Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:15 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - Не Бог ли сделал их одним целым? И плотью, и духом они принадлежат Ему . Почему же Он хочет, чтобы они были едины? Из-за потомства, которое угодно Ему. Смотрите же за собой, и пусть никто не нарушает верности своей жене, на которой женился в юности.
  • 新标点和合本 - 虽然 神有灵的余力能造多人,他不是单造一人吗?为何只造一人呢?乃是他愿人得虔诚的后裔。所以当谨守你们的心,谁也不可以诡诈待幼年所娶的妻。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一个人如果还剩下一点灵性,他不会这么做。这人在寻找什么呢?上帝的后裔! 当谨守你们的灵性,谁也不可背弃年轻时所娶的妻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 一个人如果还剩下一点灵性,他不会这么做。这人在寻找什么呢? 神的后裔! 当谨守你们的灵性,谁也不可背弃年轻时所娶的妻。
  • 当代译本 - 上帝不是把你们合为一体,叫你们肉体和心灵都归祂吗 ?祂为何这样做?是为了得敬虔的后裔。所以,你们要小心谨慎,不可对自己的发妻不忠。
  • 圣经新译本 -  神所作的不是一个吗?其余的气息都是属于他的。那一个寻求什么呢?就是 神的子孙。(本节原文意思不确定)所以要谨守你们的灵性,不可对年轻时所娶的妻子不忠。
  • 中文标准译本 - 神难道不是把你们造成一体,又把他的灵分配给了你们吗?神要的是什么呢?是属神的后裔。所以你们当谨守自己的心灵,不可背弃年轻时所娶的妻子。
  • 现代标点和合本 - 虽然神有灵的余力能造多人,他不是单造一人吗?为何只造一人呢?乃是他愿人得虔诚的后裔。所以当谨守你们的心,谁也不可以诡诈待幼年所娶的妻。
  • 和合本(拼音版) - 虽然上帝有灵的余力能造多人,他不是单造一人吗?为何只造一人呢?乃是他愿人得虔诚的后裔。所以当谨守你们的心,谁也不可以诡诈待幼年所娶的妻。
  • New International Version - Has not the one God made you? You belong to him in body and spirit. And what does the one God seek? Godly offspring. So be on your guard, and do not be unfaithful to the wife of your youth.
  • New International Reader's Version - Hasn’t the one God made the two of you one also? Both of you belong to him in body and spirit. And why has the one God made you one? Because he wants his children to be like him. So be careful. Don’t be unfaithful to the wife you married when you were young.
  • English Standard Version - Did he not make them one, with a portion of the Spirit in their union? And what was the one God seeking? Godly offspring. So guard yourselves in your spirit, and let none of you be faithless to the wife of your youth.
  • New Living Translation - Didn’t the Lord make you one with your wife? In body and spirit you are his. And what does he want? Godly children from your union. So guard your heart; remain loyal to the wife of your youth.
  • Christian Standard Bible - Didn’t God make them one and give them a portion of spirit? What is the one seeking? Godly offspring. So watch yourselves carefully, so that no one acts treacherously against the wife of his youth.
  • New American Standard Bible - But not one has done so who has a remnant of the Spirit. And why the one? He was seeking a godly offspring. Be careful then about your spirit, and see that none of you deals treacherously against the wife of your youth.
  • New King James Version - But did He not make them one, Having a remnant of the Spirit? And why one? He seeks godly offspring. Therefore take heed to your spirit, And let none deal treacherously with the wife of his youth.
  • Amplified Bible - But not one has done so who has a remnant of the Spirit. And what did that one do while seeking a godly offspring? Take heed then to your spirit, and let no one deal treacherously against the wife of your youth.
  • American Standard Version - And did he not make one, although he had the residue of the Spirit? And wherefore one? He sought a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
  • King James Version - And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
  • New English Translation - No one who has even a small portion of the Spirit in him does this. What did our ancestor do when seeking a child from God? Be attentive, then, to your own spirit, for one should not be disloyal to the wife he took in his youth.
  • World English Bible - Did he not make you one, although he had the residue of the Spirit? Why one? He sought godly offspring. Therefore take heed to your spirit, and let no one deal treacherously against the wife of his youth.
