Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
10:24 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - A disciple is not above his teacher, or a slave above his master.
  • 新标点和合本 - 学生不能高过先生;仆人不能高过主人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “学生不高过老师,仆人不高过主人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “学生不高过老师,仆人不高过主人。
  • 当代译本 - “学生不能高过老师,奴仆也不能大过主人。
  • 圣经新译本 - “学生不能胜过老师,奴仆也不能胜过主人。
  • 中文标准译本 - 学生不高于他的老师,奴仆也不高于他的主人。
  • 现代标点和合本 - “学生不能高过先生,仆人不能高过主人。
  • 和合本(拼音版) - 学生不能高过先生,仆人不能高过主人。
  • New International Version - “The student is not above the teacher, nor a servant above his master.
  • New International Reader's Version - “The student is not better than the teacher. A slave is not better than his master.
  • English Standard Version - “A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master.
  • New Living Translation - “Students are not greater than their teacher, and slaves are not greater than their master.
  • The Message - “A student doesn’t get a better desk than her teacher. A laborer doesn’t make more money than his boss. Be content—pleased, even—when you, my students, my harvest hands, get the same treatment I get. If they call me, the Master, ‘Dungface,’ what can the workers expect?
  • New American Standard Bible - “A disciple is not above his teacher, nor a slave above his master.
  • New King James Version - “A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master.
  • Amplified Bible - “A disciple is not above his teacher, nor is a bond-servant above his master.
  • American Standard Version - A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.
  • King James Version - The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
  • New English Translation - “A disciple is not greater than his teacher, nor a slave greater than his master.
  • World English Bible - “A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.
  • 新標點和合本 - 學生不能高過先生;僕人不能高過主人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「學生不高過老師,僕人不高過主人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「學生不高過老師,僕人不高過主人。
  • 當代譯本 - 「學生不能高過老師,奴僕也不能大過主人。
  • 聖經新譯本 - “學生不能勝過老師,奴僕也不能勝過主人。
  • 呂振中譯本 - 『學生們並不高過先生,奴僕並不高過主人。
  • 中文標準譯本 - 學生不高於他的老師,奴僕也不高於他的主人。
  • 現代標點和合本 - 「學生不能高過先生,僕人不能高過主人。
  • 文理和合譯本 - 徒不踰師、僕不踰主、
  • 文理委辦譯本 - 徒不踰師、僕不踰主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 徒不逾師、僕不逾主、徒如師、僕如主、足矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 弟不能超乎其師、僕不能超乎其主;
  • Nueva Versión Internacional - »El discípulo no es superior a su maestro, ni el siervo superior a su amo.
  • 현대인의 성경 - “제자가 스승보다 높지 못하고 종이 주인보다 높지 못하다.
  • Новый Русский Перевод - Ученик не выше своего учителя, и слуга не выше господина.
  • Восточный перевод - Ученик не выше своего учителя, и раб не выше господина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ученик не выше своего учителя, и раб не выше господина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ученик не выше своего учителя, и раб не выше господина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le disciple n’est pas plus grand que celui qui l’enseigne, ni le serviteur supérieur à son maître.
  • リビングバイブル - 生徒は先生にまさることはなく、使用人は主人より上ではありません。
  • Nestle Aland 28 - Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον, οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - “O discípulo não está acima do seu mestre, nem o servo acima do seu senhor.
  • Hoffnung für alle - Ein Schüler steht nicht über seinem Lehrer, und ein Diener hat es nicht besser als sein Herr.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môn đệ không hơn thầy, và đầy tớ không hơn chủ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ศิษย์ไม่เหนือกว่าครูของตน บ่าวไม่เหนือกว่านายของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศิษย์​จะ​ไม่​เหนือ​ไป​กว่า​อาจารย์ และ​ทาส​รับใช้​ไม่​เหนือ​ไป​กว่า​นาย
Cross Reference
  • 2 Samuel 11:11 - Uriah answered David, “The ark, Israel, and Judah are dwelling in tents, and my master Joab and his soldiers are camping in the open field. How can I enter my house to eat and drink and sleep with my wife? As surely as you live and by your life, I will not do this!”
  • Hebrews 12:2 - keeping our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy that lay before him, he endured the cross, despising the shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
  • Hebrews 12:3 - For consider him who endured such hostility from sinners against himself, so that you won’t grow weary and give up.
  • Hebrews 12:4 - In struggling against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
  • John 13:16 - “Truly I tell you, a servant is not greater than his master, and a messenger is not greater than the one who sent him.
  • John 15:20 - Remember the word I spoke to you: ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.
