Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
12:21 NTV
Parallel Verses
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บรรดา​คนนอก​จะ​ฝาก​ความ​หวัง​ไว้​กับ​ท่าน”
  • 新标点和合本 - 外邦人都要仰望他的名。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 外邦人都要仰望他的名。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 外邦人都要仰望他的名。”
  • 当代译本 - 普世都要仰望祂的圣名。”
  • 圣经新译本 - 万民都要寄望于他的名。”
  • 中文标准译本 - 外邦人将要仰望他的名。”
  • 现代标点和合本 - 外邦人都要仰望他的名。”
  • 和合本(拼音版) - 外邦人都要仰望他的名。”
  • New International Version - In his name the nations will put their hope.”
  • New International Reader's Version - The nations will put their hope in him.” ( Isaiah 42:1–4 )
  • English Standard Version - and in his name the Gentiles will hope.”
  • New Living Translation - And his name will be the hope of all the world.”
  • Christian Standard Bible - The nations will put their hope in his name.
  • New American Standard Bible - And in His name the Gentiles will hope.”
  • New King James Version - And in His name Gentiles will trust.”
  • Amplified Bible - And in His name the Gentiles (all the nations of the world) will hope [with confidence].”
  • American Standard Version - And in his name shall the Gentiles hope.
  • King James Version - And in his name shall the Gentiles trust.
  • New English Translation - And in his name the Gentiles will hope.”
  • World English Bible - In his name, the nations will hope.”
  • 新標點和合本 - 外邦人都要仰望他的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 外邦人都要仰望他的名。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 外邦人都要仰望他的名。」
  • 當代譯本 - 普世都要仰望祂的聖名。」
  • 聖經新譯本 - 萬民都要寄望於他的名。”
  • 呂振中譯本 - 外國人都要靠望他的名。』
  • 中文標準譯本 - 外邦人將要仰望他的名。」
  • 現代標點和合本 - 外邦人都要仰望他的名。」
  • 文理和合譯本 - 迨義獲勝、異邦將仰賴其名矣、○
  • 文理委辦譯本 - 異邦人亦賴其名矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 異邦人必仰望其名、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 萬民之望、在彼之名。』
  • Nueva Versión Internacional - Y en su nombre pondrán las naciones su esperanza».
  • 현대인의 성경 - 그리고 온 세상 사람들은 그의 이름에 희망을 걸 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - На имя Его будут надеяться народы.» ( Мк. 3:22-29 ; Лк. 11:14-23 ; Лк. 12:10 )
  • Восточный перевод - На Него будут надеяться народы» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На Него будут надеяться народы» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На Него будут надеяться народы» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les peuples mettront leur espoir en lui .
  • リビングバイブル - 彼の名こそ、全世界の希望となる。」(イザヤ42・1―4)
  • Nestle Aland 28 - καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.
  • Nova Versão Internacional - Em seu nome as nações porão sua esperança” . ( Mc 3.20-30 ; Lc 11.14-23 )
  • Hoffnung für alle - Auf ihn werden die Völker ihre Hoffnung setzen.« ( Markus 3,20‒30 ; Lukas 11,14‒23 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Danh Người sẽ là nguồn hy vọng cho mọi dân tộc.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาประชาชาติจะหวังใจในนามของเขา” ( มก.3:23-27 ; ลก.11:17-22 )
Cross Reference
  • โคโลสี 1:27 - พระ​เจ้า​ประสงค์​ให้​พวก​เขา​ทราบ​ว่า ความ​ลึกลับ​ซับซ้อน​อัน​ประเสริฐ​ยิ่ง​ซึ่ง​พระ​องค์​มี​ไว้​สำหรับ​บรรดา​คนนอก​นั้น​คือ​อะไร ความ​ลึกลับ​นั้น​ก็​คือ​พระ​คริสต์​สถิต​ใน​ตัว​ท่าน​ซึ่ง​หมาย​ความ​ว่า ท่าน​จะ​มี​ส่วน​ร่วม​กับ​พระ​บารมี​ของ​พระ​เจ้า
