Parallel Verses
- Christian Standard Bible - When he entered Capernaum, a centurion came to him, pleading with him,
- 新标点和合本 - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他,
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他,
- 当代译本 - 耶稣到了迦百农,一个百夫长前来向祂求助,说:
- 圣经新译本 - 耶稣到了迦百农,有一个百夫长前来恳求他,
- 中文标准译本 - 耶稣进了迦百农,有个百夫长前来恳求他,
- 现代标点和合本 - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
- 和合本(拼音版) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
- New International Version - When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.
- New International Reader's Version - When Jesus entered Capernaum, a Roman commander came to him. He asked Jesus for help.
- English Standard Version - When he had entered Capernaum, a centurion came forward to him, appealing to him,
- New Living Translation - When Jesus returned to Capernaum, a Roman officer came and pleaded with him,
- The Message - As Jesus entered the village of Capernaum, a Roman captain came up in a panic and said, “Master, my servant is sick. He can’t walk. He’s in terrible pain.”
- New American Standard Bible - And when Jesus entered Capernaum, a centurion came to Him, begging Him,
- New King James Version - Now when Jesus had entered Capernaum, a centurion came to Him, pleading with Him,
- Amplified Bible - As Jesus went into Capernaum, a centurion came up to Him, begging Him [for help],
- American Standard Version - And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
- King James Version - And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
- New English Translation - When he entered Capernaum, a centurion came to him asking for help:
- World English Bible - When he came into Capernaum, a centurion came to him, asking him,
- 新標點和合本 - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他,
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他,
- 當代譯本 - 耶穌到了迦百農,一個百夫長前來向祂求助,說:
- 聖經新譯本 - 耶穌到了迦百農,有一個百夫長前來懇求他,
- 呂振中譯本 - 耶穌進了 迦伯農 ,有一個百夫長上他跟前來,求他說:
- 中文標準譯本 - 耶穌進了迦百農,有個百夫長前來懇求他,
- 現代標點和合本 - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說:
- 文理和合譯本 - 入迦百農、有百夫長就而求曰、
- 文理委辦譯本 - 入迦百農時、有百夫長就耶穌求曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌進 加伯農 時、有百夫長就之曰、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌入 葛法農 有巴總來求曰:
- Nueva Versión Internacional - Al entrar Jesús en Capernaúm, se le acercó un centurión pidiendo ayuda.
- 현대인의 성경 - 예수님이 가버나움에 가셨을 때 한 장교가 예수님께 와서 도움을 구하며
- Новый Русский Перевод - Когда Иисус пришел в Капернаум, к Нему подошел сотник и попросил о помощи.
- Восточный перевод - Когда Иса пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иса пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
- La Bible du Semeur 2015 - Jésus entrait à Capernaüm, quand un officier romain l’aborda.
- リビングバイブル - イエスがカペナウムの町に入られると、ローマ軍の隊長がやって来て、「先生。うちの若い召使が中風で苦しんでおります。とてもひどく、起き上がることもできません。どうか治してやってください。お願いします」としきりに頼みました。
- Nestle Aland 28 - Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ, προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
- Nova Versão Internacional - Entrando Jesus em Cafarnaum, dirigiu-se a ele um centurião, pedindo-lhe ajuda.
- Hoffnung für alle - Als Jesus in Kapernaum eintraf, kam ein Hauptmann des römischen Heeres zu ihm
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chúa vào thành Ca-bê-na-um, một viên đội trưởng La Mã đến cầu cứu:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระเยซูเสด็จเข้าเมืองคาเปอรนาอุม มีนายร้อยคนหนึ่งมาทูลขอความช่วยเหลือจากพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อพระองค์เดินเข้าไปในเมืองคาเปอร์นาอุม มีนายร้อยคนหนึ่งมาอ้อนวอนพระองค์
Cross Reference
- Matthew 11:23 - And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will go down to Hades. For if the miracles that were done in you had been done in Sodom, it would have remained until today.
- Acts 27:43 - But the centurion kept them from carrying out their plan because he wanted to save Paul, and so he ordered those who could swim to jump overboard first and get to land.
- Acts 23:23 - He summoned two of his centurions and said, “Get two hundred soldiers ready with seventy cavalry and two hundred spearmen to go to Caesarea at nine tonight.
- Mark 15:39 - When the centurion, who was standing opposite him, saw the way he breathed his last, he said, “Truly this man was the Son of God!”
- Mark 2:1 - When he entered Capernaum again after some days, it was reported that he was at home.
- Acts 23:17 - Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the commander, because he has something to report to him.”
- Matthew 9:1 - So he got into a boat, crossed over, and came to his own town.
- Acts 27:13 - When a gentle south wind sprang up, they thought they had achieved their purpose. They weighed anchor and sailed along the shore of Crete.
- Acts 27:31 - Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.”
- Acts 22:25 - As they stretched him out for the lash, Paul said to the centurion standing by, “Is it legal for you to scourge a man who is a Roman citizen and is uncondemned?”
- Matthew 4:13 - He left Nazareth and went to live in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.
- Acts 10:1 - There was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment.