  • 新標點和合本 - 雖然神有靈的餘力能造多人,他不是單造一人嗎?為何只造一人呢?乃是他願人得虔誠的後裔。所以當謹守你們的心,誰也不可以詭詐待幼年所娶的妻。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一個人如果還剩下一點靈性,他不會這麼做。這人在尋找甚麼呢?上帝的後裔! 當謹守你們的靈性,誰也不可背棄年輕時所娶的妻。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一個人如果還剩下一點靈性,他不會這麼做。這人在尋找甚麼呢? 神的後裔! 當謹守你們的靈性,誰也不可背棄年輕時所娶的妻。
  • 當代譯本 - 上帝不是把你們合為一體,叫你們肉體和心靈都歸祂嗎 ?祂為何這樣做?是為了得敬虔的後裔。所以,你們要小心謹慎,不可對自己的髮妻不忠。
  • 聖經新譯本 -  神所作的不是一個嗎?其餘的氣息都是屬於他的。那一個尋求甚麼呢?就是 神的子孫。(本節原文意思不確定)所以要謹守你們的靈性,不可對年輕時所娶的妻子不忠。
  • 呂振中譯本 - 一個還剩有靈性的人是不會 這樣 行的。那一個是誰?就是一個尋求屬神之種的啊 。故此要謹守你們的靈性,不可對你幼年 所娶 的妻不忠實。
  • 中文標準譯本 - 神難道不是把你們造成一體,又把他的靈分配給了你們嗎?神要的是什麼呢?是屬神的後裔。所以你們當謹守自己的心靈,不可背棄年輕時所娶的妻子。
  • 現代標點和合本 - 雖然神有靈的餘力能造多人,他不是單造一人嗎?為何只造一人呢?乃是他願人得虔誠的後裔。所以當謹守你們的心,誰也不可以詭詐待幼年所娶的妻。
  • 文理和合譯本 - 上帝生氣雖有餘裕、祇造一人、何以惟一、乃求聖裔耳、故當謹守爾心、勿以詐偽待少時之妻、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之神、綽然有餘、猶且祗造一男一女、彼造一男一女、誠何故哉、亦欲使所生之子、克敬克虔耳、故當守爾心、幼時所娶之妻、勿復遺棄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若問 彼一人 一人指亞伯拉罕見以西結三十三章二十四節 不亦曾行此乎、 見創世記十六章一節以下 何為又蒙神感有餘耶、 答曰、 彼一人行此何求、乃求得天主所許之苗裔、 或作未有一人稍有義氣而行此事有義氣者娶妻何求惟求生子敬畏天主又作天主造人非造一男一女乎非賦之一神乎何為造一男一女乎造一男一女乃欲人生子敬畏天主 故當守爾心、 故當守爾心或作故當心中自慎下同 勿欺幼年所娶之妻、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso no hizo el Señor un solo ser, que es cuerpo y espíritu? Y ¿por qué es uno solo? Porque busca descendencia dada por Dios. Así que cuídense ustedes en su propio espíritu, y no traicionen a la esposa de su juventud.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 너희를 아내와 한몸이 되게 하시지 않았느냐? 이렇게 하신 목적이 무엇이냐? 이것은 여호와께서 경건한 자녀를 얻고자 하시기 때문이다. 그러므로 너희는 너희 마음을 지켜 젊어서 얻은 너희 아내를 배신하지 말아라.
  • Восточный перевод - Не Всевышний ли сделал их одним целым? И плотью, и духом они принадлежат Ему . Почему же Он хочет, чтобы они были едины? Из-за потомства, которое угодно Ему. Смотрите же за собой, и пусть никто не нарушает верности своей жене, на которой женился в юности.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не Аллах ли сделал их одним целым? И плотью, и духом они принадлежат Ему . Почему же Он хочет, чтобы они были едины? Из-за потомства, которое угодно Ему. Смотрите же за собой, и пусть никто не нарушает верности своей жене, на которой женился в юности.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не Всевышний ли сделал их одним целым? И плотью, и духом они принадлежат Ему . Почему же Он хочет, чтобы они были едины? Из-за потомства, которое угодно Ему. Смотрите же за собой, и пусть никто не нарушает верности своей жене, на которой женился в юности.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un homme en qui subsiste un reste de bon sens ne ferait pas cela ! Mais vous me répliquez : Alors qu’a fait cet homme-là – Abraham – dont nous avons l’exemple ? Eh bien, il cherchait une descendance qui lui vienne de Dieu . Restez donc dans votre bon sens, et ne trahissez pas la femme de votre jeunesse.
  • リビングバイブル - あなたは主によって妻と一体にされました。結婚した二人は、神から見れば一人なのです。それが神の深いご計画です。神は何を望んでいるのでしょうか。それは、あなたがたから生まれる、主に従順な子どもたちです。ですから情欲に気をつけなさい。若い時の妻に誠実でありなさい。
  • Nova Versão Internacional - Não foi o Senhor que os fez um só? Em corpo e em espírito eles lhe pertencem. E por que um só? Porque ele desejava uma descendência consagrada. Portanto, tenham cuidado: Ninguém seja infiel à mulher da sua mocidade.
