Parallel Verses
- New International Reader's Version - Many false prophets will appear. They will fool many people.
- 新标点和合本 - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 且有好些假先知起来,迷惑许多人。
- 和合本2010(神版-简体) - 且有好些假先知起来,迷惑许多人。
- 当代译本 - 许多假先知也会出现,迷惑许多人。
- 圣经新译本 - 也有许多假先知出现,要迷惑许多人。
- 中文标准译本 - 并且会有许多假先知起来,迷惑许多人;
- 现代标点和合本 - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
- 和合本(拼音版) - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
- New International Version - and many false prophets will appear and deceive many people.
- English Standard Version - And many false prophets will arise and lead many astray.
- New Living Translation - And many false prophets will appear and will deceive many people.
- The Message - “In the confusion, lying preachers will come forward and deceive a lot of people. For many others, the overwhelming spread of evil will do them in—nothing left of their love but a mound of ashes.
- Christian Standard Bible - Many false prophets will rise up and deceive many.
- New American Standard Bible - And many false prophets will rise up and mislead many people.
- New King James Version - Then many false prophets will rise up and deceive many.
- Amplified Bible - Many false prophets will appear and mislead many.
- American Standard Version - And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
- King James Version - And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
- New English Translation - And many false prophets will appear and deceive many,
- World English Bible - Many false prophets will arise, and will lead many astray.
- 新標點和合本 - 且有好些假先知起來,迷惑多人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 且有好些假先知起來,迷惑許多人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 且有好些假先知起來,迷惑許多人。
- 當代譯本 - 許多假先知也會出現,迷惑許多人。
- 聖經新譯本 - 也有許多假先知出現,要迷惑許多人。
- 呂振中譯本 - 必有許多假神言人要起來,迷惑許多人。
- 中文標準譯本 - 並且會有許多假先知起來,迷惑許多人;
- 現代標點和合本 - 且有好些假先知起來,迷惑多人。
- 文理和合譯本 - 偽先知羣起而惑多人、
- 文理委辦譯本 - 偽先知群起而惑眾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有偽先知群起惑眾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 偽先知紛紛而起、愚惑稠人。
- Nueva Versión Internacional - y surgirá un gran número de falsos profetas que engañarán a muchos.
- 현대인의 성경 - 많은 거짓 예언자들이 일어나 많은 사람을 속일 것이다.
- Новый Русский Перевод - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
- Восточный перевод - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
- La Bible du Semeur 2015 - De nombreux faux prophètes surgiront et ils tromperont beaucoup de gens.
- リビングバイブル - また多くの偽預言者が現れ、大ぜいの人を惑わします。
- Nestle Aland 28 - καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς;
- Nova Versão Internacional - e numerosos falsos profetas surgirão e enganarão a muitos.
- Hoffnung für alle - Falsche Propheten werden in großer Zahl auftreten und viele verführen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhiều tiên tri giả sẽ nổi lên quyến rũ nhiều người vào con đường lầm lạc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจะมีผู้เผยพระวจนะเท็จมากมายมาหลอกลวงประชาชนเป็นอันมาก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้เผยคำกล่าวจอมปลอมจำนวนมากจะแสดงตนขึ้น และจะนำคนจำนวนมากไปในทางที่ผิด
Cross Reference
- 1 John 2:26 - I’m writing these things to warn you. I am warning you about people trying to lead you astray.
- Acts 20:30 - Even men from your own people will rise up and twist the truth. They want to get the believers to follow them.
- Jude 1:4 - Certain people have secretly slipped in among you. Long ago it was written that they would be judged. They are ungodly people. They misuse the grace of our God as an excuse for sexual sins. They say no to Jesus Christ, our only Lord and King.
- 1 John 2:18 - Dear children, we are living in the last days. You have heard that the great enemy of Christ is coming. But even now many enemies of Christ have already come. That’s how we know that these are the last days.
- 2 Peter 2:1 - But there were also false prophets among the people. In the same way there will be false teachers among you. In secret they will bring in teachings that will destroy you. They will even turn against the Lord and Master who died to pay for their sins. So they will quickly destroy themselves.
- Mark 13:22 - False messiahs and false prophets will appear. They will do signs and miracles. They will try to fool God’s chosen people if possible.
- Revelation 19:20 - But the beast and the false prophet were captured. The false prophet had done signs for the beast. In this way the false prophet had tricked some people. Those people had received the mark of the beast and had worshiped its statue. The beast and the false prophet were thrown alive into the lake of fire. The lake of fire burns with sulfur.
- 1 Timothy 4:1 - The Holy Spirit clearly says that in the last days some people will leave the faith. They will follow spirits that will fool them. They will believe things that demons will teach them.
- Matthew 24:5 - Many will come in my name. They will claim, ‘I am the Messiah!’ They will fool many people.
- Matthew 7:15 - “Watch out for false prophets. They come to you pretending to be sheep. But on the inside they are hungry wolves.
- Matthew 24:24 - False messiahs and false prophets will appear. They will do great signs and miracles. They will try to fool God’s chosen people if possible.