Parallel Verses
- New International Reader's Version - I baptize you with water. But he will baptize you with the Holy Spirit.”
- 新标点和合本 - 我是用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。”
- 和合本2010(神版-简体) - 我用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。”
- 当代译本 - 我是用水给你们施洗,但祂要用圣灵给你们施洗。”
- 圣经新译本 - 我用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。”
- 中文标准译本 - 我用水 给你们施洗,但他要用圣灵给你们施洗。”
- 现代标点和合本 - 我是用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。”
- 和合本(拼音版) - 我是用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。”
- New International Version - I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
- English Standard Version - I have baptized you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
- New Living Translation - I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit!”
- Christian Standard Bible - I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
- New American Standard Bible - I baptized you with water; but He will baptize you with the Holy Spirit.”
- New King James Version - I indeed baptized you with water, but He will baptize you with the Holy Spirit.”
- Amplified Bible - As for me, I baptized you [who came to me] with water [only]; but He will baptize you [who truly repent] with the Holy Spirit.”
- American Standard Version - I baptized you in water; but he shall baptize you in the Holy Spirit.
- King James Version - I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.
- New English Translation - I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
- World English Bible - I baptized you in water, but he will baptize you in the Holy Spirit.”
- 新標點和合本 - 我是用水給你們施洗,他卻要用聖靈給你們施洗。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我用水給你們施洗,他卻要用聖靈給你們施洗。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我用水給你們施洗,他卻要用聖靈給你們施洗。」
- 當代譯本 - 我是用水給你們施洗,但祂要用聖靈給你們施洗。」
- 聖經新譯本 - 我用水給你們施洗,他卻要用聖靈給你們施洗。”
- 呂振中譯本 - 我是用水給你們洗的,他、卻要用聖靈給你們洗。』
- 中文標準譯本 - 我用水 給你們施洗,但他要用聖靈給你們施洗。」
- 現代標點和合本 - 我是用水給你們施洗,他卻要用聖靈給你們施洗。」
- 文理和合譯本 - 我洗爾以水、彼將洗爾以聖神焉、○
- 文理委辦譯本 - 我以水施洗、而彼將以聖神施洗爾也、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以水施洗於爾、彼將以聖神施洗於爾、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾洗爾以水、彼將洗爾以聖神矣。』
- Nueva Versión Internacional - Yo los he bautizado a ustedes con agua, pero él los bautizará con el Espíritu Santo».
- 현대인의 성경 - 나는 너희에게 물로 세례를 주지만 그분은 성령으로 세례를 주실 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Святым Духом. ( Мат. 3:13-17 ; Лк. 3:21-22 ; Ин. 1:32-34 )
- Восточный перевод - Я совершал над вами обряд, погружая вас в воду, а Он будет погружать вас в Святого Духа .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я совершал над вами обряд, погружая вас в воду, а Он будет погружать вас в Святого Духа .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я совершал над вами обряд, погружая вас в воду, а Он будет погружать вас в Святого Духа .
- La Bible du Semeur 2015 - Moi, je vous ai baptisés dans l’eau, mais lui, il vous baptisera dans le Saint-Esprit.
- リビングバイブル - 私はあなたがたに水でバプテスマを授けていますが、その方は聖霊によってバプテスマをお授けになります。」
- Nestle Aland 28 - ἐγὼ ἐβάπτισα ὑμᾶς ὕδατι, αὐτὸς δὲ βαπτίσει ὑμᾶς ἐν πνεύματι ἁγίῳ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ ἐβάπτισα ὑμᾶς ὕδατι, αὐτὸς δὲ βαπτίσει ὑμᾶς ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ.
- Nova Versão Internacional - Eu os batizo com água, mas ele os batizará com o Espírito Santo”. ( Mt 3.13–4.11 ; Lc 3.21 , 22 ; 4.1-13 )
- Hoffnung für alle - Ich taufe euch mit Wasser, aber er wird euch mit dem Heiligen Geist taufen.« ( Matthäus 3,13‒17 ; Lukas 3,21‒22 ; Johannes 1,32‒34 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi chỉ làm báp-tem cho anh chị em bằng nước, nhưng Người sẽ làm báp-tem bằng Chúa Thánh Linh!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราให้ท่านทั้งหลายรับบัพติศมาด้วยน้ำ แต่พระองค์จะทรงให้ท่านทั้งหลายรับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์” ( มธ.3:13-17 ; 4:1-11 ; ลก.3:21 , 22 ; 4:1-13 )
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าให้บัพติศมาแก่พวกท่านด้วยน้ำแล้ว แต่พระองค์จะให้บัพติศมาแก่พวกท่านด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์”
Cross Reference
- Proverbs 1:23 - Pay attention to my warning! Then I will pour out my thoughts to you. I will make known to you my teachings.
- Titus 3:5 - He saved us. It wasn’t because of the good things we had done. It was because of his mercy. He saved us by washing away our sins. We were born again. The Holy Spirit gave us new life.
- Titus 3:6 - God poured out the Spirit on us freely. That’s because of what Jesus Christ our Savior has done.
- Isaiah 32:15 - That will continue until the Holy Spirit is poured out on us from heaven. Then the desert will be turned into rich farm lands. The rich farm lands will seem like a forest.
- 1 Corinthians 12:13 - We were all baptized by one Holy Spirit. And so we are formed into one body. It didn’t matter whether we were Jews or Gentiles, slaves or free people. We were all given the same Spirit to drink.
- Isaiah 44:3 - I will pour out water on the thirsty land. I will make streams flow on the dry ground. I will pour out my Spirit on your children. I will pour out my blessing on their children after them.
- Acts 2:17 - He said, “ ‘In the last days, God says, I will pour out my Holy Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy. Your young men will see visions. Your old men will have dreams.
- Acts 10:45 - Some Jewish believers had come with Peter. They were amazed because the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles.
- Acts 11:15 - “As I began to speak, the Holy Spirit came on them. He came just as he had come on us at the beginning.
- Acts 11:16 - Then I remembered the Lord’s words. ‘John baptized with water,’ he had said. ‘But you will be baptized with the Holy Spirit.’
- Ezekiel 36:25 - I will sprinkle pure water on you. Then you will be ‘clean.’ I will make you completely pure and ‘clean.’ I will take all the statues of your gods away from you.
- Ezekiel 36:26 - I will give you new hearts. I will give you a new spirit that is faithful to me. I will remove your stubborn hearts from you. I will give you hearts that obey me.
- Ezekiel 36:27 - I will put my Spirit in you. I will make you want to obey my rules. I want you to be careful to keep my laws.
- Matthew 3:11 - “I baptize you with water, calling you to turn away from your sins. But after me, someone is coming who is more powerful than I am. I’m not worthy to carry his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
- Acts 2:4 - All of them were filled with the Holy Spirit. They began to speak in languages they had not known before. The Spirit gave them the ability to do this.
- Acts 19:4 - Paul said, “John baptized people, calling them to turn away from their sins. He told them to believe in the one who was coming after him. Jesus is that one.”
- Acts 19:5 - After hearing this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.
- Acts 19:6 - Paul placed his hands on them. Then the Holy Spirit came on them. They spoke in languages they had not known before. They also prophesied.
- Joel 2:28 - “After that, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy. Your old men will have dreams. Your young men will have visions.
- Acts 1:5 - John baptized with water. But in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”