  • Hoffnung für alle - Hat Gott euch nicht zu einem Leib und einem Geist vereint? Und warum hat er das getan? Er wollte, dass eure Nachkommen zu seinem Volk gehören. Darum nehmt euch in Acht und haltet euch an den Treueeid, den ihr einst euren Frauen geschworen habt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời đã tạo nên một người để lưu truyền nguồn sống. Và Ngài mưu cầu điều gì? Một dòng dõi thánh. Vậy, các ngươi nên lưu ý, giữ mối chung thủy với vợ mình cưới lúc còn trẻ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ได้ทรงผูกพันทั้งคู่เป็นหนึ่งเดียวกันไม่ใช่หรือ? ทั้งกายและวิญญาณของทั้งคู่เป็นของพระองค์ เขาเป็นหนึ่งเดียวกันเพื่ออะไร? ก็เพื่อจะมีลูกหลานที่ชอบธรรมให้กับพระองค์นั่นเอง ฉะนั้นจงควบคุมสติอารมณ์ของเจ้าให้ดี อย่าคิดนอกใจภรรยาที่เจ้าได้มาตั้งแต่ยังหนุ่ม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ไม่​ได้​ให้​เขา​ทั้ง​สอง​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน​หรือ ทั้ง​สอง​เป็น​ของ​พระ​องค์​ทั้ง​ฝ่าย​กาย​และ​วิญญาณ และ​เหตุ​ใด​จึง​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน ก็​เพราะ​พระ​องค์​ต้องการ​เชื้อสาย​ที่​มี​ความ​ภักดี ฉะนั้น​พวก​ท่าน​จง​ระวัง​ตัว​ด้วย​ฝ่าย​วิญญาณ และ​อย่า​ให้​คน​ใด​ใน​พวก​ท่าน​ไม่​ซื่อสัตย์​ต่อ​ภรรยา​ที่​ท่าน​มี​ตั้ง​แต่​ยัง​หนุ่ม
Cross Reference
  • Притчи 4:23 - Больше всего храни свое сердце, потому что оно – источник жизни.
  • Притчи 6:25 - Не желай в своем сердце ее красоты, не давай ей увлечь тебя ресницами,
  • Неемия 13:24 - Половина их детей говорила на языке Ашдода или на языке какого-нибудь из прочих народов и не умела говорить по-еврейски.
  • Ездра 9:4 - Все, кто благоговел пред словами Бога Израиля, собрались вокруг меня из-за этого предательства переселенцев. А я сидел там, пораженный ужасом, до вечерней жертвы .
  • Бытие 26:34 - Когда Исаву было сорок лет, он женился на Иегудифи, дочери хетта Беэра, и на Басемате, дочери хетта Елона;
  • Бытие 26:35 - и от них было много огорчения Исааку и Ревекке.
  • Бытие 24:44 - и если она скажет мне: „Пей, а я начерпаю воды и твоим верблюдам“, то значит, ее-то Господь и назначил для сына моего господина».
  • Бытие 2:20 - Так человек дал имена всему скоту, всем птицам небесным и всем полевым зверям. Но для Адама не нашлось подходящего помощника.
  • Бытие 2:21 - Тогда Господь Бог погрузил человека в глубокий сон, и пока тот спал, взял одно из его ребер и закрыл это место плотью.
  • Бытие 2:22 - Из ребра, которое Он вынул из человека, Господь Бог создал женщину и привел ее к нему.
  • Бытие 2:23 - Человек сказал: «Вот теперь это кость от костей моих и плоть от плоти моей: она будет называться „женщина“ , потому что была взята от мужчины».
  • Бытие 2:24 - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью.
  • Притчи 7:25 - Не давай сердцу свернуть на пути ее, не блуждай по ее тропам.
  • Деяния 3:25 - Вы же – наследники пророков и наследники завета, который Бог заключил с вашими отцами. Он сказал Аврааму: «Через твое потомство получат благословение все народы на земле» .
  • Бытие 27:46 - Потом Ревекка сказала Исааку: – Я жизни не рада из-за этих дочерей хеттейских. Если и Иаков возьмет себе в жены местную женщину, такую вот хеттеянку, как эти, то зачем мне и жить?
  • Иоанна 20:22 - С этими словами Он дунул на них и сказал: – Примите Святого Духа.
  • Екклесиаст 12:7 - И тогда тело вернется в землю, откуда оно и было взято, а дух вернется к Богу, Который дал его .
  • 2 Коринфянам 6:18 - «Я буду вашим Отцом, а вы будете моими сынами и дочерями» , говорит Господь Вседержитель.
  • Иакова 1:14 - Каждого человека искушают его же собственные желания, они увлекают и соблазняют его.
  • Иакова 1:15 - Затем желание зачинает и порождает грех, а сделанный грех порождает смерть.
  • Матфея 5:28 - Я же говорю вам, что тот, кто лишь смотрит на женщину с вожделением, уже нарушил супружескую верность в своем сердце.
  • Матфея 5:29 - Если твой правый глаз влечет тебя ко греху, вырви его и отбрось прочь. Лучше тебе потерять часть тела, чем всему телу быть брошенным в ад.
