Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:9 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - Why are you scheming against the Lord? He will destroy you with one blow; he won’t need to strike twice!
  • 新标点和合本 - 尼尼微人哪,设何谋攻击耶和华呢? 他必将你们灭绝净尽; 灾难不再兴起。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们筹划何种计谋攻击耶和华呢? 他必终结一切, 仇敌 不会再度兴起。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们筹划何种计谋攻击耶和华呢? 他必终结一切, 仇敌 不会再度兴起。
  • 当代译本 - 尼尼微人啊, 你们为何图谋抵挡耶和华? 祂要彻底毁灭你们, 无需击打两次。
  • 圣经新译本 - 尼尼微人哪, 你们对耶和华还有什么企图? 他必尽行毁灭; 患难必不再次来临。
  • 现代标点和合本 - 尼尼微人哪,设何谋攻击耶和华呢? 他必将你们灭绝净尽, 灾难不再兴起。
  • 和合本(拼音版) - 尼尼微人哪,设何谋攻击耶和华呢? 他必将你们灭绝净尽, 灾难不再兴起。
  • New International Version - Whatever they plot against the Lord he will bring to an end; trouble will not come a second time.
  • New International Reader's Version - The Lord will put an end to anything they plan against him. He won’t allow Assyria to win the battle over his people a second time.
  • English Standard Version - What do you plot against the Lord? He will make a complete end; trouble will not rise up a second time.
  • Christian Standard Bible - Whatever you plot against the Lord, he will bring it to complete destruction; oppression will not rise up a second time.
  • New American Standard Bible - Whatever you devise against the Lord, He will make a complete end of it. Distress will not rise up twice.
  • New King James Version - What do you conspire against the Lord? He will make an utter end of it. Affliction will not rise up a second time.
  • Amplified Bible - Whatever [plot] you [Assyrians] devise against the Lord, He will make a complete end of it; Affliction [of God’s people by the hand of Assyria] will not occur twice.
  • American Standard Version - What do ye devise against Jehovah? he will make a full end; affliction shall not rise up the second time.
  • King James Version - What do ye imagine against the Lord? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
  • New English Translation - Whatever you plot against the Lord, he will completely destroy! Distress will not arise a second time.
  • World English Bible - What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won’t rise up the second time.
  • 新標點和合本 - 尼尼微人哪,設何謀攻擊耶和華呢? 他必將你們滅絕淨盡; 災難不再興起。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們籌劃何種計謀攻擊耶和華呢? 他必終結一切, 仇敵 不會再度興起。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們籌劃何種計謀攻擊耶和華呢? 他必終結一切, 仇敵 不會再度興起。
  • 當代譯本 - 尼尼微人啊, 你們為何圖謀抵擋耶和華? 祂要徹底毀滅你們, 無需擊打兩次。
  • 聖經新譯本 - 尼尼微人哪, 你們對耶和華還有甚麼企圖? 他必盡行毀滅; 患難必不再次來臨。
  • 呂振中譯本 - 他對他的敵人施報應、不 必施 兩次 , 乃是 把 他們 消滅 到 淨盡; 那你們計謀甚麼來反抗永恆主呢? 2c 永恆主向他的敵人行報應, 2d 他向他的仇敵懷怒。
  • 現代標點和合本 - 尼尼微人哪,設何謀攻擊耶和華呢? 他必將你們滅絕淨盡, 災難不再興起。
  • 文理和合譯本 - 爾曹向耶和華何所謀乎、彼將盡滅之、災難無庸再起、
  • 文理委辦譯本 - 爾謀不軌、違逆耶和華、亦奚以為、彼一擊爾、必致於死、毋庸再擊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾能設何謀以攻主、主一罰爾、使爾盡滅、毋庸再有 有原文作起 災難、 主一罰爾使爾盡滅毋庸再有災難或作主必滅爾殆盡不再有災難
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué traman contra el Señor? ¡Él desbaratará sus planes! ¡La calamidad no se repetirá!
  • 현대인의 성경 - 너희가 여호와께 무슨 음모를 꾸미느냐? 그가 너희를 완전히 멸망시킬 것이니 다시 칠 필요가 없을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Что бы вы ни замышляли против Господа, Он истребит вас до конца, и бедствие уже не повторится.
