Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
23:19 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - Blind people! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
  • 新标点和合本 - 你们这瞎眼的人哪,什么是大的?是礼物呢?还是叫礼物成圣的坛呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这些瞎子啊,哪个更大呢?是祭物,还是使祭物成圣的坛呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们这些瞎子啊,哪个更大呢?是祭物,还是使祭物成圣的坛呢?
  • 当代译本 - 瞎眼的人啊!供物重要呢?还是使供物神圣的祭坛重要呢?
  • 圣经新译本 - 瞎眼的人哪!到底是祭物大,还是使祭物成圣的祭坛大呢?
  • 中文标准译本 - 你们这些 瞎眼的人哪,到底哪一样更重要呢?是祭物,还是使祭物成圣的祭坛呢?
  • 现代标点和合本 - 你们这瞎眼的人哪!什么是大的?是礼物呢,还是叫礼物成圣的坛呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们这瞎眼的人哪!什么是大的?是礼物呢,还是叫礼物成圣的坛呢?
  • New International Version - You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?
  • New International Reader's Version - You are blind! Which is more important? Is it the gift? Or is it the altar that makes the gift holy?
  • English Standard Version - You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
  • New Living Translation - How blind! For which is more important—the gift on the altar or the altar that makes the gift sacred?
  • New American Standard Bible - You blind men, which is more important, the offering or the altar that sanctifies the offering?
  • New King James Version - Fools and blind! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
  • Amplified Bible - You [spiritually] blind men, which is more important, the offering, or the altar that sanctifies the offering?
  • American Standard Version - Ye blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
  • King James Version - Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
  • New English Translation - You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
  • World English Bible - You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
  • 新標點和合本 - 你們這瞎眼的人哪,甚麼是大的?是禮物呢?還是叫禮物成聖的壇呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這些瞎子啊,哪個更大呢?是祭物,還是使祭物成聖的壇呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們這些瞎子啊,哪個更大呢?是祭物,還是使祭物成聖的壇呢?
  • 當代譯本 - 瞎眼的人啊!供物重要呢?還是使供物神聖的祭壇重要呢?
  • 聖經新譯本 - 瞎眼的人哪!到底是祭物大,還是使祭物成聖的祭壇大呢?
  • 呂振中譯本 - 瞎眼的人哪,甚麼是較大的?是禮物呢?還是那使禮物成聖別的壇呢?
  • 中文標準譯本 - 你們這些 瞎眼的人哪,到底哪一樣更重要呢?是祭物,還是使祭物成聖的祭壇呢?
  • 現代標點和合本 - 你們這瞎眼的人哪!什麼是大的?是禮物呢,還是叫禮物成聖的壇呢?
  • 文理和合譯本 - 瞽者歟、孰為大、禮物乎、抑使禮物成聖之壇乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾愚且瞽、禮物與壇、孰大乎、禮物以壇聖耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚而瞽者、孰為大、禮物大乎、抑使禮物成為聖物之祭臺大乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昏昧之人乎!二者孰大:儀物乎?抑聖儀物之殿乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ciegos! ¿Qué es más importante: la ofrenda, o el altar que hace sagrada la ofrenda?
  • 현대인의 성경 - 이 소경들아, 제물과 그것을 거룩하게 하는 제단 중에 어느 것이 더 중요하냐?
  • Новый Русский Перевод - Слепцы! Что важнее, дар или жертвенник, который освящает дар?
  • Восточный перевод - Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, который освящает дар?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, который освящает дар?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, который освящает дар?
  • La Bible du Semeur 2015 - Aveugles que vous êtes ! Qu’est-ce qui est plus important : l’offrande ou l’autel qui rend cette offrande sacrée ?
  • リビングバイブル - 愚かな人たち。祭壇の上の供え物と、その供え物を神聖なものにする祭壇自体と、いったいどちらが大切なのですか。
  • Nestle Aland 28 - τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μωροὶ καὶ τυφλοί! τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον, ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον?
  • Nova Versão Internacional - Cegos! Que é mais importante: a oferta, ou o altar que santifica a oferta?
  • Hoffnung für alle - Ihr Verblendeten! Was ist denn wichtiger: die Gabe auf dem Altar oder der Altar, der die Gabe erst zum Opfer werden lässt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật là mù quáng! Chính bàn thờ làm cho lễ vật ra thánh, vậy giữa bàn thờ và lễ vật, bên nào quan trọng hơn?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าคนตาบอด! อย่างไหนสำคัญกว่า ของถวายหรือแท่นบูชาที่ทำให้ของถวายนั้นศักดิ์สิทธิ์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ช่าง​มืดบอด​เสียจริง อะไร​สำคัญ​กว่ากัน ของ​บูชา​หรือ​แท่น​ซึ่ง​ทำ​ให้​ของ​บูชา​บริสุทธิ์
Cross Reference
  • Exodus 30:29 - Consecrate them and they will be especially holy. Whatever touches them will be consecrated.
