Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:1 KLB
Parallel Verses
  • 현대인의 성경 - 이것은 하가랴의 아들 느헤미야의 기록이다. 페르시아의 아르타크셀크세스황 제 20년 9월에 나는 수산궁에 있었다.
  • 新标点和合本 - 哈迦利亚的儿子尼希米的言语如下: 亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊城的宫中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈迦利亚的儿子尼希米的言语如下: 亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊城堡中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈迦利亚的儿子尼希米的言语如下: 亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊城堡中。
  • 当代译本 - 以下是哈迦利亚的儿子尼希米的记述。 波斯王亚达薛西二十年基斯流月 ,我在书珊城里。
  • 圣经新译本 - 哈迦利亚的儿子尼希米的言行录:亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊宫中,
  • 中文标准译本 - 哈迦利亚的儿子尼希米的话语: 亚达薛西王 二十年的基斯流月,我在苏萨城堡中,
  • 现代标点和合本 - 哈迦利亚的儿子尼希米的言语如下: 亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊城的宫中。
  • 和合本(拼音版) - 哈迦利亚的儿子尼希米的言语如下: 亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊城的宫中。
  • New International Version - The words of Nehemiah son of Hakaliah: In the month of Kislev in the twentieth year, while I was in the citadel of Susa,
  • New International Reader's Version - These are the words of Nehemiah. He was the son of Hakaliah. I was in the fort of Susa. I was there in the 20th year that Artaxerxes was king. It was in the month of Kislev.
  • English Standard Version - The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it happened in the month of Chislev, in the twentieth year, as I was in Susa the citadel,
  • New Living Translation - These are the memoirs of Nehemiah son of Hacaliah. In late autumn, in the month of Kislev, in the twentieth year of King Artaxerxes’ reign, I was at the fortress of Susa.
  • The Message - The memoirs of Nehemiah son of Hacaliah. It was the month of Kislev in the twentieth year. At the time I was in the palace complex at Susa. Hanani, one of my brothers, had just arrived from Judah with some fellow Jews. I asked them about the conditions among the Jews there who had survived the exile, and about Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - The words of Nehemiah son of Hacaliah: During the month of Chislev in the twentieth year, when I was in the fortress city of Susa,
  • New American Standard Bible - The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it happened in the month Chislev, in the twentieth year, while I was in Susa the capitol,
  • New King James Version - The words of Nehemiah the son of Hachaliah. It came to pass in the month of Chislev, in the twentieth year, as I was in Shushan the citadel,
  • Amplified Bible - The words of Nehemiah son of Hacaliah: Now it happened in the month of Chislev, in the twentieth year [of the Persian king], as I was in the capitol of Susa,
  • American Standard Version - The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it came to pass in the month Chislev, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
  • King James Version - The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
  • New English Translation - These are the words of Nehemiah son of Hacaliah: It so happened that in the month of Kislev, in the twentieth year, I was in Susa the citadel.
  • World English Bible - The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now in the month Chislev, in the twentieth year, as I was in Susa the palace,
  • 新標點和合本 - 哈迦利亞的兒子尼希米的言語如下: 亞達薛西王二十年基斯流月,我在書珊城的宮中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈迦利亞的兒子尼希米的言語如下: 亞達薛西王二十年基斯流月,我在書珊城堡中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈迦利亞的兒子尼希米的言語如下: 亞達薛西王二十年基斯流月,我在書珊城堡中。
  • 當代譯本 - 以下是哈迦利亞的兒子尼希米的記述。 波斯王亞達薛西二十年基斯流月 ,我在書珊城裡。
  • 聖經新譯本 - 哈迦利亞的兒子尼希米的言行錄:亞達薛西王二十年基斯流月,我在書珊宮中,
  • 呂振中譯本 - 哈迦利亞 的兒子 尼希米 的言行錄。 亞達薛西 王二十年基斯流月 、我在 書珊 宮堡中;
  • 中文標準譯本 - 哈迦利亞的兒子尼希米的話語: 亞達薛西王 二十年的基斯流月,我在蘇薩城堡中,
  • 現代標點和合本 - 哈迦利亞的兒子尼希米的言語如下: 亞達薛西王二十年基斯流月,我在書珊城的宮中。
  • 文理和合譯本 - 哈迦利亞子尼希米記、○亞達薛西王二十年、基斯流月、我在書珊宮、
  • 文理委辦譯本 - 哈迦利子尼希米、著述如左、亞達泄西王二十年、其士流月、我在書山宮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哈迦利雅 之 尼希米 記錄 尼希米記錄原文作尼希米之言 如左、 亞達薛西王 二十年、基斯流月、我在 書珊 都城、 都城或作宮
  • Nueva Versión Internacional - Estas son las palabras de Nehemías hijo de Jacalías: En el mes de quisleu del año veinte, estando yo en la ciudadela de Susa,
  • Новый Русский Перевод - Слова Неемии, сына Хахалии: В месяце кислеве, в двадцатом году правления царя Артаксеркса , когда я находился в крепости города Сузы,
  • Восточный перевод - Слова Неемии, сына Ахалии: В месяце кислеве, в двадцатом году правления царя Артаксеркса (поздней осенью 446 г. до н. э.), когда я находился в крепости города Сузы,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слова Неемии, сына Ахалии: В месяце кислеве, в двадцатом году правления царя Артаксеркса (поздней осенью 446 г. до н. э.), когда я находился в крепости города Сузы,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слова Неемии, сына Ахалии: В месяце кислеве, в двадцатом году правления царя Артаксеркса (поздней осенью 446 г. до н. э.), когда я находился в крепости города Шушан,
  • La Bible du Semeur 2015 - Histoire de Néhémie, fils de Hakalia. La vingtième année du règne d’Artaxerxès , au mois de Kislev , je me trouvais dans la citadelle de Suse .