  • Восточный перевод - Что бы они ни замышляли против Вечного , Он истребит их до конца, и бедствие уже не повторится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что бы они ни замышляли против Вечного , Он истребит их до конца, и бедствие уже не повторится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что бы они ни замышляли против Вечного , Он истребит их до конца, и бедствие уже не повторится.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que complotez-vous donc ╵à l’encontre de l’Eternel ? C’est lui qui est l’auteur ╵de destructions totales, et la détresse ╵ne reparaîtra pas ╵une seconde fois.
  • リビングバイブル - ニネベよ、主に反抗するとは、 何をもくろんでいるのか。 神はおまえを一撃で仕留め、二度打つ必要もない。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor acabará com tudo o que vocês planejarem contra ele ; a tribulação não precisará vir uma segunda vez.
  • Hoffnung für alle - Was schmiedet ihr noch Pläne gegen den Herrn? Er wird euch mit einem einzigen Schlag vernichten – ein zweites Mal könnt ihr euch nicht gegen ihn auflehnen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại sao các ngươi âm mưu chống lại Chúa Hằng Hữu? Chúa sẽ tận diệt ngươi chỉ trong một trận; không cần đến trận thứ hai!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ว่าพวกเขาจะคบคิดกันต่อสู้องค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างไร พระองค์ก็จะทรงทำให้พบจุดจบ ปัญหาจะไม่เกิดขึ้นซ้ำสอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า ​คิด​วาง​แผน​จะ​ต่อต้าน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อย่าง​นั้น​หรือ พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ถึง​จุดจบ ความ​ยุ่งยาก​จะ​ไม่​ลุก​ขึ้น​อีก​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง
Cross Reference
  • 2 Samuel 20:10 - Amasa didn’t notice the dagger in his left hand, and Joab stabbed him in the stomach with it so that his insides gushed out onto the ground. Joab did not need to strike again, and Amasa soon died. Joab and his brother Abishai left him lying there and continued after Sheba.
  • 1 Samuel 3:12 - I am going to carry out all my threats against Eli and his family, from beginning to end.
  • Acts of the Apostles 4:25 - you spoke long ago by the Holy Spirit through our ancestor David, your servant, saying, ‘Why were the nations so angry? Why did they waste their time with futile plans?
  • Acts of the Apostles 4:26 - The kings of the earth prepared for battle; the rulers gathered together against the Lord and against his Messiah.’
  • Acts of the Apostles 4:27 - “In fact, this has happened here in this very city! For Herod Antipas, Pontius Pilate the governor, the Gentiles, and the people of Israel were all united against Jesus, your holy servant, whom you anointed.
  • Acts of the Apostles 4:28 - But everything they did was determined beforehand according to your will.
  • Nahum 1:11 - Who is this wicked counselor of yours who plots evil against the Lord?
  • Isaiah 8:9 - “Huddle together, you nations, and be terrified. Listen, all you distant lands. Prepare for battle, but you will be crushed! Yes, prepare for battle, but you will be crushed!
  • Isaiah 8:10 - Call your councils of war, but they will be worthless. Develop your strategies, but they will not succeed. For God is with us! ”
  • Ezekiel 38:10 - “This is what the Sovereign Lord says: At that time evil thoughts will come to your mind, and you will devise a wicked scheme.
  • Ezekiel 38:11 - You will say, ‘Israel is an unprotected land filled with unwalled villages! I will march against her and destroy these people who live in such confidence!
  • 1 Samuel 26:8 - “God has surely handed your enemy over to you this time!” Abishai whispered to David. “Let me pin him to the ground with one thrust of the spear; I won’t need to strike twice!”
  • Psalms 2:1 - Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?
  • Psalms 2:2 - The kings of the earth prepare for battle; the rulers plot together against the Lord and against his anointed one.
  • Psalms 2:3 - “Let us break their chains,” they cry, “and free ourselves from slavery to God.”
  • Psalms 2:4 - But the one who rules in heaven laughs. The Lord scoffs at them.
  • 2 Corinthians 10:5 - We destroy every proud obstacle that keeps people from knowing God. We capture their rebellious thoughts and teach them to obey Christ.
  • Proverbs 21:30 - No human wisdom or understanding or plan can stand against the Lord.
  • Psalms 33:10 - The Lord frustrates the plans of the nations and thwarts all their schemes.
  • Psalms 21:11 - Although they plot against you, their evil schemes will never succeed.