  • Luke 6:40 - A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - A disciple is not above his teacher, or a slave above his master.
  • 新标点和合本 - 学生不能高过先生;仆人不能高过主人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “学生不高过老师,仆人不高过主人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “学生不高过老师,仆人不高过主人。
  • 当代译本 - “学生不能高过老师,奴仆也不能大过主人。
  • 圣经新译本 - “学生不能胜过老师,奴仆也不能胜过主人。
  • 中文标准译本 - 学生不高于他的老师,奴仆也不高于他的主人。
  • 现代标点和合本 - “学生不能高过先生,仆人不能高过主人。
  • 和合本(拼音版) - 学生不能高过先生,仆人不能高过主人。
  • New International Version - “The student is not above the teacher, nor a servant above his master.
  • New International Reader's Version - “The student is not better than the teacher. A slave is not better than his master.
  • English Standard Version - “A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master.
  • New Living Translation - “Students are not greater than their teacher, and slaves are not greater than their master.
  • The Message - “A student doesn’t get a better desk than her teacher. A laborer doesn’t make more money than his boss. Be content—pleased, even—when you, my students, my harvest hands, get the same treatment I get. If they call me, the Master, ‘Dungface,’ what can the workers expect?
  • New American Standard Bible - “A disciple is not above his teacher, nor a slave above his master.
  • New King James Version - “A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master.
  • Amplified Bible - “A disciple is not above his teacher, nor is a bond-servant above his master.
  • American Standard Version - A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.
  • King James Version - The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
  • New English Translation - “A disciple is not greater than his teacher, nor a slave greater than his master.
  • World English Bible - “A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.
  • 新標點和合本 - 學生不能高過先生;僕人不能高過主人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「學生不高過老師,僕人不高過主人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「學生不高過老師,僕人不高過主人。
  • 當代譯本 - 「學生不能高過老師,奴僕也不能大過主人。
  • 聖經新譯本 - “學生不能勝過老師,奴僕也不能勝過主人。
  • 呂振中譯本 - 『學生們並不高過先生,奴僕並不高過主人。
  • 中文標準譯本 - 學生不高於他的老師,奴僕也不高於他的主人。
  • 現代標點和合本 - 「學生不能高過先生,僕人不能高過主人。
  • 文理和合譯本 - 徒不踰師、僕不踰主、
  • 文理委辦譯本 - 徒不踰師、僕不踰主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 徒不逾師、僕不逾主、徒如師、僕如主、足矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 弟不能超乎其師、僕不能超乎其主;
  • Nueva Versión Internacional - »El discípulo no es superior a su maestro, ni el siervo superior a su amo.
  • 현대인의 성경 - “제자가 스승보다 높지 못하고 종이 주인보다 높지 못하다.
  • Новый Русский Перевод - Ученик не выше своего учителя, и слуга не выше господина.
  • Восточный перевод - Ученик не выше своего учителя, и раб не выше господина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ученик не выше своего учителя, и раб не выше господина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ученик не выше своего учителя, и раб не выше господина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le disciple n’est pas plus grand que celui qui l’enseigne, ni le serviteur supérieur à son maître.
  • リビングバイブル - 生徒は先生にまさることはなく、使用人は主人より上ではありません。
  • Nestle Aland 28 - Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον, οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - “O discípulo não está acima do seu mestre, nem o servo acima do seu senhor.
  • Hoffnung für alle - Ein Schüler steht nicht über seinem Lehrer, und ein Diener hat es nicht besser als sein Herr.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môn đệ không hơn thầy, và đầy tớ không hơn chủ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ศิษย์ไม่เหนือกว่าครูของตน บ่าวไม่เหนือกว่านายของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศิษย์​จะ​ไม่​เหนือ​ไป​กว่า​อาจารย์ และ​ทาส​รับใช้​ไม่​เหนือ​ไป​กว่า​นาย
  • 2 Samuel 11:11 - Uriah answered David, “The ark, Israel, and Judah are dwelling in tents, and my master Joab and his soldiers are camping in the open field. How can I enter my house to eat and drink and sleep with my wife? As surely as you live and by your life, I will not do this!”
  • Hebrews 12:2 - keeping our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy that lay before him, he endured the cross, despising the shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
  • Hebrews 12:3 - For consider him who endured such hostility from sinners against himself, so that you won’t grow weary and give up.
  • Hebrews 12:4 - In struggling against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
  • John 13:16 - “Truly I tell you, a servant is not greater than his master, and a messenger is not greater than the one who sent him.
  • John 15:20 - Remember the word I spoke to you: ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.
  • Luke 6:40 - A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.
Bible
Resources
Plans
Donate