Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:13 NTV
Parallel Verses
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ประกาศ​ดัง​นี้ “ดู​เถิด เรา​คัดค้าน​เจ้า และ​เรา​จะ​เผา​รถ​ศึก​ของ​เจ้า​ให้​มอด​ไหม้ และ​ดาบ​จะ​ฟาดฟัน​ลูก​สิงโต​ของ​เจ้า เรา​จะ​ไม่​มี​เหยื่อ​ให้​เจ้า​ล่า​บน​โลก และ​จะ​ไม่​มี​ใคร​ได้ยิน​เสียง​ของ​บรรดา​ผู้​ส่ง​ข่าว​อีก​ต่อ​ไป”
  • 新标点和合本 - 万军之耶和华说:“我与你为敌,必将你的车辆焚烧成烟,刀剑也必吞灭你的少壮狮子。我必从地上除灭你所撕碎的,你使者的声音必不再听见。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,我与你为敌,将它的战车 焚烧成烟,刀剑必吞灭你的少壮狮子;我必从地上除灭你的猎物,你使者的声音必不再听见。这是万军之耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,我与你为敌,将它的战车 焚烧成烟,刀剑必吞灭你的少壮狮子;我必从地上除灭你的猎物,你使者的声音必不再听见。这是万军之耶和华说的。
  • 当代译本 - 万军之耶和华说: “我与你为敌, 我要烧毁你的战车, 使刀剑吞噬你的猛狮; 我要使你无法再掳掠他国, 你使者的声音将从此消逝。”
  • 圣经新译本 - 万军之耶和华说: 看哪!我必攻击你, 我要把你的(按照《马索拉文本》,「你的」作「她的」;现参照其他古译本翻译)战车焚烧成烟, 刀剑必吞灭你的幼狮; 我必从地上除去你的猎物, 你使者的声音也必不再有人听见。
  • 现代标点和合本 - 万军之耶和华说:“我与你为敌,必将你的车辆焚烧成烟,刀剑也必吞灭你的少壮狮子。我必从地上除灭你所撕碎的,你使者的声音必不再听见。”
  • 和合本(拼音版) - 万军之耶和华说:“我与你为敌,必将你的车辆焚烧成烟,刀剑也必吞灭你的少壮狮子。我必从地上除灭你所撕碎的,你使者的声音必不再听见。”
  • New International Version - “I am against you,” declares the Lord Almighty. “I will burn up your chariots in smoke, and the sword will devour your young lions. I will leave you no prey on the earth. The voices of your messengers will no longer be heard.”
  • New International Reader's Version - “Nineveh, I am against you,” announces the Lord who rules over all. “I will burn up your chariots with fire. Your young lions will be killed by swords. I will leave you nothing on earth to catch. The voices of your messengers will no longer be heard.”
  • English Standard Version - Behold, I am against you, declares the Lord of hosts, and I will burn your chariots in smoke, and the sword shall devour your young lions. I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers shall no longer be heard.
  • New Living Translation - “I am your enemy!” says the Lord of Heaven’s Armies. “Your chariots will soon go up in smoke. Your young men will be killed in battle. Never again will you plunder conquered nations. The voices of your proud messengers will be heard no more.”
  • The Message - “Assyria, I’m your enemy,” says God-of-the-Angel-Armies. “I’ll torch your chariots. They’ll go up in smoke. ‘Lion Country’ will be strewn with carcasses. The war business is over—you’re out of work: You’ll have no more wars to report, No more victories to announce. You’re out of war work forever.”
  • Christian Standard Bible - Beware, I am against you. This is the declaration of the Lord of Armies. I will make your chariots go up in smoke, and the sword will devour your young lions. I will cut off your prey from the earth, and the sound of your messengers will never be heard again.
  • New American Standard Bible - “Behold, I am against you,” declares the Lord of armies. “I will burn up her chariots in smoke, and a sword will devour your young lions; I will eliminate your prey from the land, and no longer will the voice of your messengers be heard.”
  • New King James Version - “Behold, I am against you,” says the Lord of hosts, “I will burn your chariots in smoke, and the sword shall devour your young lions; I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers shall be heard no more.”
  • Amplified Bible - “Behold, I am against you [Nineveh],” declares the Lord of hosts, “and I will burn your chariots in the smoke, and the sword will devour your young lions. I will cut off your prey from the land, and the voice of your messengers will no longer be heard.”
  • American Standard Version - Behold, I am against thee, saith Jehovah of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions; and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.
  • King James Version - Behold, I am against thee, saith the Lord of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions: and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.
  • New English Translation - “I am against you!” declares the Lord who commands armies: “I will burn your chariots with fire; the sword will devour your young lions; you will no longer prey upon the land; the voices of your messengers will no longer be heard.”
  • World English Bible - “Behold, I am against you,” says Yahweh of Armies, “and I will burn her chariots in the smoke, and the sword will devour your young lions; and I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers will no longer be heard.”
  • 新標點和合本 - 萬軍之耶和華說:「我與你為敵,必將你的車輛焚燒成煙,刀劍也必吞滅你的少壯獅子。我必從地上除滅你所撕碎的,你使者的聲音必不再聽見。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,我與你為敵,將它的戰車 焚燒成煙,刀劍必吞滅你的少壯獅子;我必從地上除滅你的獵物,你使者的聲音必不再聽見。這是萬軍之耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,我與你為敵,將它的戰車 焚燒成煙,刀劍必吞滅你的少壯獅子;我必從地上除滅你的獵物,你使者的聲音必不再聽見。這是萬軍之耶和華說的。
  • 當代譯本 - 萬軍之耶和華說: 「我與你為敵, 我要燒毀你的戰車, 使刀劍吞噬你的猛獅; 我要使你無法再擄掠他國, 你使者的聲音將從此消逝。」
  • 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華說: 看哪!我必攻擊你, 我要把你的(按照《馬索拉文本》,「你的」作「她的」;現參照其他古譯本翻譯)戰車焚燒成煙, 刀劍必吞滅你的幼獅; 我必從地上除去你的獵物, 你使者的聲音也必不再有人聽見。
  • 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主發神諭說: 看哪,我與你為敵; 我必將你的 車輛焚燒成煙, 刀劍也必吞滅你的少壯獅子; 我必從地上除滅你所抓撕的, 你使者的聲音必無可再聽見。
  • 現代標點和合本 - 萬軍之耶和華說:「我與你為敵,必將你的車輛焚燒成煙,刀劍也必吞滅你的少壯獅子。我必從地上除滅你所撕碎的,你使者的聲音必不再聽見。」
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華曰、我為爾敵、必焚爾車為煙、以刃戮爾稚獅、爾所裂者、絕於地上、爾使之聲、不復聞焉、
  • 文理委辦譯本 - 我萬有之主耶和華、必攻斯邑、燬厥車騎、俱成烟燄、殺戮穉獅、不許得物於斯土、其聲名泯沒無聞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主曰、我必涖臨降罰於爾、 我必涖臨降罰於爾或作我必攻爾下同 燬爾車乘、使成煙焰、爾諸壯獅、 爾諸壯獅或作爾如獅之壯丁 必為刃所戮、 必為刃所戮原文作刃必食之 我必使爾劫掠之物、 物或作事 不復見於地、爾使者之聲、亦不復聞焉、
  • Nueva Versión Internacional - «Pero ahora yo vengo contra ti —afirma el Señor omnipotente—. Reduciré a cenizas tus carros de guerra y mataré a filo de espada a tus leoncillos. Pondré fin en el país a tus rapiñas, y no volverá a oírse la voz de tus mensajeros».
  • 현대인의 성경 - 전능하신 여호와께서 말씀하신다. “내가 너를 대적하여 너의 전차들을 불에 태워서 연기가 되게 하고 너의 병사들이 전쟁으로 죽게 할 것이며 네가 약탈한 것을 다 없애 버리겠다. 네 사절단의 목소리가 다시는 들리지 않을 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - – Я против тебя! – возвещает Господь Сил. – Я сожгу в дыму твои колесницы, и меч истребит твоих молодых львов. Я не оставлю на земле добычи для тебя. И не будет больше слышен голос твоих посланников.