  • リビングバイブル - ハカルヤの子ネヘミヤの記録―― ペルシヤのアルタシャスタ王の時代、第二十年の第三の月のこと、私はシュシャンの宮殿で王に仕えていましたが、
  • Nova Versão Internacional - Palavras de Neemias, filho de Hacalias: No mês de quisleu , no vigésimo ano , enquanto eu estava na cidade de Susã,
  • Hoffnung für alle - Dies ist der Bericht von Nehemia, dem Sohn von Hachalja: Im 20. Regierungsjahr des Königs Artaxerxes von Persien, im Monat Kislew, hielt ich mich in der königlichen Residenz Susa auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là lời tự thuật của Nê-hê-mi, con Ha-ca-lia: Vào tháng Kít-lê năm thứ hai mươi triều Ạt-ta-xét-xe, vua Ba Tư, khi tôi đang ở tại cung Su-sa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้อยคำของเนหะมีย์บุตรฮาคาลิยาห์ความว่า เมื่อข้าพเจ้าอยู่ที่ป้อมเมืองสุสา ในเดือนคิสเลฟ ปีที่ยี่สิบแห่งรัชกาลกษัตริย์อารทาเซอร์ซีส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนหะมีย์​บุตร​ของ​ฮาคาลิยาห์​กล่าว​ว่า สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น​ใน​เดือน​คิสเลฟ ปี​ที่​ยี่​สิบ ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​อยู่​ใน​สุสา​เมือง​ป้อม​ปราการ
Cross Reference
  • 느헤미야 2:1 - 그로부터 4개월 후 월의 어느 날 나는 황제에게 술을 가지고 가서 따라 드렸 다. 그러자 지금까지 내게서 한번도 슬픈 빛을 찾아보지 못한
  • 에스라 7:7 - 에스라는 아르타크셀크세스황제 7년에 제사장, 레위인, 성가대원, 그리고 성전 문지기와 봉사자를 포함한 다른 이스라엘 사람들과 함께 예루살렘으로 올라왔는데
  • 에스라 10:9 - 그러자 유다와 베냐민 모든 사람들이 3일 이내에 예루살렘에 다 모였는데 그들이 한자리에 모인 때는 9월 20일이었다. 그들이 모두 성전 앞 광장에 앉아 그 일의 심각성과 쏟아지는 비 때문에 떨고 있을 때
  • 에스더 3:15 - 황제의 명령에 따라 그 조서는 수산성에도 공포되었다. 그때 황제와 하만은 함께 앉아 술을 마시고 있었으나 수산성은 혼란과 불안에 휩싸여 있었다.
  • 다니엘 8:2 - 그 환상에서 나는 엘람도의 수산성 곁에 있는 을래 강변에 서 있었다.
  • 에스더 1:2 - 크셀크세스황제는 수산궁에서 즉위한 지 3년 만에 성대한 잔치를 베풀고 그의 모든 신하들과 고위 관리, 그리고 메디아와 페르시아의 군 지휘관들과 각 도의 총독과 귀족들을 모두 초대하였다.
  • 느헤미야 10:1 - 그 성명서에는 총독인 나 느헤미야가 먼저 서명을 했으며 그 다음으로 서명한 사람들은 이렇다:
  • 스가랴 7:1 - 다리우스황제 4년 9월 4일에 여호와께서 스가랴에게 말씀을 주셨다.