- Acts 10:2 - He was a devout man and feared God along with his whole household. He did many charitable deeds for the Jewish people and always prayed to God.
- Acts 10:3 - About three in the afternoon he distinctly saw in a vision an angel of God who came in and said to him, “Cornelius.”
- Acts 10:4 - Staring at him in awe, he said, “What is it, Lord?” The angel told him, “Your prayers and your acts of charity have ascended as a memorial offering before God.
- Acts 10:5 - Now send men to Joppa and call for Simon, who is also named Peter.
- Acts 10:6 - He is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the sea.”
- Acts 10:7 - When the angel who spoke to him had gone, he called two of his household servants and a devout soldier, who was one of those who attended him.
- Acts 10:8 - After explaining everything to them, he sent them to Joppa.
- Acts 10:9 - The next day, as they were traveling and nearing the city, Peter went up to pray on the roof about noon.
- Acts 10:10 - He became hungry and wanted to eat, but while they were preparing something, he fell into a trance.
- Acts 10:11 - He saw heaven opened and an object that resembled a large sheet coming down, being lowered by its four corners to the earth.
- Acts 10:12 - In it were all the four-footed animals and reptiles of the earth, and the birds of the sky.
- Acts 10:13 - A voice said to him, “Get up, Peter; kill and eat.”
- Acts 10:14 - “No, Lord!” Peter said. “For I have never eaten anything impure and ritually unclean.”
- Acts 10:15 - Again, a second time, the voice said to him, “What God has made clean, do not call impure.”
- Acts 10:16 - This happened three times, and suddenly the object was taken up into heaven.
- Acts 10:17 - While Peter was deeply perplexed about what the vision he had seen might mean, right away the men who had been sent by Cornelius, having asked directions to Simon’s house, stood at the gate.
- Acts 10:18 - They called out, asking if Simon, who was also named Peter, was lodging there.
- Acts 10:19 - While Peter was thinking about the vision, the Spirit told him, “Three men are here looking for you.
- Acts 10:20 - Get up, go downstairs, and go with them with no doubts at all, because I have sent them.”
- Acts 10:21 - Then Peter went down to the men and said, “Here I am, the one you’re looking for. What is the reason you’re here?”
- Acts 10:22 - They said, “Cornelius, a centurion, an upright and God-fearing man, who has a good reputation with the whole Jewish nation, was divinely directed by a holy angel to call you to his house and to hear a message from you.”
- Acts 10:23 - Peter then invited them in and gave them lodging. The next day he got up and set out with them, and some of the brothers from Joppa went with him.
- Acts 10:24 - The following day he entered Caesarea. Now Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
- Acts 10:25 - When Peter entered, Cornelius met him, fell at his feet, and worshiped him.
- Acts 10:26 - But Peter lifted him up and said, “Stand up. I myself am also a man.”
- Acts 10:27 - While talking with him, he went in and found a large gathering of people.
- Acts 10:28 - Peter said to them, “You know it’s forbidden for a Jewish man to associate with or visit a foreigner, but God has shown me that I must not call any person impure or unclean.
- Acts 10:29 - That’s why I came without any objection when I was sent for. So may I ask why you sent for me?”
- Acts 10:30 - Cornelius replied, “Four days ago at this hour, at three in the afternoon, I was praying in my house. Just then a man in dazzling clothing stood before me
- Acts 10:31 - and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard, and your acts of charity have been remembered in God’s sight.
- Acts 10:32 - Therefore send someone to Joppa and invite Simon here, who is also named Peter. He is lodging in Simon the tanner’s house by the sea.’
- Acts 10:33 - So I immediately sent for you, and it was good of you to come. So now we are all in the presence of God to hear everything you have been commanded by the Lord.”
- Matthew 27:54 - When the centurion and those with him, who were keeping watch over Jesus, saw the earthquake and the things that had happened, they were terrified and said, “Truly this man was the Son of God!”
- Luke 7:1 - When he had concluded saying all this to the people who were listening, he entered Capernaum.
- Luke 7:2 - A centurion’s servant, who was highly valued by him, was sick and about to die.
- Luke 7:3 - When the centurion heard about Jesus, he sent some Jewish elders to him, requesting him to come and save the life of his servant.
- Luke 7:4 - When they reached Jesus, they pleaded with him earnestly, saying, “He is worthy for you to grant this,
- Luke 7:5 - because he loves our nation and has built us a synagogue.”
- Luke 7:6 - Jesus went with them, and when he was not far from the house, the centurion sent friends to tell him, “Lord, don’t trouble yourself, since I am not worthy to have you come under my roof.
- Luke 7:7 - That is why I didn’t even consider myself worthy to come to you. But say the word, and my servant will be healed.
- Luke 7:8 - For I too am a man placed under authority, having soldiers under my command. I say to this one, ‘Go,’ and he goes; and to another, ‘Come,’ and he comes; and to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
- Luke 7:9 - Jesus heard this and was amazed at him, and turning to the crowd following him, he said, “I tell you, I have not found so great a faith even in Israel.”
- Luke 7:10 - When those who had been sent returned to the house, they found the servant in good health.