  • Восточный перевод - – Я против тебя! – возвещает Вечный, Повелитель Сил. – Я сожгу в дыму твои колесницы, и меч истребит твоих молодых львов; Я не оставлю на земле добычи для тебя. И не будет больше слышен голос твоих посланников.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Я против тебя! – возвещает Вечный, Повелитель Сил. – Я сожгу в дыму твои колесницы, и меч истребит твоих молодых львов; Я не оставлю на земле добычи для тебя. И не будет больше слышен голос твоих посланников.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Я против тебя! – возвещает Вечный, Повелитель Сил. – Я сожгу в дыму твои колесницы, и меч истребит твоих молодых львов; Я не оставлю на земле добычи для тебя. И не будет больше слышен голос твоих посланников.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le lion déchirait ╵les proies pour ses petits ; il étranglait pour ses lionnes, il remplissait son antre de ses proies et sa tanière ╵de chairs déchiquetées.
  • リビングバイブル - しかし今、全能の主がおまえに立ち向かう。 武器は破壊され、 戦車は使われないままひっそりと放置される。 すぐれた若者も死んで横たわる。 もう、他国を征服して奴隷を連れて来ることもない。 再びこの地を支配できないのだ。
  • Nova Versão Internacional - “Estou contra você”, declara o Senhor dos Exércitos; “queimarei no fogo os seus carros de guerra, e a espada matará os seus leões. Eliminarei da terra a sua caça, e a voz dos seus mensageiros jamais será ouvida.”
  • Hoffnung für alle - Ihre Soldaten gingen auf Raubzüge so wie ein Löwe, der andere Tiere zerreißt und sie seinen Jungen und den Löwinnen zum Fraß bringt. Ja, man füllte die Höhle bis oben hin mit Beute!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Vạn Quân phán: “Này, Ta chống lại ngươi! Ta sẽ đốt các chiến xa ngươi trong khói lửa và các thanh niên ngươi sẽ bị lưỡi gươm tàn sát. Ta sẽ chấm dứt việc ngươi lùng bắt tù binh và thu chiến lợi phẩm khắp mặt đất. Tiếng của các sứ thần ngươi sẽ chẳng còn được lắng nghe.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ประกาศว่า “เราเป็นศัตรูกับเจ้า เราจะเผารถม้าศึกของเจ้าจนควันโขมง และดาบจะฟาดฟันสิงห์หนุ่มของเจ้า เราจะไม่เหลือเหยื่อให้เจ้าบนโลกนี้ จะไม่ได้ยินเสียงผู้สื่อสารของเจ้าอีกต่อไป”
Cross Reference
  • เอเสเคียล 29:10 - ฉะนั้น​เรา​จะ​ขัดขวาง​เจ้า​และ​แม่​น้ำ​ของ​เจ้า และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​อียิปต์​พินาศ​และ​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง ตั้ง​แต่​มิกดล​ถึง​สิเอเน ไกล​ไป​จน​ถึง​ชาย​แดน​คูช
  • เยเรมีย์ 51:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “โอ ภูเขา​ผู้​ทำลาย​เอ๋ย ดู​เถิด เรา​ต่อต้าน​เจ้า เจ้า​ทำลาย​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​โลก เรา​จะ​ยื่น​มือ​ของ​เรา​ออก​เพื่อ​ขัดขวาง​เจ้า และ​จะ​กลิ้ง​เจ้า​ให้​ตก​หน้าผา และ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​เทือก​เขา​ที่​ถูก​ไฟ​ไหม้
  • อิสยาห์ 37:36 - ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไป​ที่​ค่าย​ของ​ชาว​อัสซีเรีย และ​สังหาร​ทหาร 185,000 คน และ​เช้า​ตรู่​วัน​รุ่ง​ขึ้น​ประชา​ชน​ก็​พบ​ว่า ทหาร​เหล่า​นั้น​เป็น​ศพ​ไป​หมด​แล้ว
  • อิสยาห์ 37:37 - แล้ว​เซนนาเคอริบ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ก็​ยกทัพ​กลับ​บ้าน​ไป และ​อาศัย​อยู่​ที่​นีนะเวห์
  • อิสยาห์ 37:38 - วัน​หนึ่ง​เมื่อ​ท่าน​กำลัง​นมัสการ​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​นิสโรค​เทพเจ้า​ของ​ท่าน อัดรัมเมเลค​และ​ชาเรเซอร์​บุตร​ของ​ท่าน​ใช้​ดาบ​ฆ่า​ท่าน แล้ว​หนี​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​อารารัต และ​เอสาร์ฮัดโดน​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
  • เอเสเคียล 29:3 - จง​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้ ‘ดู​เถิด เรา​จะ​ขัดขวาง​เจ้า ฟาโรห์​กษัตริย์​แห่ง​อียิปต์ มังกร​ใหญ่​ที่​นอน​อยู่​ใน​ท่าม​กลาง แม่​น้ำ​หลาย​สาย เจ้า​พูด​ดังนี้​ว่า “แม่​น้ำ​ไนล์​เป็น​ของ​เรา เรา​สร้าง​มัน​ขึ้น​มา​เอง”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:27 - แต่​ผู้​บังคับ​กองพัน​ตอบ​ว่า “เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​ให้​ข้าพเจ้า​มา​พูด​กับ​เจ้านาย​ของ​ท่าน​และ​กับ​ท่าน​เท่า​นั้น​หรือ ไม่​ให้​พูด​กับ​พวก​ที่​นั่ง​อยู่​บน​กำแพง​เมือง​หรือ พวก​เขา​ต้อง​รับ​โทษ​ให้​กิน​อุจจาระ​และ​ปัสสาวะ​ของ​พวก​เขา​เอง​ร่วม​กับ​ท่าน​ด้วย”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:28 - แล้ว​ผู้​บังคับ​กองพัน​ก็​ยืน​ขึ้น และ​ร้อง​เสียง​ดัง​เป็น​ภาษา​ของ​ชาว​ยูดาห์​ว่า “จง​ฟัง​คำ​ของ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย กษัตริย์​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:29 - กษัตริย์​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘อย่า​ให้​เฮเซคียาห์​หลอก​ลวง​พวก​เจ้า เพราะ​เขา​จะ​ไม่​สามารถ​ช่วย​พวก​เจ้า​ให้​หลุด​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​เรา​ได้
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:30 - อย่า​ให้​เฮเซคียาห์​ทำให้​พวก​เจ้า​วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย คำ​พูด​ที่​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ช่วย​พวก​เรา​ให้​รอด และ​เมือง​นี้​จะ​ไม่​ถูก​มอบ​ไว้​ใน​มือ​ของ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย’
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:31 - อย่า​ฟัง​เฮเซคียาห์ เพราะ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘จง​ยอม​สงบ​ศึก​กับ​เรา และ​ออก​มา​หา​เรา แล้ว​พวก​เจ้า​แต่​ละ​คน​จะ​กิน​จาก​เถา​องุ่น​ของ​ตน​เอง และ​จาก​ต้น​มะเดื่อ​ของ​ตน​เอง และ​พวก​เจ้า​แต่​ละ​คน​จะ​ดื่ม​น้ำ​จาก​บ่อ​ของ​ตน​เอง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:32 - จน​กว่า​เรา​จะ​มา​นำ​พวก​เจ้า​ไป​ยัง​แผ่นดิน​ที่​เหมือน​ของ​พวก​เจ้า​เอง แผ่นดิน​แห่ง​เมล็ด​ข้าว​และ​เหล้า​องุ่น แผ่นดิน​แห่ง​ขนมปัง​และ​ไร่​องุ่น แผ่นดิน​แห่ง​ต้น​มะกอก​และ​น้ำผึ้ง เพื่อ​พวก​เจ้า​จะ​มี​ชีวิต​อยู่ และ​ไม่​ตาย และ​อย่า​ฟัง​เฮเซคียาห์​เวลา​เขา​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​เข้าใจ​ผิด ด้วย​การ​พูด​ที่​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ช่วย​พวก​เรา​ให้​รอด