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - Why are you scheming against the Lord? He will destroy you with one blow; he won’t need to strike twice!
  • 新标点和合本 - 尼尼微人哪,设何谋攻击耶和华呢? 他必将你们灭绝净尽; 灾难不再兴起。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们筹划何种计谋攻击耶和华呢? 他必终结一切, 仇敌 不会再度兴起。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们筹划何种计谋攻击耶和华呢? 他必终结一切, 仇敌 不会再度兴起。
  • 当代译本 - 尼尼微人啊, 你们为何图谋抵挡耶和华? 祂要彻底毁灭你们, 无需击打两次。
  • 圣经新译本 - 尼尼微人哪, 你们对耶和华还有什么企图? 他必尽行毁灭; 患难必不再次来临。
  • 现代标点和合本 - 尼尼微人哪,设何谋攻击耶和华呢? 他必将你们灭绝净尽, 灾难不再兴起。
  • 和合本(拼音版) - 尼尼微人哪,设何谋攻击耶和华呢? 他必将你们灭绝净尽, 灾难不再兴起。
  • New International Version - Whatever they plot against the Lord he will bring to an end; trouble will not come a second time.
  • New International Reader's Version - The Lord will put an end to anything they plan against him. He won’t allow Assyria to win the battle over his people a second time.
  • English Standard Version - What do you plot against the Lord? He will make a complete end; trouble will not rise up a second time.
  • Christian Standard Bible - Whatever you plot against the Lord, he will bring it to complete destruction; oppression will not rise up a second time.
  • New American Standard Bible - Whatever you devise against the Lord, He will make a complete end of it. Distress will not rise up twice.
  • New King James Version - What do you conspire against the Lord? He will make an utter end of it. Affliction will not rise up a second time.
  • Amplified Bible - Whatever [plot] you [Assyrians] devise against the Lord, He will make a complete end of it; Affliction [of God’s people by the hand of Assyria] will not occur twice.
  • American Standard Version - What do ye devise against Jehovah? he will make a full end; affliction shall not rise up the second time.
  • King James Version - What do ye imagine against the Lord? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
  • New English Translation - Whatever you plot against the Lord, he will completely destroy! Distress will not arise a second time.
  • World English Bible - What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won’t rise up the second time.
  • 新標點和合本 - 尼尼微人哪,設何謀攻擊耶和華呢? 他必將你們滅絕淨盡; 災難不再興起。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們籌劃何種計謀攻擊耶和華呢? 他必終結一切, 仇敵 不會再度興起。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們籌劃何種計謀攻擊耶和華呢? 他必終結一切, 仇敵 不會再度興起。
  • 當代譯本 - 尼尼微人啊, 你們為何圖謀抵擋耶和華? 祂要徹底毀滅你們, 無需擊打兩次。
  • 聖經新譯本 - 尼尼微人哪, 你們對耶和華還有甚麼企圖? 他必盡行毀滅; 患難必不再次來臨。
  • 呂振中譯本 - 他對他的敵人施報應、不 必施 兩次 , 乃是 把 他們 消滅 到 淨盡; 那你們計謀甚麼來反抗永恆主呢? 2c 永恆主向他的敵人行報應, 2d 他向他的仇敵懷怒。
  • 現代標點和合本 - 尼尼微人哪,設何謀攻擊耶和華呢? 他必將你們滅絕淨盡, 災難不再興起。
  • 文理和合譯本 - 爾曹向耶和華何所謀乎、彼將盡滅之、災難無庸再起、
  • 文理委辦譯本 - 爾謀不軌、違逆耶和華、亦奚以為、彼一擊爾、必致於死、毋庸再擊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾能設何謀以攻主、主一罰爾、使爾盡滅、毋庸再有 有原文作起 災難、 主一罰爾使爾盡滅毋庸再有災難或作主必滅爾殆盡不再有災難
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué traman contra el Señor? ¡Él desbaratará sus planes! ¡La calamidad no se repetirá!
  • 현대인의 성경 - 너희가 여호와께 무슨 음모를 꾸미느냐? 그가 너희를 완전히 멸망시킬 것이니 다시 칠 필요가 없을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Что бы вы ни замышляли против Господа, Он истребит вас до конца, и бедствие уже не повторится.
