Parallel Verses
- New American Standard Bible - The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God,
- 新标点和合本 - 神的儿子,耶稣基督福音的起头。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的儿子 ,耶稣基督福音的起头。
- 和合本2010(神版-简体) - 神的儿子 ,耶稣基督福音的起头。
- 当代译本 - 有关上帝的儿子耶稣基督的福音是这样开始的,
- 圣经新译本 - 神的儿子(有些 抄本无“ 神的儿子”一句)耶稣基督福音的开始。
- 中文标准译本 - 神的儿子耶稣基督福音的开始 。
- 现代标点和合本 - 神的儿子,耶稣基督福音的起头。
- 和合本(拼音版) - 上帝的儿子,耶稣基督福音的起头。
- New International Version - The beginning of the good news about Jesus the Messiah, the Son of God,
- New International Reader's Version - This is the beginning of the good news about Jesus the Messiah, the Son of God.
- English Standard Version - The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.
- New Living Translation - This is the Good News about Jesus the Messiah, the Son of God. It began
- The Message - The good news of Jesus Christ—the Message!—begins here, following to the letter the scroll of the prophet Isaiah. Watch closely: I’m sending my preacher ahead of you; He’ll make the road smooth for you. Thunder in the desert! Prepare for God’s arrival! Make the road smooth and straight!
- Christian Standard Bible - The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.
- New King James Version - The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.
- Amplified Bible - The beginning of the [facts regarding the] good news of Jesus Christ, the Son of God.
- American Standard Version - The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.
- King James Version - The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;
- New English Translation - The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.
- World English Bible - The beginning of the Good News of Jesus Christ, the Son of God.
- 新標點和合本 - 神的兒子,耶穌基督福音的起頭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的兒子 ,耶穌基督福音的起頭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神的兒子 ,耶穌基督福音的起頭。
- 當代譯本 - 有關上帝的兒子耶穌基督的福音是這樣開始的,
- 聖經新譯本 - 神的兒子(有些抄本無“ 神的兒子”一句)耶穌基督福音的開始。
- 呂振中譯本 - 上帝的兒子 ,耶穌基督之福音的起頭:
- 中文標準譯本 - 神的兒子耶穌基督福音的開始 。
- 現代標點和合本 - 神的兒子,耶穌基督福音的起頭。
- 文理和合譯本 - 上帝子耶穌基督福音之始、
- 文理委辦譯本 - 上帝子、耶穌 基督福音之始也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主子、耶穌基督福音之始、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主聖子耶穌基督福音之濫觴、
- Nueva Versión Internacional - Comienzo del evangelio de Jesucristo, el Hijo de Dios.
- 현대인의 성경 - 하나님의 아들 예수 그리스도에 대한 기쁜 소식의 시작이다.
- Новый Русский Перевод - Вот начало Радостной Вести об Иисусе Христе, Сыне Бога.
- Восточный перевод - Вот начало Радостной Вести об Исе Масихе , (вечном) Сыне Всевышнего .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот начало Радостной Вести об Исе аль-Масихе , (вечном) Сыне Всевышнего .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот начало Радостной Вести об Исо Масехе , (вечном) Сыне Всевышнего .
- La Bible du Semeur 2015 - Ici commence l’Evangile de Jésus-Christ, le Fils de Dieu ,
- リビングバイブル - 神の子イエス・キリストのすばらしい福音(救いの知らせ)の始まりは、こうです。
- Nestle Aland 28 - Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ [υἱοῦ θεοῦ].
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, Υἱοῦ Θεοῦ.
- Nova Versão Internacional - Princípio do evangelho de Jesus Cristo, o Filho de Deus .
- Hoffnung für alle - Dies ist die rettende Botschaft von Jesus Christus, dem Sohn Gottes. Alles begann so,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phúc Âm của Chúa Giê-xu, Đấng Mết-si-a, Con Đức Chúa Trời, bắt đầu được công bố
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข่าวประเสริฐเรื่องพระเยซูคริสต์ พระบุตรของพระเจ้า เริ่มต้นดังนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การเริ่มต้นข่าวประเสริฐของพระเยซูคริสต์ พระบุตรของพระเจ้า
Cross Reference
- John 3:16 - “For God so loved the world, that He gave His only Son, so that everyone who believes in Him will not perish, but have eternal life.
- Luke 2:10 - And so the angel said to them, “Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for all the people;
- Luke 2:11 - for today in the city of David there has been born for you a Savior, who is Christ the Lord.
- Luke 1:35 - The angel answered and said to her, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; for that reason also the holy Child will be called the Son of God.
- Psalms 2:7 - “I will announce the decree of the Lord: He said to Me, ‘You are My Son, Today I have fathered You.
- John 20:31 - but these have been written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that by believing you may have life in His name.
- Acts 1:1 - The first account I composed, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach,
- Acts 1:2 - until the day when He was taken up to heaven, after He had given orders by the Holy Spirit to the apostles whom He had chosen.
- Romans 1:1 - Paul, a bond-servant of Christ Jesus, called as an apostle, set apart for the gospel of God,
- Romans 1:2 - which He promised beforehand through His prophets in the holy Scriptures,
- Romans 1:3 - concerning His Son, who was born of a descendant of David according to the flesh,
- Romans 1:4 - who was declared the Son of God with power according to the Spirit of holiness by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,
- John 1:34 - And I myself have seen, and have testified that this is the Son of God.”
- Matthew 17:5 - While he was still speaking, a bright cloud overshadowed them, and behold, a voice from the cloud said, “This is My beloved Son, with whom I am well pleased; listen to Him!”
- Romans 8:3 - For what the Law could not do, weak as it was through the flesh, God did: sending His own Son in the likeness of sinful flesh and as an offering for sin, He condemned sin in the flesh,
- Matthew 3:17 - and behold, a voice from the heavens said, “This is My beloved Son, with whom I am well pleased.”
- Romans 8:32 - He who did not spare His own Son, but delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things?
- Matthew 4:3 - And the tempter came and said to Him, “If You are the Son of God, command that these stones become bread.”
- John 6:69 - And we have already believed and have come to know that You are the Holy One of God.”
- John 1:49 - Nathanael answered Him, “Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel!”
- Luke 1:2 - just as they were handed down to us by those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word,
- Luke 1:3 - it seemed fitting to me as well, having investigated everything carefully from the beginning, to write it out for you in an orderly sequence, most excellent Theophilus;
- 1 John 1:1 - What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and touched with our hands, concerning the Word of Life—
- 1 John 1:2 - and the life was revealed, and we have seen and testify and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was revealed to us—
- 1 John 1:3 - what we have seen and heard we proclaim to you also, so that you too may have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father, and with His Son Jesus Christ.
- John 1:14 - And the Word became flesh, and dwelt among us; and we saw His glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth.
- Matthew 14:33 - And those who were in the boat worshiped Him, saying, “You are truly God’s Son!”
- Hebrews 1:1 - God, after He spoke long ago to the fathers in the prophets in many portions and in many ways,
- Hebrews 1:2 - in these last days has spoken to us in His Son, whom He appointed heir of all things, through whom He also made the world.