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:33 - มี​เทพเจ้า​ของ​ประชา​ชาติ​ใด​บ้าง ที่​เคย​ช่วย​แผ่นดิน​ของ​เขา​ให้​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ได้
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:34 - ปวง​เทพ​เจ้า​ของ​เมือง​ฮามัท​และ​อาร์ปัด​อยู่​ไหน​ล่ะ ปวง​เทพเจ้า​ของ​เสฟาร์วาอิม เฮนา และ​อิฟวาห์​อยู่​ไหน​ล่ะ เทพเจ้า​เหล่า​นั้น​ได้​ช่วย​สะมาเรีย​ให้​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​เรา​หรือ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:35 - มี​เทพเจ้า​ใด​ของ​แผ่นดิน​เหล่า​นี้​บ้าง ที่​ได้​ช่วย​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​ให้​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​เรา​ได้ อย่าง​นี้​แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ช่วย​เยรูซาเล็ม​ให้​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​เรา​ได้​หรือ’”
  • เอเสเคียล 35:3 - และ​จง​พูด​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้ ‘ดู​เถิด เรา​จะ​ขัดขวาง​เจ้า ภูเขา​เสอีร์​เอ๋ย และ​เรา​จะ​ยื่น​มือ​ของ​เรา​ออก​เพื่อ​ลง​โทษ​เจ้า และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​ที่​รกร้าง​และ​พัง​พินาศ
  • เอเสเคียล 28:22 - และ​จง​พูด​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้ ‘ดู​เถิด ไซดอน​เอ๋ย เรา​จะ​ขัดขวาง​เจ้า และ​บารมี​ของ​เรา​จะ​ปรากฏ​ใน​ท่าม​กลาง​เจ้า แล้ว​พวก​เขา​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เมื่อ​เรา​ลง​โทษ​นาง และ​ความ​บริสุทธิ์​ของ​เรา​จะ​ปรากฏ​ใน​ตัว​นาง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:19 - ผู้​บังคับ​กองพัน​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “จง​ไป​บอก​เฮเซคียาห์​ว่า ‘กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​กษัตริย์​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ว่า ท่าน​วางใจ​ใน​สิ่ง​ใด จึง​มี​ความ​มั่นใจ​เช่น​นี้
  • เยเรมีย์ 50:31 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดัง​นี้ “โอ ผู้​หยิ่ง​ยโส​เอ๋ย ดู​เถิด เรา​จะ​โจมตี​เจ้า เพราะ​วัน​ของ​เจ้า​มา​ถึง​แล้ว เป็น​เวลา​ที่​เรา​จะ​ลงโทษ​เจ้า
  • เอเสเคียล 39:1 - บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เจ้า​จง​เผย​ความ​กล่าว​โทษ​โกก และ​จง​พูด​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘ดู​เถิด โกก​เอ๋ย เจ้า​เป็น​หัวหน้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​เมเชค​และ​ทูบัล
  • 2 พงศาวดาร 32:19 - และ​พวก​เขา​พูด​ถึง​พระ​เจ้า​ของ​เยรูซาเล็ม เหมือน​ที่​พูด​ถึง​บรรดา​เทวรูป​ของ​ปวง​ชน​ใน​แผ่นดิน​โลก ซึ่ง​เทวรูป​เหล่า​นั้น​เป็น​สิ่ง​ที่​ทำ​ขึ้น​ด้วย​มือ​มนุษย์
  • อิสยาห์ 33:1 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน ผู้​สังหาร ซึ่ง​ยัง​ไม่​ถูก​สังหาร ท่าน​ผู้​ทรยศ ซึ่ง​ไม่​มี​ใคร​เคย​ทรยศ​ท่าน เมื่อ​ท่าน​หยุด​สังหาร​แล้ว ท่าน​จะ​ถูก​สังหาร และ​เมื่อ​ท่าน​หยุด​ทรยศ พวก​เขา​จะ​ทรยศ​ท่าน
  • อิสยาห์ 33:2 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​องค์​กรุณา​ต่อ​พวก​เรา พวก​เรา​รอ​คอย​พระ​องค์ ขอ​พระ​องค์​เป็น​กำลัง​ของ​เรา​ทุก​เช้า ให้​พวก​เรา​ได้​รับ​ความ​รอด​พ้น​ใน​ยาม​ทุกข์​ด้วย
  • อิสยาห์ 33:3 - บรรดา​ชน​ชาติ​เผ่น​หนี​เมื่อ​ได้ยิน​เสียง​คำราม เมื่อ​พระ​องค์​ลุก​ขึ้น บรรดา​ประชา​ชาติ​ก็​กระเจิด​กระเจิง​ไป
  • อิสยาห์ 33:4 - ของ​ที่​พวก​ท่าน​ริบ​มา​ได้​ก็​ถูก​กวาด​ไป​เหมือน​กับ​ที่​ตัว​บุ้ง​กัด​กิน มัน​ถูก​ตะครุบ​เหมือน​พวก​ตั๊กแตน​กระโดด​ตะครุบ
  • อิสยาห์ 31:8 - “และ​ชาว​อัสซีเรีย​จะ​ตาย​ด้วย​ดาบ​ซึ่ง​ไม่​ใช่​ดาบ​ของ​มนุษย์ และ​ดาบ​ซึ่ง​ไม่​ใช่​ของ​มนุษย์​จะ​พราก​ชีวิต​เขา​ไป และ​เขา​จะ​หนี​จาก​ดาบ และ​บรรดา​ชาย​หนุ่ม​จะ​ถูก​เกณฑ์​ทำงาน​หนัก
  • อิสยาห์ 31:9 - ที่​พึ่ง​พิง​อัน​แข็ง​แกร่ง​ของ​เขา​จะ​สาบสูญ​ไป​เพราะ​ความ​หวาด​หวั่น และ​พวก​ผู้​นำ​ของ​เขา​จะ​ละทิ้ง​ไป​เมื่อ​เห็น​ธง​ใน​สนาม​รบ​เพราะ​ตกใจ​ยิ่ง​นัก” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนั้น เพลิง​ไฟ​ของ​พระ​องค์​อยู่​ใน​ศิโยน และ​เตาผิง​ของ​พระ​องค์​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม
  • นาฮูม 3:12 - ป้อม​ปราการ​ของ​เจ้า​ทุก​แห่ง​เป็น​เหมือน​ต้น​มะเดื่อ ที่​มี​ผล​สุก​รุ่น​แรก ถ้าหาก​ต้น​ถูก​เขย่า ผล​ก็​จะ​ร่วง​หล่น​เข้า​ปาก​ของ​ผู้​กิน
  • 2 พงศาวดาร 32:9 - ต่อ​มา​หลัง​จาก​นั้น เซนนาเคอริบ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ผู้​กำลัง​ล้อม​เมือง​ลาคีช​ด้วย​กอง​กำลัง​ทั้ง​หมด​ที่​มี ก็​ส่ง​เจ้าหน้าที่​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม เพื่อ​แจ้ง​แก่​เฮเซคียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​และ​ประชาชน​ของ​ยูดาห์​ที่​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม​ว่า
  • 2 พงศาวดาร 32:10 - “เซนนาเคอริบ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​กล่าว​ว่า ‘พวก​เจ้า​วางใจ​ใน​สิ่ง​ใด​จึง​ทำ​ให้​อยู่​สู้​ทน​การ​ล้อม​เมือง​ใน​เยรูซาเล็ม
  • 2 พงศาวดาร 32:11 - เฮเซคียาห์​หลอกลวง​พวก​เจ้า เขา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​อด​ข้าว​อด​น้ำ​ตาย เมื่อ​เขา​บอก​เจ้า​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​จะ​ช่วย​เรา​ให้​พ้น​จาก​มือ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย”
  • 2 พงศาวดาร 32:12 - เฮเซคียาห์​คน​นี้​มิ​ใช่​หรือ​ที่​กำจัด​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​และ​แท่น​บูชา​ตาม​ที่​ต่างๆ และ​สั่ง​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม​ว่า “พวก​ท่าน​จง​นมัสการ​ที่​หน้า​แท่น​บูชา​แห่ง​เดียว และ​มอบ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​บน​แท่น​นั้น”