Parallel VersesCross Reference
  • 현대인의 성경 - 이것은 하가랴의 아들 느헤미야의 기록이다. 페르시아의 아르타크셀크세스황 제 20년 9월에 나는 수산궁에 있었다.
  • 新标点和合本 - 哈迦利亚的儿子尼希米的言语如下: 亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊城的宫中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈迦利亚的儿子尼希米的言语如下: 亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊城堡中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈迦利亚的儿子尼希米的言语如下: 亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊城堡中。
  • 当代译本 - 以下是哈迦利亚的儿子尼希米的记述。 波斯王亚达薛西二十年基斯流月 ,我在书珊城里。
  • 圣经新译本 - 哈迦利亚的儿子尼希米的言行录:亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊宫中,
  • 中文标准译本 - 哈迦利亚的儿子尼希米的话语: 亚达薛西王 二十年的基斯流月,我在苏萨城堡中,
  • 现代标点和合本 - 哈迦利亚的儿子尼希米的言语如下: 亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊城的宫中。
  • 和合本(拼音版) - 哈迦利亚的儿子尼希米的言语如下: 亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊城的宫中。
  • New International Version - The words of Nehemiah son of Hakaliah: In the month of Kislev in the twentieth year, while I was in the citadel of Susa,
  • New International Reader's Version - These are the words of Nehemiah. He was the son of Hakaliah. I was in the fort of Susa. I was there in the 20th year that Artaxerxes was king. It was in the month of Kislev.
  • English Standard Version - The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it happened in the month of Chislev, in the twentieth year, as I was in Susa the citadel,
  • New Living Translation - These are the memoirs of Nehemiah son of Hacaliah. In late autumn, in the month of Kislev, in the twentieth year of King Artaxerxes’ reign, I was at the fortress of Susa.
  • The Message - The memoirs of Nehemiah son of Hacaliah. It was the month of Kislev in the twentieth year. At the time I was in the palace complex at Susa. Hanani, one of my brothers, had just arrived from Judah with some fellow Jews. I asked them about the conditions among the Jews there who had survived the exile, and about Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - The words of Nehemiah son of Hacaliah: During the month of Chislev in the twentieth year, when I was in the fortress city of Susa,
  • New American Standard Bible - The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it happened in the month Chislev, in the twentieth year, while I was in Susa the capitol,
  • New King James Version - The words of Nehemiah the son of Hachaliah. It came to pass in the month of Chislev, in the twentieth year, as I was in Shushan the citadel,
  • Amplified Bible - The words of Nehemiah son of Hacaliah: Now it happened in the month of Chislev, in the twentieth year [of the Persian king], as I was in the capitol of Susa,
  • American Standard Version - The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it came to pass in the month Chislev, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
  • King James Version - The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
  • New English Translation - These are the words of Nehemiah son of Hacaliah: It so happened that in the month of Kislev, in the twentieth year, I was in Susa the citadel.
  • World English Bible - The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now in the month Chislev, in the twentieth year, as I was in Susa the palace,
  • 新標點和合本 - 哈迦利亞的兒子尼希米的言語如下: 亞達薛西王二十年基斯流月,我在書珊城的宮中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈迦利亞的兒子尼希米的言語如下: 亞達薛西王二十年基斯流月,我在書珊城堡中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈迦利亞的兒子尼希米的言語如下: 亞達薛西王二十年基斯流月,我在書珊城堡中。
  • 當代譯本 - 以下是哈迦利亞的兒子尼希米的記述。 波斯王亞達薛西二十年基斯流月 ,我在書珊城裡。
  • 聖經新譯本 - 哈迦利亞的兒子尼希米的言行錄:亞達薛西王二十年基斯流月,我在書珊宮中,
  • 呂振中譯本 - 哈迦利亞 的兒子 尼希米 的言行錄。 亞達薛西 王二十年基斯流月 、我在 書珊 宮堡中;
  • 中文標準譯本 - 哈迦利亞的兒子尼希米的話語: 亞達薛西王 二十年的基斯流月,我在蘇薩城堡中,
  • 現代標點和合本 - 哈迦利亞的兒子尼希米的言語如下: 亞達薛西王二十年基斯流月,我在書珊城的宮中。
  • 文理和合譯本 - 哈迦利亞子尼希米記、○亞達薛西王二十年、基斯流月、我在書珊宮、
  • 文理委辦譯本 - 哈迦利子尼希米、著述如左、亞達泄西王二十年、其士流月、我在書山宮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哈迦利雅 之 尼希米 記錄 尼希米記錄原文作尼希米之言 如左、 亞達薛西王 二十年、基斯流月、我在 書珊 都城、 都城或作宮
  • Nueva Versión Internacional - Estas son las palabras de Nehemías hijo de Jacalías: En el mes de quisleu del año veinte, estando yo en la ciudadela de Susa,
  • Новый Русский Перевод - Слова Неемии, сына Хахалии: В месяце кислеве, в двадцатом году правления царя Артаксеркса , когда я находился в крепости города Сузы,
  • Восточный перевод - Слова Неемии, сына Ахалии: В месяце кислеве, в двадцатом году правления царя Артаксеркса (поздней осенью 446 г. до н. э.), когда я находился в крепости города Сузы,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слова Неемии, сына Ахалии: В месяце кислеве, в двадцатом году правления царя Артаксеркса (поздней осенью 446 г. до н. э.), когда я находился в крепости города Сузы,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слова Неемии, сына Ахалии: В месяце кислеве, в двадцатом году правления царя Артаксеркса (поздней осенью 446 г. до н. э.), когда я находился в крепости города Шушан,
  • La Bible du Semeur 2015 - Histoire de Néhémie, fils de Hakalia. La vingtième année du règne d’Artaxerxès , au mois de Kislev , je me trouvais dans la citadelle de Suse .