  • โรม 15:12 - และ​อิสยาห์​กล่าว​อีก​ว่า “ราก​แห่ง​เจสซี ​จะ​งอก​ขึ้น คือ​ผู้​ที่​ขึ้น​มา​ปกครอง​บรรดา​คนนอก และ​บรรดา​คนนอก​จะ​มี​ความ​หวัง​ใน​พระ​องค์”
  • โรม 15:13 - ขอ​พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​หวัง โปรด​ให้​ท่าน​บริบูรณ์​ด้วย​ความ​ยินดี​และ​สันติสุข​เมื่อ​ท่าน​เชื่อ​ใน​พระ​องค์ ท่าน​จะ​ได้​เปี่ยมล้น​ด้วย​ความ​หวัง​โดย​อานุภาพ​ของ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
  • เอเฟซัส 1:12 - เพื่อ​ว่า เรา​ที่​เป็น​พวก​แรก​ได้​หวัง​ใจ​ใน​พระ​คริสต์ จะ​ได้​สรรเสริญ​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์
  • เอเฟซัส 1:13 - และ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​มี​ความ​ผูกพัน​ใน​พระ​คริสต์​ด้วย​เมื่อ​ท่าน​ได้ยิน​คำกล่าว​แห่ง​ความ​จริง คือ​ข่าว​ประเสริฐ​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ของ​ท่าน เมื่อ​ท่าน​เชื่อ ท่าน​จึง​ได้​รับ​การ​ประทับ​ตรา​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ที่​สัญญา​ไว้
  • อิสยาห์ 42:4 - ท่าน​จะ​ไม่​สิ้น​กำลัง​หรือ​ท้อ​ใจ จนกว่า​ท่าน​สถาปนา​ความ​ยุติธรรม​บน​แผ่นดิน​โลก และ​หมู่​เกาะ​ต่างๆ รอ​รับ​คำ​แนะนำ​ของ​ท่าน”
  • อิสยาห์ 11:10 - ใน​วัน​นั้น ราก​แห่ง​เจสซี​จะ​ตั้ง​เด่น​ดั่ง​ธง​ชัย​สำหรับ​บรรดา​ชน​ชาติ บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​แสวงหา​พระ​องค์ และ​ที่​ซึ่ง​พระ​องค์​พำนัก​อยู่​จะ​งาม​ตระการ
Parallel VersesCross Reference
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บรรดา​คนนอก​จะ​ฝาก​ความ​หวัง​ไว้​กับ​ท่าน”
  • 新标点和合本 - 外邦人都要仰望他的名。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 外邦人都要仰望他的名。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 外邦人都要仰望他的名。”
  • 当代译本 - 普世都要仰望祂的圣名。”
  • 圣经新译本 - 万民都要寄望于他的名。”
  • 中文标准译本 - 外邦人将要仰望他的名。”
  • 现代标点和合本 - 外邦人都要仰望他的名。”
  • 和合本(拼音版) - 外邦人都要仰望他的名。”
  • New International Version - In his name the nations will put their hope.”
  • New International Reader's Version - The nations will put their hope in him.” ( Isaiah 42:1–4 )
  • English Standard Version - and in his name the Gentiles will hope.”
  • New Living Translation - And his name will be the hope of all the world.”
  • Christian Standard Bible - The nations will put their hope in his name.
  • New American Standard Bible - And in His name the Gentiles will hope.”
  • New King James Version - And in His name Gentiles will trust.”
  • Amplified Bible - And in His name the Gentiles (all the nations of the world) will hope [with confidence].”
  • American Standard Version - And in his name shall the Gentiles hope.
  • King James Version - And in his name shall the Gentiles trust.
  • New English Translation - And in his name the Gentiles will hope.”
  • World English Bible - In his name, the nations will hope.”
  • 新標點和合本 - 外邦人都要仰望他的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 外邦人都要仰望他的名。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 外邦人都要仰望他的名。」
  • 當代譯本 - 普世都要仰望祂的聖名。」
  • 聖經新譯本 - 萬民都要寄望於他的名。”
  • 呂振中譯本 - 外國人都要靠望他的名。』
  • 中文標準譯本 - 外邦人將要仰望他的名。」
  • 現代標點和合本 - 外邦人都要仰望他的名。」
  • 文理和合譯本 - 迨義獲勝、異邦將仰賴其名矣、○
  • 文理委辦譯本 - 異邦人亦賴其名矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 異邦人必仰望其名、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 萬民之望、在彼之名。』
  • Nueva Versión Internacional - Y en su nombre pondrán las naciones su esperanza».