  • 2 พงศาวดาร 32:13 - เจ้า​ไม่​รู้​หรือ​ว่า เรา​และ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ได้​ทำ​อะไร​ต่อ​ชน​ชาติ​ของ​แผ่นดิน​อื่นๆ ทุก​แผ่นดิน ปวง​เทพเจ้า​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ​ของ​แผ่นดิน​เหล่า​นั้น​สามารถ​ช่วย​ให้​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​พ้น​จาก​มือ​ของ​เรา​ได้​หรือ
  • 2 พงศาวดาร 32:14 - เมื่อ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​กำจัด​ผู้​ใด​จน​ราบคาบ​แล้ว มี​เทพเจ้า​ใด​ของ​ประชา​ชาติ​เหล่า​นี้​บ้าง​ที่​สามารถ​ช่วย​ชน​ชาติ​ของ​เขา​ให้​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​เรา​ได้ อย่าง​นี้​แล้ว​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เจ้า​จะ​ช่วย​พวก​เจ้า​ให้​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​เรา​ได้​หรือ
  • 2 พงศาวดาร 32:15 - ฉะนั้น บัดนี้​อย่า​ปล่อย​ให้​เฮเซคียาห์​หลอกลวง​เจ้า หรือ​นำ​เจ้า​ให้​หลงผิด​แบบ​นี้​อีก และ​อย่า​เชื่อ​เขา เพราะ​ไม่​มี​เทพเจ้า​หรือ​ประชา​ชาติ หรือ​อาณาจักร​ใดๆ ที่​สามารถ​ช่วย​ชน​ชาติ​ของ​เขา​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​เรา หรือ​จาก​มือ​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ไป​ได้ พระ​เจ้า​ของ​เจ้า​ยิ่ง​จะ​ไม่​สามารถ​ช่วย​พวก​เจ้า​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​เรา​ได้’”
  • 2 พงศาวดาร 32:16 - และ​พวก​เจ้าหน้าที่​ของ​เซนนาเคอริบ​ยัง​พูด​ต่อต้าน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า และ​ต่อว่า​เฮเซคียาห์​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
  • เอเสเคียล 38:3 - และ​จง​พูด​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘ดู​เถิด โกก​เอ๋ย เรา​ต่อ​ต้าน​เจ้า เจ้า​เป็น​หัวหน้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​เมเชค​และ​ทูบัล
  • เอเสเคียล 26:3 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ดู​เถิด โอ ไทระ​เอ๋ย เรา​เป็น​ฝ่าย​กล่าว​โทษ​เจ้า และ​จะ​ให้​ประชา​ชาติ​จำนวน​มาก​มา​โจมตี​เจ้า อย่าง​กับ​ทะเล​ที่​ซัด​คลื่น​ขึ้น
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:17 - กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ใช้​แม่ทัพ​ใหญ่ ผู้​บัญชาการ ผู้​บังคับ​กองพัน พร้อม​กับ​กองทัพ​ใหญ่​จาก​เมือง​ลาคีช ให้​ไป​ยัง​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​ที่​เยรูซาเล็ม พวก​เขา​ก็​ขึ้น​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม ครั้น​ไป​ถึง พวก​เขา​ก็​ไป​ยืน​อยู่​ที่​ถนน​หลวง​ข้าง​ร่อง​น้ำ​ที่​สระ​บน ซึ่ง​อยู่​ใกล้​แหล่ง​ซัก​ผ้า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 19:9 - เมื่อ​กษัตริย์​ทราบ​เรื่อง​ทีร์หคาห์​กษัตริย์​แห่ง​คูช​ที่​พูด​ว่า “ดู​เถิด เขา​ได้​ยกทัพ​มา​โจมตี​ท่าน” ท่าน​จึง​ใช้​คน​ถือ​สาสน์​ไป​ยัง​เฮเซคียาห์​อีก​ว่า
  • อิสยาห์ 49:24 - เป็น​ไป​ได้​หรือ​ที่​จะ​ริบ​ของ​มา​จาก​นัก​รบ​ผู้​กล้าหาญ หรือ​จะ​ช่วย​เชลย​ของ​ผู้​โหด​ร้าย​ให้​รอด​ได้​หรือ
  • อิสยาห์ 49:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า “แม้​เชลย​ของ​นัก​รบ​ผู้​กล้าหาญ​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​ปลด​ปล่อย และ​ของ​ที่​ริบ​ได้​จาก​คน​โหด​เหี้ยม​ก็​ริบ​กลับ​คืน​มา​ได้ เพราะ​เรา​จะ​ราวี​คน​ที่​ราวี​เจ้า และ​เรา​จะ​ช่วย​ลูกๆ ของ​เจ้า​ให้​รอด​ปลอดภัย
  • โยชูวา 11:9 - และ​โยชูวา​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา​อย่าง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ไว้ ท่าน​ทำ​ให้​ม้า​ของ​พวก​เขา​พิการ​และ​เผา​รถ​ศึก​ของ​เขา
  • เอเสเคียล 5:8 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ดู​เถิด แม้​เรา​เอง​ก็​คัดค้าน​เจ้า เยรูซาเล็ม​เอ๋ย และ​เรา​จะ​ลง​โทษ​เจ้า​ต่อ​หน้า​บรรดา​ประชา​ชาติ
  • นาฮูม 3:1 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​เมือง​ที่​นอง​เลือด ซึ่ง​เต็ม​ด้วย​ความ​มดเท็จ​และ​การ​ปล้น​สะดม ผู้​คน​ตก​เป็น​เหยื่อ​ไม่​จบ​สิ้น
  • สดุดี 46:9 - พระ​องค์​ทำให้​สงคราม​ยุติ​ลง​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​โลก พระ​องค์​หัก​คัน​ธนู​และ​ทำ​หลาว​ให้​แตก​กระจาย พระ​องค์​เอา​ไฟ​เผา​รถ​ศึก
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 19:23 - เจ้า​ได้​ดูหมิ่น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​ผู้​ถือ​สาสน์​ของ​เจ้า และ​เจ้า​พูด​ว่า เรา​ได้​ขึ้น​ไป​บน​ภูเขา​สูง​สุด​ด้วย​รถ​ศึก​มากมาย ไป​ยัง​ที่​ห่าง​ไกล​แห่ง​เลบานอน เรา​โค่น​ต้น​ซีดาร์​ที่​สูง​สุด และ​ต้น​สน​ที่​งาม​สุด เรา​เข้า​ถึง​ที่​พัก​ที่​ไกล​สุด เรา​เข้า​ถึง​ป่า​ไม้​อัน​อุดม​ที่​สุด
  • นาฮูม 3:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ประกาศ​ดัง​นี้ “ดู​เถิด เรา​คัดค้าน​เจ้า และ​เรา​จะ​ยก​กระโปรง​ของ​เจ้า​ปิด​หน้า​เจ้า​เสีย เรา​จะ​ให้​บรรดา​ประชา​ชาติ​ดู​ความ​เปลือย​เปล่า​ของ​เจ้า อาณาจักร​เหล่า​นั้น​จะ​เห็น​ความ​อับอาย​ของ​เจ้า
  • เยเรมีย์ 21:13 - โอ ผู้​อยู่​อาศัย​แห่ง​หุบเขา หิน​แห่ง​ที่​ราบ​เอ๋ย ดู​เถิด เรา​จะ​โจมตี​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ว่า พวก​ที่​พูด​ว่า “ใคร​จะ​ลง​มา​โจมตี​พวก​เรา หรือ​ใคร​จะ​บุกรุก​เข้า​มา​ใน​ถิ่น​ของ​เรา​ได้”
Parallel VersesCross Reference
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ประกาศ​ดัง​นี้ “ดู​เถิด เรา​คัดค้าน​เจ้า และ​เรา​จะ​เผา​รถ​ศึก​ของ​เจ้า​ให้​มอด​ไหม้ และ​ดาบ​จะ​ฟาดฟัน​ลูก​สิงโต​ของ​เจ้า เรา​จะ​ไม่​มี​เหยื่อ​ให้​เจ้า​ล่า​บน​โลก และ​จะ​ไม่​มี​ใคร​ได้ยิน​เสียง​ของ​บรรดา​ผู้​ส่ง​ข่าว​อีก​ต่อ​ไป”
  • 新标点和合本 - 万军之耶和华说:“我与你为敌,必将你的车辆焚烧成烟,刀剑也必吞灭你的少壮狮子。我必从地上除灭你所撕碎的,你使者的声音必不再听见。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,我与你为敌,将它的战车 焚烧成烟,刀剑必吞灭你的少壮狮子;我必从地上除灭你的猎物,你使者的声音必不再听见。这是万军之耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,我与你为敌,将它的战车 焚烧成烟,刀剑必吞灭你的少壮狮子;我必从地上除灭你的猎物,你使者的声音必不再听见。这是万军之耶和华说的。
  • 当代译本 - 万军之耶和华说: “我与你为敌, 我要烧毁你的战车, 使刀剑吞噬你的猛狮; 我要使你无法再掳掠他国, 你使者的声音将从此消逝。”
