qui réglaient leur activité jour par jour.
- Nova Versão Internacional - Eles estavam sujeitos às prescrições do rei, que regulamentavam suas atividades diárias.
- Hoffnung für alle - Der König hatte genau festgelegt, in welcher Reihenfolge die Männer aus der Sippe Asaf den Gesang im Tempel leiten sollten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Đa-vít có ấn định quy chế về việc cung lương hướng và chi phí hằng ngày cho các ca sĩ người Lê-vi này.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกนักร้องปฏิบัติหน้าที่ทุกวันตามพระราชโองการของกษัตริย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะมีคำสั่งจากกษัตริย์ถึงบรรดานักร้อง ให้ปฏิบัติงานที่กำหนดไว้ในแต่ละวัน
Cross Reference
- 尼希米記 12:47 - 在所羅巴伯和尼希米的時代,全體以色列人供應歌樂手和殿門守衛的日常需用,並分出一份給利未人,利未人又分出一份給亞倫的子孫。
- 歷代志上 9:33 - 利未各宗族的族長負責歌樂,他們住在聖殿的房間裡,晝夜專做這項工作,不做別的事。
- 以斯拉記 7:20 - 如果你們上帝的殿還需要你供應什麼,你可以從國庫支取費用。
- 以斯拉記 7:21 - 「我亞達薛西王降旨給河西所有的財政大臣,精通天上上帝律法的律法教師以斯拉祭司無論向你們要什麼,都要速速辦理,
- 以斯拉記 7:22 - 可以給他六萬八千兩銀子、兩萬兩千升麥子、兩千二百升酒、兩千二百升油,鹽可以隨意取用。
- 以斯拉記 7:23 - 不論天上的上帝為祂的殿有何要求,都要認真辦理,以免祂的烈怒臨到王及眾王子的國。
- 以斯拉記 7:24 - 我們也通知你們不可向這座上帝殿的祭司、利未人、歌樂手、殿門守衛、殿役或其他工人徵收賦稅。
- 以斯拉記 6:8 - 另外,我降旨命你們幫助猶太人的長老建造上帝的殿,要立刻從河西的王室稅收中撥出款項作建殿之用,以免耽誤工程。
- 以斯拉記 6:9 - 他們向天上的上帝獻燔祭時所需的公牛犢、公綿羊、綿羊羔,以及小麥、鹽、酒和油,都要照耶路撒冷祭司的話天天供給他們,不得有誤,