  • Эфесянам 6:4 - Отцы, не раздражайте ваших детей, но воспитывайте их в учении и наставлении Господа.
  • Бытие 2:7 - тогда Господь Бог создал человека из земного праха и вдунул ему в ноздри дыхание жизни , и человек стал живым существом.
  • Марка 10:6 - А в начале творения Бог «сотворил их мужчиной и женщиной» .
  • Марка 10:7 - «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой,
  • Марка 10:8 - и двое станут одной плотью» . Так что их уже не двое, они – одна плоть.
  • Малахия 2:14 - Вы спрашиваете: «Почему?» Потому что Господь свидетель между тобой и твоей женой, на которой ты женился еще в юности. Ты был ей неверен, хотя она твоя супруга, твоя законная жена.
  • Матфея 15:19 - Потому что из сердца исходят злые мысли, убийства, супружеская неверность, разврат, воровство, лжесвидетельство, клевета.
  • Осия 1:10 - И все же число израильтян будет как морской песок, который нельзя измерить или сосчитать. И там, где им было сказано: «Вы не Мой народ», они будут названы сынами живого Бога.
  • Второзаконие 7:4 - они отвратят твоих сыновей от Меня к служению другим богам, и гнев Господа вспыхнет против вас и быстро тебя уничтожит.
  • Бытие 24:3 - и поклянись мне Господом, Богом неба и Богом земли, что ты не возьмешь моему сыну жены из дочерей хананеев, среди которых я живу,
  • Бытие 24:4 - но пойдешь ко мне на родину, к моей родне, и там возьмешь жену для моего сына Исаака.
  • Бытие 24:5 - Слуга спросил его: – Что, если та женщина не захочет идти со мной сюда, в эту землю? Что мне тогда делать, возвратить твоего сына в ту страну, откуда ты пришел?
  • Бытие 24:6 - Авраам ответил: – Ни в коем случае не возвращай туда моего сына.
  • Бытие 24:7 - Господь, Бог неба, Который вывел меня из дома отца и из моей родной земли, Который говорил со мной и поклялся мне, сказав: «Я отдам эту землю твоему семени», Он пошлет Своего Ангела перед тобой, чтобы ты смог взять оттуда жену для моего сына.
  • Иеремия 2:21 - Я посадил тебя благородной лозой от самого чистого семени. Как же превратилась ты у Меня в пустоцвет и дикую лозу?
  • Иов 27:3 - пока дышит во мне моя жизнь и дыхание Божье в моих ноздрях,
  • 1 Коринфянам 7:2 - Но чтобы избежать разврата каждый мужчина должен иметь свою жену и каждая женщина иметь своего мужа .
  • Бытие 1:27 - Так Бог сотворил человека по образу Своему, по образу Божьему Он сотворил его; мужчиной и женщиной Он сотворил их.
  • Бытие 28:2 - Немедленно отправляйся в Паддан-Арам , в дом Бетуила, отца твоей матери. Возьми там себе жену из дочерей Лавана, брата твоей матери.
  • Бытие 28:3 - Да благословит тебя Бог Всемогущий и сделает тебя плодовитым и размножит тебя, чтобы от тебя произошло множество народов.
  • Бытие 28:4 - Да наделит Он тебя и твоих потомков благословением Авраама, чтобы ты приобрел во владение землю, на которой ты ныне живешь как пришелец; землю, которую Бог дал Аврааму.
  • Бытие 6:2 - Сыны Божьи увидели, что человеческие дочери прекрасны, и стали брать их себе в жены, каждый по своему выбору.
  • 1 Тимофею 3:4 - Он должен хорошо управлять своей семьей, иметь послушных и уважающих его детей.
  • 1 Тимофею 3:5 - Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьей, то как он сможет заботиться о церкви Божьей?
  • Матфея 19:4 - – Разве вы не читали, – ответил Иисус, – что в начале Создатель сотворил их мужчиной и женщиной
  • Матфея 19:5 - и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»?
  • Матфея 19:6 - Так что их уже не двое, они – одна плоть. Итак, что Бог соединил, то человек не должен разделять.
  • 1 Тимофею 3:11 - Их жены тоже должны быть достойными уважения, не заниматься сплетнями, быть воздержанными и пользоваться во всем доверием.
  • 1 Тимофею 3:12 - Диакон должен быть мужем одной жены, хорошо управлять своими детьми и домочадцами.
  • Титу 1:6 - Руководитель должен быть человеком с безупречной репутацией, муж одной жены ; его дети должны быть верующими и не вызывать упреков в распущенности или непослушании.
  • 1 Коринфянам 7:14 - Ведь неверующий муж освящается верующей женой, и неверующая жена освящается верующим мужем. Иначе ваши дети были бы нечисты, а так они святы.