  • 圣经新译本 - 万军之耶和华说: 看哪!我必攻击你, 我要把你的(按照《马索拉文本》,「你的」作「她的」;现参照其他古译本翻译)战车焚烧成烟, 刀剑必吞灭你的幼狮; 我必从地上除去你的猎物, 你使者的声音也必不再有人听见。
  • 现代标点和合本 - 万军之耶和华说:“我与你为敌,必将你的车辆焚烧成烟,刀剑也必吞灭你的少壮狮子。我必从地上除灭你所撕碎的,你使者的声音必不再听见。”
  • 和合本(拼音版) - 万军之耶和华说:“我与你为敌,必将你的车辆焚烧成烟,刀剑也必吞灭你的少壮狮子。我必从地上除灭你所撕碎的,你使者的声音必不再听见。”
  • New International Version - “I am against you,” declares the Lord Almighty. “I will burn up your chariots in smoke, and the sword will devour your young lions. I will leave you no prey on the earth. The voices of your messengers will no longer be heard.”
  • New International Reader's Version - “Nineveh, I am against you,” announces the Lord who rules over all. “I will burn up your chariots with fire. Your young lions will be killed by swords. I will leave you nothing on earth to catch. The voices of your messengers will no longer be heard.”
  • English Standard Version - Behold, I am against you, declares the Lord of hosts, and I will burn your chariots in smoke, and the sword shall devour your young lions. I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers shall no longer be heard.
  • New Living Translation - “I am your enemy!” says the Lord of Heaven’s Armies. “Your chariots will soon go up in smoke. Your young men will be killed in battle. Never again will you plunder conquered nations. The voices of your proud messengers will be heard no more.”
  • The Message - “Assyria, I’m your enemy,” says God-of-the-Angel-Armies. “I’ll torch your chariots. They’ll go up in smoke. ‘Lion Country’ will be strewn with carcasses. The war business is over—you’re out of work: You’ll have no more wars to report, No more victories to announce. You’re out of war work forever.”
  • Christian Standard Bible - Beware, I am against you. This is the declaration of the Lord of Armies. I will make your chariots go up in smoke, and the sword will devour your young lions. I will cut off your prey from the earth, and the sound of your messengers will never be heard again.
  • New American Standard Bible - “Behold, I am against you,” declares the Lord of armies. “I will burn up her chariots in smoke, and a sword will devour your young lions; I will eliminate your prey from the land, and no longer will the voice of your messengers be heard.”
  • New King James Version - “Behold, I am against you,” says the Lord of hosts, “I will burn your chariots in smoke, and the sword shall devour your young lions; I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers shall be heard no more.”
  • Amplified Bible - “Behold, I am against you [Nineveh],” declares the Lord of hosts, “and I will burn your chariots in the smoke, and the sword will devour your young lions. I will cut off your prey from the land, and the voice of your messengers will no longer be heard.”
  • American Standard Version - Behold, I am against thee, saith Jehovah of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions; and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.
  • King James Version - Behold, I am against thee, saith the Lord of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions: and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.
  • New English Translation - “I am against you!” declares the Lord who commands armies: “I will burn your chariots with fire; the sword will devour your young lions; you will no longer prey upon the land; the voices of your messengers will no longer be heard.”
  • World English Bible - “Behold, I am against you,” says Yahweh of Armies, “and I will burn her chariots in the smoke, and the sword will devour your young lions; and I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers will no longer be heard.”
  • 新標點和合本 - 萬軍之耶和華說:「我與你為敵,必將你的車輛焚燒成煙,刀劍也必吞滅你的少壯獅子。我必從地上除滅你所撕碎的,你使者的聲音必不再聽見。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,我與你為敵,將它的戰車 焚燒成煙,刀劍必吞滅你的少壯獅子;我必從地上除滅你的獵物,你使者的聲音必不再聽見。這是萬軍之耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,我與你為敵,將它的戰車 焚燒成煙,刀劍必吞滅你的少壯獅子;我必從地上除滅你的獵物,你使者的聲音必不再聽見。這是萬軍之耶和華說的。
  • 當代譯本 - 萬軍之耶和華說: 「我與你為敵, 我要燒毀你的戰車, 使刀劍吞噬你的猛獅; 我要使你無法再擄掠他國, 你使者的聲音將從此消逝。」
  • 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華說: 看哪!我必攻擊你, 我要把你的(按照《馬索拉文本》,「你的」作「她的」;現參照其他古譯本翻譯)戰車焚燒成煙, 刀劍必吞滅你的幼獅; 我必從地上除去你的獵物, 你使者的聲音也必不再有人聽見。
  • 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主發神諭說: 看哪,我與你為敵; 我必將你的 車輛焚燒成煙, 刀劍也必吞滅你的少壯獅子; 我必從地上除滅你所抓撕的, 你使者的聲音必無可再聽見。
  • 現代標點和合本 - 萬軍之耶和華說:「我與你為敵,必將你的車輛焚燒成煙,刀劍也必吞滅你的少壯獅子。我必從地上除滅你所撕碎的,你使者的聲音必不再聽見。」
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華曰、我為爾敵、必焚爾車為煙、以刃戮爾稚獅、爾所裂者、絕於地上、爾使之聲、不復聞焉、
  • 文理委辦譯本 - 我萬有之主耶和華、必攻斯邑、燬厥車騎、俱成烟燄、殺戮穉獅、不許得物於斯土、其聲名泯沒無聞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主曰、我必涖臨降罰於爾、 我必涖臨降罰於爾或作我必攻爾下同 燬爾車乘、使成煙焰、爾諸壯獅、 爾諸壯獅或作爾如獅之壯丁 必為刃所戮、 必為刃所戮原文作刃必食之 我必使爾劫掠之物、 物或作事 不復見於地、爾使者之聲、亦不復聞焉、
  • Nueva Versión Internacional - «Pero ahora yo vengo contra ti —afirma el Señor omnipotente—. Reduciré a cenizas tus carros de guerra y mataré a filo de espada a tus leoncillos. Pondré fin en el país a tus rapiñas, y no volverá a oírse la voz de tus mensajeros».
  • 현대인의 성경 - 전능하신 여호와께서 말씀하신다. “내가 너를 대적하여 너의 전차들을 불에 태워서 연기가 되게 하고 너의 병사들이 전쟁으로 죽게 할 것이며 네가 약탈한 것을 다 없애 버리겠다. 네 사절단의 목소리가 다시는 들리지 않을 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - – Я против тебя! – возвещает Господь Сил. – Я сожгу в дыму твои колесницы, и меч истребит твоих молодых львов. Я не оставлю на земле добычи для тебя. И не будет больше слышен голос твоих посланников.