  • Восточный перевод - Что бы они ни замышляли против Вечного , Он истребит их до конца, и бедствие уже не повторится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что бы они ни замышляли против Вечного , Он истребит их до конца, и бедствие уже не повторится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что бы они ни замышляли против Вечного , Он истребит их до конца, и бедствие уже не повторится.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que complotez-vous donc ╵à l’encontre de l’Eternel ? C’est lui qui est l’auteur ╵de destructions totales, et la détresse ╵ne reparaîtra pas ╵une seconde fois.
  • リビングバイブル - ニネベよ、主に反抗するとは、 何をもくろんでいるのか。 神はおまえを一撃で仕留め、二度打つ必要もない。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor acabará com tudo o que vocês planejarem contra ele ; a tribulação não precisará vir uma segunda vez.
  • Hoffnung für alle - Was schmiedet ihr noch Pläne gegen den Herrn? Er wird euch mit einem einzigen Schlag vernichten – ein zweites Mal könnt ihr euch nicht gegen ihn auflehnen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại sao các ngươi âm mưu chống lại Chúa Hằng Hữu? Chúa sẽ tận diệt ngươi chỉ trong một trận; không cần đến trận thứ hai!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ว่าพวกเขาจะคบคิดกันต่อสู้องค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างไร พระองค์ก็จะทรงทำให้พบจุดจบ ปัญหาจะไม่เกิดขึ้นซ้ำสอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า ​คิด​วาง​แผน​จะ​ต่อต้าน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อย่าง​นั้น​หรือ พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ถึง​จุดจบ ความ​ยุ่งยาก​จะ​ไม่​ลุก​ขึ้น​อีก​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง
  • 2 Samuel 20:10 - Amasa didn’t notice the dagger in his left hand, and Joab stabbed him in the stomach with it so that his insides gushed out onto the ground. Joab did not need to strike again, and Amasa soon died. Joab and his brother Abishai left him lying there and continued after Sheba.
  • 1 Samuel 3:12 - I am going to carry out all my threats against Eli and his family, from beginning to end.
  • Acts of the Apostles 4:25 - you spoke long ago by the Holy Spirit through our ancestor David, your servant, saying, ‘Why were the nations so angry? Why did they waste their time with futile plans?
  • Acts of the Apostles 4:26 - The kings of the earth prepared for battle; the rulers gathered together against the Lord and against his Messiah.’
  • Acts of the Apostles 4:27 - “In fact, this has happened here in this very city! For Herod Antipas, Pontius Pilate the governor, the Gentiles, and the people of Israel were all united against Jesus, your holy servant, whom you anointed.
  • Acts of the Apostles 4:28 - But everything they did was determined beforehand according to your will.
  • Nahum 1:11 - Who is this wicked counselor of yours who plots evil against the Lord?
  • Isaiah 8:9 - “Huddle together, you nations, and be terrified. Listen, all you distant lands. Prepare for battle, but you will be crushed! Yes, prepare for battle, but you will be crushed!
  • Isaiah 8:10 - Call your councils of war, but they will be worthless. Develop your strategies, but they will not succeed. For God is with us! ”
  • Ezekiel 38:10 - “This is what the Sovereign Lord says: At that time evil thoughts will come to your mind, and you will devise a wicked scheme.
  • Ezekiel 38:11 - You will say, ‘Israel is an unprotected land filled with unwalled villages! I will march against her and destroy these people who live in such confidence!
  • 1 Samuel 26:8 - “God has surely handed your enemy over to you this time!” Abishai whispered to David. “Let me pin him to the ground with one thrust of the spear; I won’t need to strike twice!”
  • Psalms 2:1 - Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?
  • Psalms 2:2 - The kings of the earth prepare for battle; the rulers plot together against the Lord and against his anointed one.
  • Psalms 2:3 - “Let us break their chains,” they cry, “and free ourselves from slavery to God.”
  • Psalms 2:4 - But the one who rules in heaven laughs. The Lord scoffs at them.
  • 2 Corinthians 10:5 - We destroy every proud obstacle that keeps people from knowing God. We capture their rebellious thoughts and teach them to obey Christ.
  • Proverbs 21:30 - No human wisdom or understanding or plan can stand against the Lord.
  • Psalms 33:10 - The Lord frustrates the plans of the nations and thwarts all their schemes.
  • Psalms 21:11 - Although they plot against you, their evil schemes will never succeed.
Bible
Resources
Plans
Donate