  • 현대인의 성경 - 그리고 온 세상 사람들은 그의 이름에 희망을 걸 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - На имя Его будут надеяться народы.» ( Мк. 3:22-29 ; Лк. 11:14-23 ; Лк. 12:10 )
  • Восточный перевод - На Него будут надеяться народы» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На Него будут надеяться народы» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На Него будут надеяться народы» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les peuples mettront leur espoir en lui .
  • リビングバイブル - 彼の名こそ、全世界の希望となる。」(イザヤ42・1―4)
  • Nestle Aland 28 - καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.
  • Nova Versão Internacional - Em seu nome as nações porão sua esperança” . ( Mc 3.20-30 ; Lc 11.14-23 )
  • Hoffnung für alle - Auf ihn werden die Völker ihre Hoffnung setzen.« ( Markus 3,20‒30 ; Lukas 11,14‒23 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Danh Người sẽ là nguồn hy vọng cho mọi dân tộc.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาประชาชาติจะหวังใจในนามของเขา” ( มก.3:23-27 ; ลก.11:17-22 )
  • โคโลสี 1:27 - พระ​เจ้า​ประสงค์​ให้​พวก​เขา​ทราบ​ว่า ความ​ลึกลับ​ซับซ้อน​อัน​ประเสริฐ​ยิ่ง​ซึ่ง​พระ​องค์​มี​ไว้​สำหรับ​บรรดา​คนนอก​นั้น​คือ​อะไร ความ​ลึกลับ​นั้น​ก็​คือ​พระ​คริสต์​สถิต​ใน​ตัว​ท่าน​ซึ่ง​หมาย​ความ​ว่า ท่าน​จะ​มี​ส่วน​ร่วม​กับ​พระ​บารมี​ของ​พระ​เจ้า
  • โรม 15:12 - และ​อิสยาห์​กล่าว​อีก​ว่า “ราก​แห่ง​เจสซี ​จะ​งอก​ขึ้น คือ​ผู้​ที่​ขึ้น​มา​ปกครอง​บรรดา​คนนอก และ​บรรดา​คนนอก​จะ​มี​ความ​หวัง​ใน​พระ​องค์”
  • โรม 15:13 - ขอ​พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​หวัง โปรด​ให้​ท่าน​บริบูรณ์​ด้วย​ความ​ยินดี​และ​สันติสุข​เมื่อ​ท่าน​เชื่อ​ใน​พระ​องค์ ท่าน​จะ​ได้​เปี่ยมล้น​ด้วย​ความ​หวัง​โดย​อานุภาพ​ของ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
  • เอเฟซัส 1:12 - เพื่อ​ว่า เรา​ที่​เป็น​พวก​แรก​ได้​หวัง​ใจ​ใน​พระ​คริสต์ จะ​ได้​สรรเสริญ​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์
  • เอเฟซัส 1:13 - และ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​มี​ความ​ผูกพัน​ใน​พระ​คริสต์​ด้วย​เมื่อ​ท่าน​ได้ยิน​คำกล่าว​แห่ง​ความ​จริง คือ​ข่าว​ประเสริฐ​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ของ​ท่าน เมื่อ​ท่าน​เชื่อ ท่าน​จึง​ได้​รับ​การ​ประทับ​ตรา​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ที่​สัญญา​ไว้
  • อิสยาห์ 42:4 - ท่าน​จะ​ไม่​สิ้น​กำลัง​หรือ​ท้อ​ใจ จนกว่า​ท่าน​สถาปนา​ความ​ยุติธรรม​บน​แผ่นดิน​โลก และ​หมู่​เกาะ​ต่างๆ รอ​รับ​คำ​แนะนำ​ของ​ท่าน”
  • อิสยาห์ 11:10 - ใน​วัน​นั้น ราก​แห่ง​เจสซี​จะ​ตั้ง​เด่น​ดั่ง​ธง​ชัย​สำหรับ​บรรดา​ชน​ชาติ บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​แสวงหา​พระ​องค์ และ​ที่​ซึ่ง​พระ​องค์​พำนัก​อยู่​จะ​งาม​ตระการ
Bible
Resources
Plans
Donate