  • Восточный перевод - – Я против тебя! – возвещает Вечный, Повелитель Сил. – Я сожгу в дыму твои колесницы, и меч истребит твоих молодых львов; Я не оставлю на земле добычи для тебя. И не будет больше слышен голос твоих посланников.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Я против тебя! – возвещает Вечный, Повелитель Сил. – Я сожгу в дыму твои колесницы, и меч истребит твоих молодых львов; Я не оставлю на земле добычи для тебя. И не будет больше слышен голос твоих посланников.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Я против тебя! – возвещает Вечный, Повелитель Сил. – Я сожгу в дыму твои колесницы, и меч истребит твоих молодых львов; Я не оставлю на земле добычи для тебя. И не будет больше слышен голос твоих посланников.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le lion déchirait ╵les proies pour ses petits ; il étranglait pour ses lionnes, il remplissait son antre de ses proies et sa tanière ╵de chairs déchiquetées.
  • リビングバイブル - しかし今、全能の主がおまえに立ち向かう。 武器は破壊され、 戦車は使われないままひっそりと放置される。 すぐれた若者も死んで横たわる。 もう、他国を征服して奴隷を連れて来ることもない。 再びこの地を支配できないのだ。
  • Nova Versão Internacional - “Estou contra você”, declara o Senhor dos Exércitos; “queimarei no fogo os seus carros de guerra, e a espada matará os seus leões. Eliminarei da terra a sua caça, e a voz dos seus mensageiros jamais será ouvida.”
  • Hoffnung für alle - Ihre Soldaten gingen auf Raubzüge so wie ein Löwe, der andere Tiere zerreißt und sie seinen Jungen und den Löwinnen zum Fraß bringt. Ja, man füllte die Höhle bis oben hin mit Beute!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Vạn Quân phán: “Này, Ta chống lại ngươi! Ta sẽ đốt các chiến xa ngươi trong khói lửa và các thanh niên ngươi sẽ bị lưỡi gươm tàn sát. Ta sẽ chấm dứt việc ngươi lùng bắt tù binh và thu chiến lợi phẩm khắp mặt đất. Tiếng của các sứ thần ngươi sẽ chẳng còn được lắng nghe.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ประกาศว่า “เราเป็นศัตรูกับเจ้า เราจะเผารถม้าศึกของเจ้าจนควันโขมง และดาบจะฟาดฟันสิงห์หนุ่มของเจ้า เราจะไม่เหลือเหยื่อให้เจ้าบนโลกนี้ จะไม่ได้ยินเสียงผู้สื่อสารของเจ้าอีกต่อไป”
  • เอเสเคียล 29:10 - ฉะนั้น​เรา​จะ​ขัดขวาง​เจ้า​และ​แม่​น้ำ​ของ​เจ้า และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​อียิปต์​พินาศ​และ​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง ตั้ง​แต่​มิกดล​ถึง​สิเอเน ไกล​ไป​จน​ถึง​ชาย​แดน​คูช
  • เยเรมีย์ 51:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “โอ ภูเขา​ผู้​ทำลาย​เอ๋ย ดู​เถิด เรา​ต่อต้าน​เจ้า เจ้า​ทำลาย​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​โลก เรา​จะ​ยื่น​มือ​ของ​เรา​ออก​เพื่อ​ขัดขวาง​เจ้า และ​จะ​กลิ้ง​เจ้า​ให้​ตก​หน้าผา และ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​เทือก​เขา​ที่​ถูก​ไฟ​ไหม้
  • อิสยาห์ 37:36 - ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไป​ที่​ค่าย​ของ​ชาว​อัสซีเรีย และ​สังหาร​ทหาร 185,000 คน และ​เช้า​ตรู่​วัน​รุ่ง​ขึ้น​ประชา​ชน​ก็​พบ​ว่า ทหาร​เหล่า​นั้น​เป็น​ศพ​ไป​หมด​แล้ว
  • อิสยาห์ 37:37 - แล้ว​เซนนาเคอริบ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ก็​ยกทัพ​กลับ​บ้าน​ไป และ​อาศัย​อยู่​ที่​นีนะเวห์
  • อิสยาห์ 37:38 - วัน​หนึ่ง​เมื่อ​ท่าน​กำลัง​นมัสการ​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​นิสโรค​เทพเจ้า​ของ​ท่าน อัดรัมเมเลค​และ​ชาเรเซอร์​บุตร​ของ​ท่าน​ใช้​ดาบ​ฆ่า​ท่าน แล้ว​หนี​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​อารารัต และ​เอสาร์ฮัดโดน​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
  • เอเสเคียล 29:3 - จง​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้ ‘ดู​เถิด เรา​จะ​ขัดขวาง​เจ้า ฟาโรห์​กษัตริย์​แห่ง​อียิปต์ มังกร​ใหญ่​ที่​นอน​อยู่​ใน​ท่าม​กลาง แม่​น้ำ​หลาย​สาย เจ้า​พูด​ดังนี้​ว่า “แม่​น้ำ​ไนล์​เป็น​ของ​เรา เรา​สร้าง​มัน​ขึ้น​มา​เอง”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:27 - แต่​ผู้​บังคับ​กองพัน​ตอบ​ว่า “เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​ให้​ข้าพเจ้า​มา​พูด​กับ​เจ้านาย​ของ​ท่าน​และ​กับ​ท่าน​เท่า​นั้น​หรือ ไม่​ให้​พูด​กับ​พวก​ที่​นั่ง​อยู่​บน​กำแพง​เมือง​หรือ พวก​เขา​ต้อง​รับ​โทษ​ให้​กิน​อุจจาระ​และ​ปัสสาวะ​ของ​พวก​เขา​เอง​ร่วม​กับ​ท่าน​ด้วย”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:28 - แล้ว​ผู้​บังคับ​กองพัน​ก็​ยืน​ขึ้น และ​ร้อง​เสียง​ดัง​เป็น​ภาษา​ของ​ชาว​ยูดาห์​ว่า “จง​ฟัง​คำ​ของ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย กษัตริย์​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:29 - กษัตริย์​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘อย่า​ให้​เฮเซคียาห์​หลอก​ลวง​พวก​เจ้า เพราะ​เขา​จะ​ไม่​สามารถ​ช่วย​พวก​เจ้า​ให้​หลุด​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​เรา​ได้
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:30 - อย่า​ให้​เฮเซคียาห์​ทำให้​พวก​เจ้า​วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย คำ​พูด​ที่​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ช่วย​พวก​เรา​ให้​รอด และ​เมือง​นี้​จะ​ไม่​ถูก​มอบ​ไว้​ใน​มือ​ของ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย’
