Parallel Verses
- New International Version - We have acted very wickedly toward you. We have not obeyed the commands, decrees and laws you gave your servant Moses.
- 新标点和合本 - 我们向你所行的甚是邪恶,没有遵守你藉着仆人摩西所吩咐的诫命、律例、典章。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们向你所行的非常败坏,没有遵守你吩咐你仆人摩西的诫命、律例、典章。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们向你所行的非常败坏,没有遵守你吩咐你仆人摩西的诫命、律例、典章。
- 当代译本 - 我们用非常败坏的行为得罪你,没有遵守你赐给你仆人摩西的诫命、律例和典章。
- 圣经新译本 - 我们故意行极大的恶事得罪你,没有遵守你吩咐你仆人摩西的诫命、律例和典章。
- 中文标准译本 - 我们实在败坏亏负了你,没有遵守你向你仆人摩西所吩咐的诫命、律例和法规。
- 现代标点和合本 - 我们向你所行的甚是邪恶,没有遵守你藉着仆人摩西所吩咐的诫命、律例、典章。
- 和合本(拼音版) - 我们向你所行的甚是邪恶,没有遵守你藉着仆人摩西所吩咐的诫命、律例、典章。
- New International Reader's Version - We’ve done some very evil things. We haven’t obeyed the commands, rules and laws you gave your servant Moses.
- English Standard Version - We have acted very corruptly against you and have not kept the commandments, the statutes, and the rules that you commanded your servant Moses.
- New Living Translation - We have sinned terribly by not obeying the commands, decrees, and regulations that you gave us through your servant Moses.
- The Message - “We’ve treated you like dirt: We haven’t done what you told us, haven’t followed your commands, and haven’t respected the decisions you gave to Moses your servant. All the same, remember the warning you posted to your servant Moses: ‘If you betray me, I’ll scatter you to the four winds, but if you come back to me and do what I tell you, I’ll gather up all these scattered peoples from wherever they ended up and put them back in the place I chose to mark with my Name.’
- Christian Standard Bible - We have acted corruptly toward you and have not kept the commands, statutes, and ordinances you gave your servant Moses.
- New American Standard Bible - We have acted very corruptly against You and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances which You commanded Your servant Moses.
- New King James Version - We have acted very corruptly against You, and have not kept the commandments, the statutes, nor the ordinances which You commanded Your servant Moses.
- Amplified Bible - We have acted very corruptly against You and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances which You commanded Your servant Moses.
- American Standard Version - we have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances, which thou commandedst thy servant Moses.
- King James Version - We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses.
- New English Translation - We have behaved corruptly against you, not obeying the commandments, the statutes, and the judgments that you commanded your servant Moses.
- World English Bible - We have dealt very corruptly against you, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances, which you commanded your servant Moses.
- 新標點和合本 - 我們向你所行的甚是邪惡,沒有遵守你藉着僕人摩西所吩咐的誡命、律例、典章。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們向你所行的非常敗壞,沒有遵守你吩咐你僕人摩西的誡命、律例、典章。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們向你所行的非常敗壞,沒有遵守你吩咐你僕人摩西的誡命、律例、典章。
- 當代譯本 - 我們用非常敗壞的行為得罪你,沒有遵守你賜給你僕人摩西的誡命、律例和典章。
- 聖經新譯本 - 我們故意行極大的惡事得罪你,沒有遵守你吩咐你僕人摩西的誡命、律例和典章。
- 呂振中譯本 - 我們向你行了很腐敗的事,沒有遵守你僕人 摩西 所吩咐的誡命、律例、和典章。
- 中文標準譯本 - 我們實在敗壞虧負了你,沒有遵守你向你僕人摩西所吩咐的誡命、律例和法規。
- 現代標點和合本 - 我們向你所行的甚是邪惡,沒有遵守你藉著僕人摩西所吩咐的誡命、律例、典章。
- 文理和合譯本 - 我對於爾、作惡特甚、爾諭爾僕摩西之誡命、典章律例、未嘗守之、
- 文理委辦譯本 - 我嘗違逆獲罪於爾、爾所諭爾僕摩西之禁令禮儀法度、未嘗恪守、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕行惡於主前、不守主所諭主之僕 摩西 之誡命、律例、法度、
- Nueva Versión Internacional - Te hemos ofendido y nos hemos corrompido mucho; hemos desobedecido los mandamientos, preceptos y decretos que tú mismo diste a tu siervo Moisés.
- 현대인의 성경 - 우리는 주 앞에서 악을 행하고 주의 명령에 불순종하였으며 주의 종 모세를 통해 우리에게 주신 법과 규정을 지키지 않았습니다.
- Новый Русский Перевод - Мы поступали перед Тобой нечестиво. Мы не слушались повелений, уставов и законов, которые Ты дал Своему слуге Моисею.
- Восточный перевод - Мы поступали пред Тобой нечестиво. Мы не слушались повелений, установлений и законов, которые Ты дал Своему рабу Мусе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы поступали пред Тобой нечестиво. Мы не слушались повелений, установлений и законов, которые Ты дал Своему рабу Мусе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы поступали пред Тобой нечестиво. Мы не слушались повелений, установлений и законов, которые Ты дал Своему рабу Мусо.
- La Bible du Semeur 2015 - Nous sommes vraiment coupables envers toi, car nous avons désobéi aux commandements, aux ordonnances et aux lois que tu as donnés à Moïse, ton serviteur.
- Nova Versão Internacional - Agimos de forma corrupta e vergonhosa contra ti. Não temos obedecido aos mandamentos, aos decretos e às leis que deste ao teu servo Moisés.