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - Не Бог ли сделал их одним целым? И плотью, и духом они принадлежат Ему . Почему же Он хочет, чтобы они были едины? Из-за потомства, которое угодно Ему. Смотрите же за собой, и пусть никто не нарушает верности своей жене, на которой женился в юности.
  • 新标点和合本 - 虽然 神有灵的余力能造多人,他不是单造一人吗?为何只造一人呢?乃是他愿人得虔诚的后裔。所以当谨守你们的心,谁也不可以诡诈待幼年所娶的妻。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一个人如果还剩下一点灵性,他不会这么做。这人在寻找什么呢?上帝的后裔! 当谨守你们的灵性,谁也不可背弃年轻时所娶的妻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 一个人如果还剩下一点灵性,他不会这么做。这人在寻找什么呢? 神的后裔! 当谨守你们的灵性,谁也不可背弃年轻时所娶的妻。
  • 当代译本 - 上帝不是把你们合为一体,叫你们肉体和心灵都归祂吗 ?祂为何这样做?是为了得敬虔的后裔。所以,你们要小心谨慎,不可对自己的发妻不忠。
  • 圣经新译本 -  神所作的不是一个吗?其余的气息都是属于他的。那一个寻求什么呢?就是 神的子孙。(本节原文意思不确定)所以要谨守你们的灵性,不可对年轻时所娶的妻子不忠。
  • 中文标准译本 - 神难道不是把你们造成一体,又把他的灵分配给了你们吗?神要的是什么呢?是属神的后裔。所以你们当谨守自己的心灵,不可背弃年轻时所娶的妻子。
  • 现代标点和合本 - 虽然神有灵的余力能造多人,他不是单造一人吗?为何只造一人呢?乃是他愿人得虔诚的后裔。所以当谨守你们的心,谁也不可以诡诈待幼年所娶的妻。
  • 和合本(拼音版) - 虽然上帝有灵的余力能造多人,他不是单造一人吗?为何只造一人呢?乃是他愿人得虔诚的后裔。所以当谨守你们的心,谁也不可以诡诈待幼年所娶的妻。
  • New International Version - Has not the one God made you? You belong to him in body and spirit. And what does the one God seek? Godly offspring. So be on your guard, and do not be unfaithful to the wife of your youth.
  • New International Reader's Version - Hasn’t the one God made the two of you one also? Both of you belong to him in body and spirit. And why has the one God made you one? Because he wants his children to be like him. So be careful. Don’t be unfaithful to the wife you married when you were young.
  • English Standard Version - Did he not make them one, with a portion of the Spirit in their union? And what was the one God seeking? Godly offspring. So guard yourselves in your spirit, and let none of you be faithless to the wife of your youth.
  • New Living Translation - Didn’t the Lord make you one with your wife? In body and spirit you are his. And what does he want? Godly children from your union. So guard your heart; remain loyal to the wife of your youth.
  • Christian Standard Bible - Didn’t God make them one and give them a portion of spirit? What is the one seeking? Godly offspring. So watch yourselves carefully, so that no one acts treacherously against the wife of his youth.
  • New American Standard Bible - But not one has done so who has a remnant of the Spirit. And why the one? He was seeking a godly offspring. Be careful then about your spirit, and see that none of you deals treacherously against the wife of your youth.
  • New King James Version - But did He not make them one, Having a remnant of the Spirit? And why one? He seeks godly offspring. Therefore take heed to your spirit, And let none deal treacherously with the wife of his youth.
  • Amplified Bible - But not one has done so who has a remnant of the Spirit. And what did that one do while seeking a godly offspring? Take heed then to your spirit, and let no one deal treacherously against the wife of your youth.
  • American Standard Version - And did he not make one, although he had the residue of the Spirit? And wherefore one? He sought a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
  • King James Version - And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
  • New English Translation - No one who has even a small portion of the Spirit in him does this. What did our ancestor do when seeking a child from God? Be attentive, then, to your own spirit, for one should not be disloyal to the wife he took in his youth.
  • World English Bible - Did he not make you one, although he had the residue of the Spirit? Why one? He sought godly offspring. Therefore take heed to your spirit, and let no one deal treacherously against the wife of his youth.