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:31 - อย่า​ฟัง​เฮเซคียาห์ เพราะ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘จง​ยอม​สงบ​ศึก​กับ​เรา และ​ออก​มา​หา​เรา แล้ว​พวก​เจ้า​แต่​ละ​คน​จะ​กิน​จาก​เถา​องุ่น​ของ​ตน​เอง และ​จาก​ต้น​มะเดื่อ​ของ​ตน​เอง และ​พวก​เจ้า​แต่​ละ​คน​จะ​ดื่ม​น้ำ​จาก​บ่อ​ของ​ตน​เอง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:32 - จน​กว่า​เรา​จะ​มา​นำ​พวก​เจ้า​ไป​ยัง​แผ่นดิน​ที่​เหมือน​ของ​พวก​เจ้า​เอง แผ่นดิน​แห่ง​เมล็ด​ข้าว​และ​เหล้า​องุ่น แผ่นดิน​แห่ง​ขนมปัง​และ​ไร่​องุ่น แผ่นดิน​แห่ง​ต้น​มะกอก​และ​น้ำผึ้ง เพื่อ​พวก​เจ้า​จะ​มี​ชีวิต​อยู่ และ​ไม่​ตาย และ​อย่า​ฟัง​เฮเซคียาห์​เวลา​เขา​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​เข้าใจ​ผิด ด้วย​การ​พูด​ที่​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ช่วย​พวก​เรา​ให้​รอด
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:33 - มี​เทพเจ้า​ของ​ประชา​ชาติ​ใด​บ้าง ที่​เคย​ช่วย​แผ่นดิน​ของ​เขา​ให้​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ได้
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:34 - ปวง​เทพ​เจ้า​ของ​เมือง​ฮามัท​และ​อาร์ปัด​อยู่​ไหน​ล่ะ ปวง​เทพเจ้า​ของ​เสฟาร์วาอิม เฮนา และ​อิฟวาห์​อยู่​ไหน​ล่ะ เทพเจ้า​เหล่า​นั้น​ได้​ช่วย​สะมาเรีย​ให้​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​เรา​หรือ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:35 - มี​เทพเจ้า​ใด​ของ​แผ่นดิน​เหล่า​นี้​บ้าง ที่​ได้​ช่วย​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​ให้​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​เรา​ได้ อย่าง​นี้​แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ช่วย​เยรูซาเล็ม​ให้​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​เรา​ได้​หรือ’”
  • เอเสเคียล 35:3 - และ​จง​พูด​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้ ‘ดู​เถิด เรา​จะ​ขัดขวาง​เจ้า ภูเขา​เสอีร์​เอ๋ย และ​เรา​จะ​ยื่น​มือ​ของ​เรา​ออก​เพื่อ​ลง​โทษ​เจ้า และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​ที่​รกร้าง​และ​พัง​พินาศ
  • เอเสเคียล 28:22 - และ​จง​พูด​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้ ‘ดู​เถิด ไซดอน​เอ๋ย เรา​จะ​ขัดขวาง​เจ้า และ​บารมี​ของ​เรา​จะ​ปรากฏ​ใน​ท่าม​กลาง​เจ้า แล้ว​พวก​เขา​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เมื่อ​เรา​ลง​โทษ​นาง และ​ความ​บริสุทธิ์​ของ​เรา​จะ​ปรากฏ​ใน​ตัว​นาง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:19 - ผู้​บังคับ​กองพัน​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “จง​ไป​บอก​เฮเซคียาห์​ว่า ‘กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​กษัตริย์​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ว่า ท่าน​วางใจ​ใน​สิ่ง​ใด จึง​มี​ความ​มั่นใจ​เช่น​นี้
  • เยเรมีย์ 50:31 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดัง​นี้ “โอ ผู้​หยิ่ง​ยโส​เอ๋ย ดู​เถิด เรา​จะ​โจมตี​เจ้า เพราะ​วัน​ของ​เจ้า​มา​ถึง​แล้ว เป็น​เวลา​ที่​เรา​จะ​ลงโทษ​เจ้า
  • เอเสเคียล 39:1 - บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เจ้า​จง​เผย​ความ​กล่าว​โทษ​โกก และ​จง​พูด​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘ดู​เถิด โกก​เอ๋ย เจ้า​เป็น​หัวหน้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​เมเชค​และ​ทูบัล
  • 2 พงศาวดาร 32:19 - และ​พวก​เขา​พูด​ถึง​พระ​เจ้า​ของ​เยรูซาเล็ม เหมือน​ที่​พูด​ถึง​บรรดา​เทวรูป​ของ​ปวง​ชน​ใน​แผ่นดิน​โลก ซึ่ง​เทวรูป​เหล่า​นั้น​เป็น​สิ่ง​ที่​ทำ​ขึ้น​ด้วย​มือ​มนุษย์
  • อิสยาห์ 33:1 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน ผู้​สังหาร ซึ่ง​ยัง​ไม่​ถูก​สังหาร ท่าน​ผู้​ทรยศ ซึ่ง​ไม่​มี​ใคร​เคย​ทรยศ​ท่าน เมื่อ​ท่าน​หยุด​สังหาร​แล้ว ท่าน​จะ​ถูก​สังหาร และ​เมื่อ​ท่าน​หยุด​ทรยศ พวก​เขา​จะ​ทรยศ​ท่าน
  • อิสยาห์ 33:2 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​องค์​กรุณา​ต่อ​พวก​เรา พวก​เรา​รอ​คอย​พระ​องค์ ขอ​พระ​องค์​เป็น​กำลัง​ของ​เรา​ทุก​เช้า ให้​พวก​เรา​ได้​รับ​ความ​รอด​พ้น​ใน​ยาม​ทุกข์​ด้วย
  • อิสยาห์ 33:3 - บรรดา​ชน​ชาติ​เผ่น​หนี​เมื่อ​ได้ยิน​เสียง​คำราม เมื่อ​พระ​องค์​ลุก​ขึ้น บรรดา​ประชา​ชาติ​ก็​กระเจิด​กระเจิง​ไป
  • อิสยาห์ 33:4 - ของ​ที่​พวก​ท่าน​ริบ​มา​ได้​ก็​ถูก​กวาด​ไป​เหมือน​กับ​ที่​ตัว​บุ้ง​กัด​กิน มัน​ถูก​ตะครุบ​เหมือน​พวก​ตั๊กแตน​กระโดด​ตะครุบ
  • อิสยาห์ 31:8 - “และ​ชาว​อัสซีเรีย​จะ​ตาย​ด้วย​ดาบ​ซึ่ง​ไม่​ใช่​ดาบ​ของ​มนุษย์ และ​ดาบ​ซึ่ง​ไม่​ใช่​ของ​มนุษย์​จะ​พราก​ชีวิต​เขา​ไป และ​เขา​จะ​หนี​จาก​ดาบ และ​บรรดา​ชาย​หนุ่ม​จะ​ถูก​เกณฑ์​ทำงาน​หนัก
  • อิสยาห์ 31:9 - ที่​พึ่ง​พิง​อัน​แข็ง​แกร่ง​ของ​เขา​จะ​สาบสูญ​ไป​เพราะ​ความ​หวาด​หวั่น และ​พวก​ผู้​นำ​ของ​เขา​จะ​ละทิ้ง​ไป​เมื่อ​เห็น​ธง​ใน​สนาม​รบ​เพราะ​ตกใจ​ยิ่ง​นัก” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนั้น เพลิง​ไฟ​ของ​พระ​องค์​อยู่​ใน​ศิโยน และ​เตาผิง​ของ​พระ​องค์​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม
  • นาฮูม 3:12 - ป้อม​ปราการ​ของ​เจ้า​ทุก​แห่ง​เป็น​เหมือน​ต้น​มะเดื่อ ที่​มี​ผล​สุก​รุ่น​แรก ถ้าหาก​ต้น​ถูก​เขย่า ผล​ก็​จะ​ร่วง​หล่น​เข้า​ปาก​ของ​ผู้​กิน
  • 2 พงศาวดาร 32:9 - ต่อ​มา​หลัง​จาก​นั้น เซนนาเคอริบ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ผู้​กำลัง​ล้อม​เมือง​ลาคีช​ด้วย​กอง​กำลัง​ทั้ง​หมด​ที่​มี ก็​ส่ง​เจ้าหน้าที่​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม เพื่อ​แจ้ง​แก่​เฮเซคียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​และ​ประชาชน​ของ​ยูดาห์​ที่​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม​ว่า
  • 2 พงศาวดาร 32:10 - “เซนนาเคอริบ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​กล่าว​ว่า ‘พวก​เจ้า​วางใจ​ใน​สิ่ง​ใด​จึง​ทำ​ให้​อยู่​สู้​ทน​การ​ล้อม​เมือง​ใน​เยรูซาเล็ม