- Hoffnung für alle - Wir alle haben schwere Schuld auf uns geladen. Wir hielten uns nicht an die Gebote und Weisungen, die dein Diener Mose von dir bekommen hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng con làm điều rất gian ác, không tuân hành điều răn và luật lệ Chúa truyền cho Môi-se, đầy tớ Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ประพฤติตัวเลวทรามต่อพระองค์ ไม่เชื่อฟังพระบัญชา กฎหมาย และบทบัญญัติซึ่งพระองค์ประทานแก่โมเสสผู้รับใช้ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเราได้กระทำความชั่วต่อพระองค์ และไม่ได้ปฏิบัติตามพระบัญญัติ กฎเกณฑ์ และข้อกำหนด ซึ่งพระองค์บัญชาโมเสสผู้รับใช้ของพระองค์
Cross Reference
- Revelation 19:2 - for true and just are his judgments. He has condemned the great prostitute who corrupted the earth by her adulteries. He has avenged on her the blood of his servants.”
- Deuteronomy 6:1 - These are the commands, decrees and laws the Lord your God directed me to teach you to observe in the land that you are crossing the Jordan to possess,
- 2 Chronicles 25:4 - Yet he did not put their children to death, but acted in accordance with what is written in the Law, in the Book of Moses, where the Lord commanded: “Parents shall not be put to death for their children, nor children be put to death for their parents; each will die for their own sin.”
- Daniel 9:13 - Just as it is written in the Law of Moses, all this disaster has come on us, yet we have not sought the favor of the Lord our God by turning from our sins and giving attention to your truth.
- Psalm 19:8 - The precepts of the Lord are right, giving joy to the heart. The commands of the Lord are radiant, giving light to the eyes.
- Psalm 19:9 - The fear of the Lord is pure, enduring forever. The decrees of the Lord are firm, and all of them are righteous.
- 2 Chronicles 27:2 - He did what was right in the eyes of the Lord, just as his father Uzziah had done, but unlike him he did not enter the temple of the Lord. The people, however, continued their corrupt practices.
- Ezra 7:6 - this Ezra came up from Babylon. He was a teacher well versed in the Law of Moses, which the Lord, the God of Israel, had given. The king had granted him everything he asked, for the hand of the Lord his God was on him.
- Malachi 4:4 - “Remember the law of my servant Moses, the decrees and laws I gave him at Horeb for all Israel.
- Deuteronomy 4:1 - Now, Israel, hear the decrees and laws I am about to teach you. Follow them so that you may live and may go in and take possession of the land the Lord, the God of your ancestors, is giving you.
- Hosea 9:9 - They have sunk deep into corruption, as in the days of Gibeah. God will remember their wickedness and punish them for their sins.
- Zephaniah 3:7 - Of Jerusalem I thought, ‘Surely you will fear me and accept correction!’ Then her place of refuge would not be destroyed, nor all my punishments come upon her. But they were still eager to act corruptly in all they did.
- Deuteronomy 28:14 - Do not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them.
- Deuteronomy 28:15 - However, if you do not obey the Lord your God and do not carefully follow all his commands and decrees I am giving you today, all these curses will come on you and overtake you:
- Daniel 9:11 - All Israel has transgressed your law and turned away, refusing to obey you. “Therefore the curses and sworn judgments written in the Law of Moses, the servant of God, have been poured out on us, because we have sinned against you.
- Psalm 119:5 - Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!
- Psalm 119:6 - Then I would not be put to shame when I consider all your commands.
- Psalm 119:7 - I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.
- Psalm 119:8 - I will obey your decrees; do not utterly forsake me.
- 1 Kings 2:3 - and observe what the Lord your God requires: Walk in obedience to him, and keep his decrees and commands, his laws and regulations, as written in the Law of Moses. Do this so that you may prosper in all you do and wherever you go
- Leviticus 27:34 - These are the commands the Lord gave Moses at Mount Sinai for the Israelites.
- Deuteronomy 5:1 - Moses summoned all Israel and said: Hear, Israel, the decrees and laws I declare in your hearing today. Learn them and be sure to follow them.
- Nehemiah 9:29 - “You warned them in order to turn them back to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, of which you said, ‘The person who obeys them will live by them.’ Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.
- Nehemiah 9:30 - For many years you were patient with them. By your Spirit you warned them through your prophets. Yet they paid no attention, so you gave them into the hands of the neighboring peoples.
- Nehemiah 9:31 - But in your great mercy you did not put an end to them or abandon them, for you are a gracious and merciful God.
- Nehemiah 9:32 - “Now therefore, our God, the great God, mighty and awesome, who keeps his covenant of love, do not let all this hardship seem trifling in your eyes—the hardship that has come on us, on our kings and leaders, on our priests and prophets, on our ancestors and all your people, from the days of the kings of Assyria until today.
- Nehemiah 9:33 - In all that has happened to us, you have remained righteous; you have acted faithfully, while we acted wickedly.
- Nehemiah 9:34 - Our kings, our leaders, our priests and our ancestors did not follow your law; they did not pay attention to your commands or the statutes you warned them to keep.
- Nehemiah 9:35 - Even while they were in their kingdom, enjoying your great goodness to them in the spacious and fertile land you gave them, they did not serve you or turn from their evil ways.
- Deuteronomy 4:5 - See, I have taught you decrees and laws as the Lord my God commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to take possession of it.
- Psalm 106:6 - We have sinned, even as our ancestors did; we have done wrong and acted wickedly.
- Daniel 9:5 - we have sinned and done wrong. We have been wicked and have rebelled; we have turned away from your commands and laws.
- Daniel 9:6 - We have not listened to your servants the prophets, who spoke in your name to our kings, our princes and our ancestors, and to all the people of the land.