  • 新標點和合本 - 雖然神有靈的餘力能造多人,他不是單造一人嗎?為何只造一人呢?乃是他願人得虔誠的後裔。所以當謹守你們的心,誰也不可以詭詐待幼年所娶的妻。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一個人如果還剩下一點靈性,他不會這麼做。這人在尋找甚麼呢?上帝的後裔! 當謹守你們的靈性,誰也不可背棄年輕時所娶的妻。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一個人如果還剩下一點靈性,他不會這麼做。這人在尋找甚麼呢? 神的後裔! 當謹守你們的靈性,誰也不可背棄年輕時所娶的妻。
  • 當代譯本 - 上帝不是把你們合為一體,叫你們肉體和心靈都歸祂嗎 ?祂為何這樣做?是為了得敬虔的後裔。所以,你們要小心謹慎,不可對自己的髮妻不忠。
  • 聖經新譯本 -  神所作的不是一個嗎?其餘的氣息都是屬於他的。那一個尋求甚麼呢?就是 神的子孫。(本節原文意思不確定)所以要謹守你們的靈性,不可對年輕時所娶的妻子不忠。
  • 呂振中譯本 - 一個還剩有靈性的人是不會 這樣 行的。那一個是誰?就是一個尋求屬神之種的啊 。故此要謹守你們的靈性,不可對你幼年 所娶 的妻不忠實。
  • 中文標準譯本 - 神難道不是把你們造成一體,又把他的靈分配給了你們嗎?神要的是什麼呢?是屬神的後裔。所以你們當謹守自己的心靈,不可背棄年輕時所娶的妻子。
  • 現代標點和合本 - 雖然神有靈的餘力能造多人,他不是單造一人嗎?為何只造一人呢?乃是他願人得虔誠的後裔。所以當謹守你們的心,誰也不可以詭詐待幼年所娶的妻。
  • 文理和合譯本 - 上帝生氣雖有餘裕、祇造一人、何以惟一、乃求聖裔耳、故當謹守爾心、勿以詐偽待少時之妻、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之神、綽然有餘、猶且祗造一男一女、彼造一男一女、誠何故哉、亦欲使所生之子、克敬克虔耳、故當守爾心、幼時所娶之妻、勿復遺棄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若問 彼一人 一人指亞伯拉罕見以西結三十三章二十四節 不亦曾行此乎、 見創世記十六章一節以下 何為又蒙神感有餘耶、 答曰、 彼一人行此何求、乃求得天主所許之苗裔、 或作未有一人稍有義氣而行此事有義氣者娶妻何求惟求生子敬畏天主又作天主造人非造一男一女乎非賦之一神乎何為造一男一女乎造一男一女乃欲人生子敬畏天主 故當守爾心、 故當守爾心或作故當心中自慎下同 勿欺幼年所娶之妻、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso no hizo el Señor un solo ser, que es cuerpo y espíritu? Y ¿por qué es uno solo? Porque busca descendencia dada por Dios. Así que cuídense ustedes en su propio espíritu, y no traicionen a la esposa de su juventud.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 너희를 아내와 한몸이 되게 하시지 않았느냐? 이렇게 하신 목적이 무엇이냐? 이것은 여호와께서 경건한 자녀를 얻고자 하시기 때문이다. 그러므로 너희는 너희 마음을 지켜 젊어서 얻은 너희 아내를 배신하지 말아라.
  • Восточный перевод - Не Всевышний ли сделал их одним целым? И плотью, и духом они принадлежат Ему . Почему же Он хочет, чтобы они были едины? Из-за потомства, которое угодно Ему. Смотрите же за собой, и пусть никто не нарушает верности своей жене, на которой женился в юности.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не Аллах ли сделал их одним целым? И плотью, и духом они принадлежат Ему . Почему же Он хочет, чтобы они были едины? Из-за потомства, которое угодно Ему. Смотрите же за собой, и пусть никто не нарушает верности своей жене, на которой женился в юности.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не Всевышний ли сделал их одним целым? И плотью, и духом они принадлежат Ему . Почему же Он хочет, чтобы они были едины? Из-за потомства, которое угодно Ему. Смотрите же за собой, и пусть никто не нарушает верности своей жене, на которой женился в юности.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un homme en qui subsiste un reste de bon sens ne ferait pas cela ! Mais vous me répliquez : Alors qu’a fait cet homme-là – Abraham – dont nous avons l’exemple ? Eh bien, il cherchait une descendance qui lui vienne de Dieu . Restez donc dans votre bon sens, et ne trahissez pas la femme de votre jeunesse.
  • リビングバイブル - あなたは主によって妻と一体にされました。結婚した二人は、神から見れば一人なのです。それが神の深いご計画です。神は何を望んでいるのでしょうか。それは、あなたがたから生まれる、主に従順な子どもたちです。ですから情欲に気をつけなさい。若い時の妻に誠実でありなさい。
  • Nova Versão Internacional - Não foi o Senhor que os fez um só? Em corpo e em espírito eles lhe pertencem. E por que um só? Porque ele desejava uma descendência consagrada. Portanto, tenham cuidado: Ninguém seja infiel à mulher da sua mocidade.