  • 2 พงศาวดาร 32:11 - เฮเซคียาห์​หลอกลวง​พวก​เจ้า เขา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​อด​ข้าว​อด​น้ำ​ตาย เมื่อ​เขา​บอก​เจ้า​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​จะ​ช่วย​เรา​ให้​พ้น​จาก​มือ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย”
  • 2 พงศาวดาร 32:12 - เฮเซคียาห์​คน​นี้​มิ​ใช่​หรือ​ที่​กำจัด​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​และ​แท่น​บูชา​ตาม​ที่​ต่างๆ และ​สั่ง​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม​ว่า “พวก​ท่าน​จง​นมัสการ​ที่​หน้า​แท่น​บูชา​แห่ง​เดียว และ​มอบ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​บน​แท่น​นั้น”
  • 2 พงศาวดาร 32:13 - เจ้า​ไม่​รู้​หรือ​ว่า เรา​และ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ได้​ทำ​อะไร​ต่อ​ชน​ชาติ​ของ​แผ่นดิน​อื่นๆ ทุก​แผ่นดิน ปวง​เทพเจ้า​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ​ของ​แผ่นดิน​เหล่า​นั้น​สามารถ​ช่วย​ให้​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​พ้น​จาก​มือ​ของ​เรา​ได้​หรือ
  • 2 พงศาวดาร 32:14 - เมื่อ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​กำจัด​ผู้​ใด​จน​ราบคาบ​แล้ว มี​เทพเจ้า​ใด​ของ​ประชา​ชาติ​เหล่า​นี้​บ้าง​ที่​สามารถ​ช่วย​ชน​ชาติ​ของ​เขา​ให้​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​เรา​ได้ อย่าง​นี้​แล้ว​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เจ้า​จะ​ช่วย​พวก​เจ้า​ให้​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​เรา​ได้​หรือ
  • 2 พงศาวดาร 32:15 - ฉะนั้น บัดนี้​อย่า​ปล่อย​ให้​เฮเซคียาห์​หลอกลวง​เจ้า หรือ​นำ​เจ้า​ให้​หลงผิด​แบบ​นี้​อีก และ​อย่า​เชื่อ​เขา เพราะ​ไม่​มี​เทพเจ้า​หรือ​ประชา​ชาติ หรือ​อาณาจักร​ใดๆ ที่​สามารถ​ช่วย​ชน​ชาติ​ของ​เขา​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​เรา หรือ​จาก​มือ​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ไป​ได้ พระ​เจ้า​ของ​เจ้า​ยิ่ง​จะ​ไม่​สามารถ​ช่วย​พวก​เจ้า​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​เรา​ได้’”
  • 2 พงศาวดาร 32:16 - และ​พวก​เจ้าหน้าที่​ของ​เซนนาเคอริบ​ยัง​พูด​ต่อต้าน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า และ​ต่อว่า​เฮเซคียาห์​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
  • เอเสเคียล 38:3 - และ​จง​พูด​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘ดู​เถิด โกก​เอ๋ย เรา​ต่อ​ต้าน​เจ้า เจ้า​เป็น​หัวหน้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​เมเชค​และ​ทูบัล
  • เอเสเคียล 26:3 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ดู​เถิด โอ ไทระ​เอ๋ย เรา​เป็น​ฝ่าย​กล่าว​โทษ​เจ้า และ​จะ​ให้​ประชา​ชาติ​จำนวน​มาก​มา​โจมตี​เจ้า อย่าง​กับ​ทะเล​ที่​ซัด​คลื่น​ขึ้น
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:17 - กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ใช้​แม่ทัพ​ใหญ่ ผู้​บัญชาการ ผู้​บังคับ​กองพัน พร้อม​กับ​กองทัพ​ใหญ่​จาก​เมือง​ลาคีช ให้​ไป​ยัง​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​ที่​เยรูซาเล็ม พวก​เขา​ก็​ขึ้น​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม ครั้น​ไป​ถึง พวก​เขา​ก็​ไป​ยืน​อยู่​ที่​ถนน​หลวง​ข้าง​ร่อง​น้ำ​ที่​สระ​บน ซึ่ง​อยู่​ใกล้​แหล่ง​ซัก​ผ้า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 19:9 - เมื่อ​กษัตริย์​ทราบ​เรื่อง​ทีร์หคาห์​กษัตริย์​แห่ง​คูช​ที่​พูด​ว่า “ดู​เถิด เขา​ได้​ยกทัพ​มา​โจมตี​ท่าน” ท่าน​จึง​ใช้​คน​ถือ​สาสน์​ไป​ยัง​เฮเซคียาห์​อีก​ว่า
  • อิสยาห์ 49:24 - เป็น​ไป​ได้​หรือ​ที่​จะ​ริบ​ของ​มา​จาก​นัก​รบ​ผู้​กล้าหาญ หรือ​จะ​ช่วย​เชลย​ของ​ผู้​โหด​ร้าย​ให้​รอด​ได้​หรือ
  • อิสยาห์ 49:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า “แม้​เชลย​ของ​นัก​รบ​ผู้​กล้าหาญ​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​ปลด​ปล่อย และ​ของ​ที่​ริบ​ได้​จาก​คน​โหด​เหี้ยม​ก็​ริบ​กลับ​คืน​มา​ได้ เพราะ​เรา​จะ​ราวี​คน​ที่​ราวี​เจ้า และ​เรา​จะ​ช่วย​ลูกๆ ของ​เจ้า​ให้​รอด​ปลอดภัย
  • โยชูวา 11:9 - และ​โยชูวา​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา​อย่าง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ไว้ ท่าน​ทำ​ให้​ม้า​ของ​พวก​เขา​พิการ​และ​เผา​รถ​ศึก​ของ​เขา
  • เอเสเคียล 5:8 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ดู​เถิด แม้​เรา​เอง​ก็​คัดค้าน​เจ้า เยรูซาเล็ม​เอ๋ย และ​เรา​จะ​ลง​โทษ​เจ้า​ต่อ​หน้า​บรรดา​ประชา​ชาติ
  • นาฮูม 3:1 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​เมือง​ที่​นอง​เลือด ซึ่ง​เต็ม​ด้วย​ความ​มดเท็จ​และ​การ​ปล้น​สะดม ผู้​คน​ตก​เป็น​เหยื่อ​ไม่​จบ​สิ้น
  • สดุดี 46:9 - พระ​องค์​ทำให้​สงคราม​ยุติ​ลง​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​โลก พระ​องค์​หัก​คัน​ธนู​และ​ทำ​หลาว​ให้​แตก​กระจาย พระ​องค์​เอา​ไฟ​เผา​รถ​ศึก
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 19:23 - เจ้า​ได้​ดูหมิ่น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​ผู้​ถือ​สาสน์​ของ​เจ้า และ​เจ้า​พูด​ว่า เรา​ได้​ขึ้น​ไป​บน​ภูเขา​สูง​สุด​ด้วย​รถ​ศึก​มากมาย ไป​ยัง​ที่​ห่าง​ไกล​แห่ง​เลบานอน เรา​โค่น​ต้น​ซีดาร์​ที่​สูง​สุด และ​ต้น​สน​ที่​งาม​สุด เรา​เข้า​ถึง​ที่​พัก​ที่​ไกล​สุด เรา​เข้า​ถึง​ป่า​ไม้​อัน​อุดม​ที่​สุด
  • นาฮูม 3:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ประกาศ​ดัง​นี้ “ดู​เถิด เรา​คัดค้าน​เจ้า และ​เรา​จะ​ยก​กระโปรง​ของ​เจ้า​ปิด​หน้า​เจ้า​เสีย เรา​จะ​ให้​บรรดา​ประชา​ชาติ​ดู​ความ​เปลือย​เปล่า​ของ​เจ้า อาณาจักร​เหล่า​นั้น​จะ​เห็น​ความ​อับอาย​ของ​เจ้า
  • เยเรมีย์ 21:13 - โอ ผู้​อยู่​อาศัย​แห่ง​หุบเขา หิน​แห่ง​ที่​ราบ​เอ๋ย ดู​เถิด เรา​จะ​โจมตี​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ว่า พวก​ที่​พูด​ว่า “ใคร​จะ​ลง​มา​โจมตี​พวก​เรา หรือ​ใคร​จะ​บุกรุก​เข้า​มา​ใน​ถิ่น​ของ​เรา​ได้”
Bible
Resources
Plans
Donate