Parallel Verses
- New International Reader's Version - In this way, the words Jeremiah the prophet spoke came true. He had said,
- 新标点和合本 - 这就应了先知耶利米的话,说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这就应验了耶利米先知所说的话:
- 和合本2010(神版-简体) - 这就应验了耶利米先知所说的话:
- 当代译本 - 这正应验了耶利米先知的话:
- 圣经新译本 - 这就应验了耶利米先知所说的:
- 中文标准译本 - 这就应验了藉着先知耶利米所说的话:
- 现代标点和合本 - 这就应了先知耶利米的话说:
- 和合本(拼音版) - 这就应了先知耶利米的话,说:
- New International Version - Then what was said through the prophet Jeremiah was fulfilled:
- English Standard Version - Then was fulfilled what was spoken by the prophet Jeremiah:
- New Living Translation - Herod’s brutal action fulfilled what God had spoken through the prophet Jeremiah:
- Christian Standard Bible - Then what was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled:
- New American Standard Bible - Then what had been spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled:
- New King James Version - Then was fulfilled what was spoken by Jeremiah the prophet, saying:
- Amplified Bible - Then what had been spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled:
- American Standard Version - Then was fulfilled that which was spoken through Jeremiah the prophet, saying,
- King James Version - Then was fulfilled that which was spoken by Jeremiah the prophet, saying,
- New English Translation - Then what was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled:
- World English Bible - Then that which was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled, saying,
- 新標點和合本 - 這就應了先知耶利米的話,說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就應驗了耶利米先知所說的話:
- 和合本2010(神版-繁體) - 這就應驗了耶利米先知所說的話:
- 當代譯本 - 這正應驗了耶利米先知的話:
- 聖經新譯本 - 這就應驗了耶利米先知所說的:
- 呂振中譯本 - 這就應驗了那藉神言人 耶利米 所說的話、說:
- 中文標準譯本 - 這就應驗了藉著先知耶利米所說的話:
- 現代標點和合本 - 這就應了先知耶利米的話說:
- 文理和合譯本 - 於是應先知耶利米所言云、
- 文理委辦譯本 - 於是先知耶利米言應矣、其言曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是應 耶利米 之言曰、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 先知 日勒米亞 之預言、於是乎應;其言曰:
- Nueva Versión Internacional - Entonces se cumplió lo dicho por el profeta Jeremías:
- 현대인의 성경 - 이 사건으로 예언자 예레미야의 다음과 같은 예언이 이루어졌다.
- Новый Русский Перевод - Таким образом исполнилось предсказанное через пророка Иеремию:
- Восточный перевод - Таким образом исполнилось предсказанное через пророка Иеремию:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таким образом исполнилось предсказанное через пророка Иеремию:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таким образом исполнилось предсказанное через пророка Иеремию:
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi s’accomplit la parole transmise par Jérémie, le prophète :
- リビングバイブル - ヘロデのこの残忍な行為によって、エレミヤの次の預言が実現しました。
- Nestle Aland 28 - τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντος·
- unfoldingWord® Greek New Testament - τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντος,
- Nova Versão Internacional - Então se cumpriu o que fora dito pelo profeta Jeremias:
- Hoffnung für alle - Auf diese Weise erfüllte sich, was Gott durch den Propheten Jeremia vorhergesagt hatte:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Việc xảy ra đúng như lời Đức Chúa Trời phán qua Tiên tri Giê-rê-mi:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งนี้จึงเป็นจริงตามที่ผู้เผยพระวจนะเยเรมีย์กล่าวไว้ว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วก็เป็นไปตามที่ได้กล่าวไว้โดยเยเรมีย์ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าว่า
Cross Reference
No data information