  • Exodus 29:37 - For seven days you must make atonement for the altar and consecrate it. The altar will be especially holy. Whatever touches the altar will be consecrated.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - Blind people! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
  • 新标点和合本 - 你们这瞎眼的人哪,什么是大的?是礼物呢?还是叫礼物成圣的坛呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这些瞎子啊,哪个更大呢?是祭物,还是使祭物成圣的坛呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们这些瞎子啊,哪个更大呢?是祭物,还是使祭物成圣的坛呢?
  • 当代译本 - 瞎眼的人啊!供物重要呢?还是使供物神圣的祭坛重要呢?
  • 圣经新译本 - 瞎眼的人哪!到底是祭物大,还是使祭物成圣的祭坛大呢?
  • 中文标准译本 - 你们这些 瞎眼的人哪,到底哪一样更重要呢?是祭物,还是使祭物成圣的祭坛呢?
  • 现代标点和合本 - 你们这瞎眼的人哪!什么是大的?是礼物呢,还是叫礼物成圣的坛呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们这瞎眼的人哪!什么是大的?是礼物呢,还是叫礼物成圣的坛呢?
  • New International Version - You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?
  • New International Reader's Version - You are blind! Which is more important? Is it the gift? Or is it the altar that makes the gift holy?
  • English Standard Version - You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
  • New Living Translation - How blind! For which is more important—the gift on the altar or the altar that makes the gift sacred?
  • New American Standard Bible - You blind men, which is more important, the offering or the altar that sanctifies the offering?
  • New King James Version - Fools and blind! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
  • Amplified Bible - You [spiritually] blind men, which is more important, the offering, or the altar that sanctifies the offering?
  • American Standard Version - Ye blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
  • King James Version - Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
  • New English Translation - You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
  • World English Bible - You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
  • 新標點和合本 - 你們這瞎眼的人哪,甚麼是大的?是禮物呢?還是叫禮物成聖的壇呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這些瞎子啊,哪個更大呢?是祭物,還是使祭物成聖的壇呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們這些瞎子啊,哪個更大呢?是祭物,還是使祭物成聖的壇呢?
  • 當代譯本 - 瞎眼的人啊!供物重要呢?還是使供物神聖的祭壇重要呢?
  • 聖經新譯本 - 瞎眼的人哪!到底是祭物大,還是使祭物成聖的祭壇大呢?
  • 呂振中譯本 - 瞎眼的人哪,甚麼是較大的?是禮物呢?還是那使禮物成聖別的壇呢?
  • 中文標準譯本 - 你們這些 瞎眼的人哪,到底哪一樣更重要呢?是祭物,還是使祭物成聖的祭壇呢?
  • 現代標點和合本 - 你們這瞎眼的人哪!什麼是大的?是禮物呢,還是叫禮物成聖的壇呢?
  • 文理和合譯本 - 瞽者歟、孰為大、禮物乎、抑使禮物成聖之壇乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾愚且瞽、禮物與壇、孰大乎、禮物以壇聖耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚而瞽者、孰為大、禮物大乎、抑使禮物成為聖物之祭臺大乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昏昧之人乎!二者孰大:儀物乎?抑聖儀物之殿乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ciegos! ¿Qué es más importante: la ofrenda, o el altar que hace sagrada la ofrenda?
  • 현대인의 성경 - 이 소경들아, 제물과 그것을 거룩하게 하는 제단 중에 어느 것이 더 중요하냐?
  • Новый Русский Перевод - Слепцы! Что важнее, дар или жертвенник, который освящает дар?
  • Восточный перевод - Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, который освящает дар?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, который освящает дар?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, который освящает дар?
  • La Bible du Semeur 2015 - Aveugles que vous êtes ! Qu’est-ce qui est plus important : l’offrande ou l’autel qui rend cette offrande sacrée ?
  • リビングバイブル - 愚かな人たち。祭壇の上の供え物と、その供え物を神聖なものにする祭壇自体と、いったいどちらが大切なのですか。
  • Nestle Aland 28 - τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μωροὶ καὶ τυφλοί! τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον, ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον?
  • Nova Versão Internacional - Cegos! Que é mais importante: a oferta, ou o altar que santifica a oferta?
  • Hoffnung für alle - Ihr Verblendeten! Was ist denn wichtiger: die Gabe auf dem Altar oder der Altar, der die Gabe erst zum Opfer werden lässt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật là mù quáng! Chính bàn thờ làm cho lễ vật ra thánh, vậy giữa bàn thờ và lễ vật, bên nào quan trọng hơn?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าคนตาบอด! อย่างไหนสำคัญกว่า ของถวายหรือแท่นบูชาที่ทำให้ของถวายนั้นศักดิ์สิทธิ์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ช่าง​มืดบอด​เสียจริง อะไร​สำคัญ​กว่ากัน ของ​บูชา​หรือ​แท่น​ซึ่ง​ทำ​ให้​ของ​บูชา​บริสุทธิ์
  • Exodus 30:29 - Consecrate them and they will be especially holy. Whatever touches them will be consecrated.
  • Exodus 29:37 - For seven days you must make atonement for the altar and consecrate it. The altar will be especially holy. Whatever touches the altar will be consecrated.
Bible
Resources
Plans
Donate