  • リビングバイブル - ハカルヤの子ネヘミヤの記録―― ペルシヤのアルタシャスタ王の時代、第二十年の第三の月のこと、私はシュシャンの宮殿で王に仕えていましたが、
  • Nova Versão Internacional - Palavras de Neemias, filho de Hacalias: No mês de quisleu , no vigésimo ano , enquanto eu estava na cidade de Susã,
  • Hoffnung für alle - Dies ist der Bericht von Nehemia, dem Sohn von Hachalja: Im 20. Regierungsjahr des Königs Artaxerxes von Persien, im Monat Kislew, hielt ich mich in der königlichen Residenz Susa auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là lời tự thuật của Nê-hê-mi, con Ha-ca-lia: Vào tháng Kít-lê năm thứ hai mươi triều Ạt-ta-xét-xe, vua Ba Tư, khi tôi đang ở tại cung Su-sa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้อยคำของเนหะมีย์บุตรฮาคาลิยาห์ความว่า เมื่อข้าพเจ้าอยู่ที่ป้อมเมืองสุสา ในเดือนคิสเลฟ ปีที่ยี่สิบแห่งรัชกาลกษัตริย์อารทาเซอร์ซีส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนหะมีย์​บุตร​ของ​ฮาคาลิยาห์​กล่าว​ว่า สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น​ใน​เดือน​คิสเลฟ ปี​ที่​ยี่​สิบ ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​อยู่​ใน​สุสา​เมือง​ป้อม​ปราการ
  • 느헤미야 2:1 - 그로부터 4개월 후 월의 어느 날 나는 황제에게 술을 가지고 가서 따라 드렸 다. 그러자 지금까지 내게서 한번도 슬픈 빛을 찾아보지 못한
  • 에스라 7:7 - 에스라는 아르타크셀크세스황제 7년에 제사장, 레위인, 성가대원, 그리고 성전 문지기와 봉사자를 포함한 다른 이스라엘 사람들과 함께 예루살렘으로 올라왔는데
  • 에스라 10:9 - 그러자 유다와 베냐민 모든 사람들이 3일 이내에 예루살렘에 다 모였는데 그들이 한자리에 모인 때는 9월 20일이었다. 그들이 모두 성전 앞 광장에 앉아 그 일의 심각성과 쏟아지는 비 때문에 떨고 있을 때
  • 에스더 3:15 - 황제의 명령에 따라 그 조서는 수산성에도 공포되었다. 그때 황제와 하만은 함께 앉아 술을 마시고 있었으나 수산성은 혼란과 불안에 휩싸여 있었다.
  • 다니엘 8:2 - 그 환상에서 나는 엘람도의 수산성 곁에 있는 을래 강변에 서 있었다.
  • 에스더 1:2 - 크셀크세스황제는 수산궁에서 즉위한 지 3년 만에 성대한 잔치를 베풀고 그의 모든 신하들과 고위 관리, 그리고 메디아와 페르시아의 군 지휘관들과 각 도의 총독과 귀족들을 모두 초대하였다.
  • 느헤미야 10:1 - 그 성명서에는 총독인 나 느헤미야가 먼저 서명을 했으며 그 다음으로 서명한 사람들은 이렇다:
  • 스가랴 7:1 - 다리우스황제 4년 9월 4일에 여호와께서 스가랴에게 말씀을 주셨다.
Bible
Resources
Plans
Donate