Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
3:15 标准译本
Parallel Verses
  • 中文标准译本 - 又使他们有权柄 驱赶鬼魔。
  • 新标点和合本 - 并给他们权柄赶鬼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 并给他们权柄赶鬼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 并给他们权柄赶鬼。
  • 当代译本 - 赐他们赶鬼的权柄。
  • 圣经新译本 - 又有权柄赶鬼。
  • 现代标点和合本 - 并给他们权柄赶鬼。
  • 和合本(拼音版) - 并给他们权柄赶鬼。
  • New International Version - and to have authority to drive out demons.
  • New International Reader's Version - And he gave them authority to drive out demons.
  • English Standard Version - and have authority to cast out demons.
  • New Living Translation - giving them authority to cast out demons.
  • Christian Standard Bible - and to have authority to drive out demons.
  • New American Standard Bible - and to have authority to cast out the demons.
  • New King James Version - and to have power to heal sicknesses and to cast out demons:
  • Amplified Bible - and to have authority and power to cast out demons.
  • American Standard Version - and to have authority to cast out demons:
  • King James Version - And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils:
  • New English Translation - and to have authority to cast out demons.
  • World English Bible - and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons:
  • 新標點和合本 - 並給他們權柄趕鬼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 並給他們權柄趕鬼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 並給他們權柄趕鬼。
  • 當代譯本 - 賜他們趕鬼的權柄。
  • 聖經新譯本 - 又有權柄趕鬼。
  • 呂振中譯本 - 並有權柄趕鬼。
  • 中文標準譯本 - 又使他們有權柄 驅趕鬼魔。
  • 現代標點和合本 - 並給他們權柄趕鬼。
  • 文理和合譯本 - 且予以逐鬼之權、
  • 文理委辦譯本 - 有醫病逐鬼之權、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且賜以醫病逐魔之權、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 授以治病祛魔之柄。
  • Nueva Versión Internacional - y ejercer autoridad para expulsar demonios.
  • 현대인의 성경 - 귀신을 쫓아내는 권능도 주셨다.
  • Новый Русский Перевод - Он также наделил их властью изгонять демонов.
  • Восточный перевод - Он также наделил их властью изгонять демонов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он также наделил их властью изгонять демонов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он также наделил их властью изгонять демонов.
  • La Bible du Semeur 2015 - il les envoya annoncer l’Evangile avec le pouvoir de chasser les démons.
  • リビングバイブル - 悪霊を追い出させたりするためでした。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔχειν ἐξουσίαν ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔχειν ἐξουσίαν ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια.
  • Nova Versão Internacional - e tivessem autoridade para expulsar demônios.
  • Hoffnung für alle - und mit seiner Vollmacht Menschen aus der Gewalt dämonischer Mächte zu befreien.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - với quyền năng đuổi quỷ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทรงให้พวกเขามีฤทธิ์อำนาจที่จะขับผี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​มี​สิทธิ​อำนาจ​ขับไล่​พวก​มาร​ออกได้
Cross Reference

No data information

Parallel VersesCross Reference
  • 中文标准译本 - 又使他们有权柄 驱赶鬼魔。
  • 新标点和合本 - 并给他们权柄赶鬼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 并给他们权柄赶鬼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 并给他们权柄赶鬼。
  • 当代译本 - 赐他们赶鬼的权柄。
  • 圣经新译本 - 又有权柄赶鬼。
  • 现代标点和合本 - 并给他们权柄赶鬼。
  • 和合本(拼音版) - 并给他们权柄赶鬼。
  • New International Version - and to have authority to drive out demons.
  • New International Reader's Version - And he gave them authority to drive out demons.
  • English Standard Version - and have authority to cast out demons.
  • New Living Translation - giving them authority to cast out demons.
  • Christian Standard Bible - and to have authority to drive out demons.
  • New American Standard Bible - and to have authority to cast out the demons.
  • New King James Version - and to have power to heal sicknesses and to cast out demons:
  • Amplified Bible - and to have authority and power to cast out demons.
  • American Standard Version - and to have authority to cast out demons:
  • King James Version - And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils:
  • New English Translation - and to have authority to cast out demons.
  • World English Bible - and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons:
  • 新標點和合本 - 並給他們權柄趕鬼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 並給他們權柄趕鬼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 並給他們權柄趕鬼。
  • 當代譯本 - 賜他們趕鬼的權柄。
  • 聖經新譯本 - 又有權柄趕鬼。
  • 呂振中譯本 - 並有權柄趕鬼。
  • 中文標準譯本 - 又使他們有權柄 驅趕鬼魔。
  • 現代標點和合本 - 並給他們權柄趕鬼。
  • 文理和合譯本 - 且予以逐鬼之權、
  • 文理委辦譯本 - 有醫病逐鬼之權、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且賜以醫病逐魔之權、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 授以治病祛魔之柄。
  • Nueva Versión Internacional - y ejercer autoridad para expulsar demonios.
  • 현대인의 성경 - 귀신을 쫓아내는 권능도 주셨다.
  • Новый Русский Перевод - Он также наделил их властью изгонять демонов.
  • Восточный перевод - Он также наделил их властью изгонять демонов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он также наделил их властью изгонять демонов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он также наделил их властью изгонять демонов.
  • La Bible du Semeur 2015 - il les envoya annoncer l’Evangile avec le pouvoir de chasser les démons.
  • リビングバイブル - 悪霊を追い出させたりするためでした。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔχειν ἐξουσίαν ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔχειν ἐξουσίαν ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια.
  • Nova Versão Internacional - e tivessem autoridade para expulsar demônios.
  • Hoffnung für alle - und mit seiner Vollmacht Menschen aus der Gewalt dämonischer Mächte zu befreien.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - với quyền năng đuổi quỷ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทรงให้พวกเขามีฤทธิ์อำนาจที่จะขับผี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​มี​สิทธิ​อำนาจ​ขับไล่​พวก​มาร​ออกได้
    Bible
    Resources
    Plans
    Donate