  • Hoffnung für alle - Hat Gott euch nicht zu einem Leib und einem Geist vereint? Und warum hat er das getan? Er wollte, dass eure Nachkommen zu seinem Volk gehören. Darum nehmt euch in Acht und haltet euch an den Treueeid, den ihr einst euren Frauen geschworen habt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời đã tạo nên một người để lưu truyền nguồn sống. Và Ngài mưu cầu điều gì? Một dòng dõi thánh. Vậy, các ngươi nên lưu ý, giữ mối chung thủy với vợ mình cưới lúc còn trẻ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ได้ทรงผูกพันทั้งคู่เป็นหนึ่งเดียวกันไม่ใช่หรือ? ทั้งกายและวิญญาณของทั้งคู่เป็นของพระองค์ เขาเป็นหนึ่งเดียวกันเพื่ออะไร? ก็เพื่อจะมีลูกหลานที่ชอบธรรมให้กับพระองค์นั่นเอง ฉะนั้นจงควบคุมสติอารมณ์ของเจ้าให้ดี อย่าคิดนอกใจภรรยาที่เจ้าได้มาตั้งแต่ยังหนุ่ม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ไม่​ได้​ให้​เขา​ทั้ง​สอง​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน​หรือ ทั้ง​สอง​เป็น​ของ​พระ​องค์​ทั้ง​ฝ่าย​กาย​และ​วิญญาณ และ​เหตุ​ใด​จึง​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน ก็​เพราะ​พระ​องค์​ต้องการ​เชื้อสาย​ที่​มี​ความ​ภักดี ฉะนั้น​พวก​ท่าน​จง​ระวัง​ตัว​ด้วย​ฝ่าย​วิญญาณ และ​อย่า​ให้​คน​ใด​ใน​พวก​ท่าน​ไม่​ซื่อสัตย์​ต่อ​ภรรยา​ที่​ท่าน​มี​ตั้ง​แต่​ยัง​หนุ่ม
  • Притчи 4:23 - Больше всего храни свое сердце, потому что оно – источник жизни.
  • Притчи 6:25 - Не желай в своем сердце ее красоты, не давай ей увлечь тебя ресницами,
  • Неемия 13:24 - Половина их детей говорила на языке Ашдода или на языке какого-нибудь из прочих народов и не умела говорить по-еврейски.
  • Ездра 9:4 - Все, кто благоговел пред словами Бога Израиля, собрались вокруг меня из-за этого предательства переселенцев. А я сидел там, пораженный ужасом, до вечерней жертвы .
  • Бытие 26:34 - Когда Исаву было сорок лет, он женился на Иегудифи, дочери хетта Беэра, и на Басемате, дочери хетта Елона;
  • Бытие 26:35 - и от них было много огорчения Исааку и Ревекке.
  • Бытие 24:44 - и если она скажет мне: „Пей, а я начерпаю воды и твоим верблюдам“, то значит, ее-то Господь и назначил для сына моего господина».
  • Бытие 2:20 - Так человек дал имена всему скоту, всем птицам небесным и всем полевым зверям. Но для Адама не нашлось подходящего помощника.
  • Бытие 2:21 - Тогда Господь Бог погрузил человека в глубокий сон, и пока тот спал, взял одно из его ребер и закрыл это место плотью.
  • Бытие 2:22 - Из ребра, которое Он вынул из человека, Господь Бог создал женщину и привел ее к нему.
  • Бытие 2:23 - Человек сказал: «Вот теперь это кость от костей моих и плоть от плоти моей: она будет называться „женщина“ , потому что была взята от мужчины».
  • Бытие 2:24 - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью.
  • Притчи 7:25 - Не давай сердцу свернуть на пути ее, не блуждай по ее тропам.
  • Деяния 3:25 - Вы же – наследники пророков и наследники завета, который Бог заключил с вашими отцами. Он сказал Аврааму: «Через твое потомство получат благословение все народы на земле» .
  • Бытие 27:46 - Потом Ревекка сказала Исааку: – Я жизни не рада из-за этих дочерей хеттейских. Если и Иаков возьмет себе в жены местную женщину, такую вот хеттеянку, как эти, то зачем мне и жить?
  • Иоанна 20:22 - С этими словами Он дунул на них и сказал: – Примите Святого Духа.
  • Екклесиаст 12:7 - И тогда тело вернется в землю, откуда оно и было взято, а дух вернется к Богу, Который дал его .
  • 2 Коринфянам 6:18 - «Я буду вашим Отцом, а вы будете моими сынами и дочерями» , говорит Господь Вседержитель.
  • Иакова 1:14 - Каждого человека искушают его же собственные желания, они увлекают и соблазняют его.
  • Иакова 1:15 - Затем желание зачинает и порождает грех, а сделанный грех порождает смерть.
  • Матфея 5:28 - Я же говорю вам, что тот, кто лишь смотрит на женщину с вожделением, уже нарушил супружескую верность в своем сердце.
  • Матфея 5:29 - Если твой правый глаз влечет тебя ко греху, вырви его и отбрось прочь. Лучше тебе потерять часть тела, чем всему телу быть брошенным в ад.
  • Эфесянам 6:4 - Отцы, не раздражайте ваших детей, но воспитывайте их в учении и наставлении Господа.
  • Бытие 2:7 - тогда Господь Бог создал человека из земного праха и вдунул ему в ноздри дыхание жизни , и человек стал живым существом.
  • Марка 10:6 - А в начале творения Бог «сотворил их мужчиной и женщиной» .
  • Марка 10:7 - «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой,
  • Марка 10:8 - и двое станут одной плотью» . Так что их уже не двое, они – одна плоть.
  • Малахия 2:14 - Вы спрашиваете: «Почему?» Потому что Господь свидетель между тобой и твоей женой, на которой ты женился еще в юности. Ты был ей неверен, хотя она твоя супруга, твоя законная жена.
  • Матфея 15:19 - Потому что из сердца исходят злые мысли, убийства, супружеская неверность, разврат, воровство, лжесвидетельство, клевета.
  • Осия 1:10 - И все же число израильтян будет как морской песок, который нельзя измерить или сосчитать. И там, где им было сказано: «Вы не Мой народ», они будут названы сынами живого Бога.
  • Второзаконие 7:4 - они отвратят твоих сыновей от Меня к служению другим богам, и гнев Господа вспыхнет против вас и быстро тебя уничтожит.
  • Бытие 24:3 - и поклянись мне Господом, Богом неба и Богом земли, что ты не возьмешь моему сыну жены из дочерей хананеев, среди которых я живу,
  • Бытие 24:4 - но пойдешь ко мне на родину, к моей родне, и там возьмешь жену для моего сына Исаака.
  • Бытие 24:5 - Слуга спросил его: – Что, если та женщина не захочет идти со мной сюда, в эту землю? Что мне тогда делать, возвратить твоего сына в ту страну, откуда ты пришел?
  • Бытие 24:6 - Авраам ответил: – Ни в коем случае не возвращай туда моего сына.
  • Бытие 24:7 - Господь, Бог неба, Который вывел меня из дома отца и из моей родной земли, Который говорил со мной и поклялся мне, сказав: «Я отдам эту землю твоему семени», Он пошлет Своего Ангела перед тобой, чтобы ты смог взять оттуда жену для моего сына.
  • Иеремия 2:21 - Я посадил тебя благородной лозой от самого чистого семени. Как же превратилась ты у Меня в пустоцвет и дикую лозу?
  • Иов 27:3 - пока дышит во мне моя жизнь и дыхание Божье в моих ноздрях,
  • 1 Коринфянам 7:2 - Но чтобы избежать разврата каждый мужчина должен иметь свою жену и каждая женщина иметь своего мужа .
  • Бытие 1:27 - Так Бог сотворил человека по образу Своему, по образу Божьему Он сотворил его; мужчиной и женщиной Он сотворил их.
  • Бытие 28:2 - Немедленно отправляйся в Паддан-Арам , в дом Бетуила, отца твоей матери. Возьми там себе жену из дочерей Лавана, брата твоей матери.
  • Бытие 28:3 - Да благословит тебя Бог Всемогущий и сделает тебя плодовитым и размножит тебя, чтобы от тебя произошло множество народов.
  • Бытие 28:4 - Да наделит Он тебя и твоих потомков благословением Авраама, чтобы ты приобрел во владение землю, на которой ты ныне живешь как пришелец; землю, которую Бог дал Аврааму.
  • Бытие 6:2 - Сыны Божьи увидели, что человеческие дочери прекрасны, и стали брать их себе в жены, каждый по своему выбору.
  • 1 Тимофею 3:4 - Он должен хорошо управлять своей семьей, иметь послушных и уважающих его детей.
  • 1 Тимофею 3:5 - Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьей, то как он сможет заботиться о церкви Божьей?
  • Матфея 19:4 - – Разве вы не читали, – ответил Иисус, – что в начале Создатель сотворил их мужчиной и женщиной
  • Матфея 19:5 - и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»?
  • Матфея 19:6 - Так что их уже не двое, они – одна плоть. Итак, что Бог соединил, то человек не должен разделять.
  • 1 Тимофею 3:11 - Их жены тоже должны быть достойными уважения, не заниматься сплетнями, быть воздержанными и пользоваться во всем доверием.
  • 1 Тимофею 3:12 - Диакон должен быть мужем одной жены, хорошо управлять своими детьми и домочадцами.
  • Титу 1:6 - Руководитель должен быть человеком с безупречной репутацией, муж одной жены ; его дети должны быть верующими и не вызывать упреков в распущенности или непослушании.
  • 1 Коринфянам 7:14 - Ведь неверующий муж освящается верующей женой, и неверующая жена освящается верующим мужем. Иначе ваши дети были бы нечисты, а так они святы.
Bible
Resources
Plans
Donate