Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:1 MSG
Parallel Verses
  • The Message - A Message. God’s Word to Israel through Malachi:
  • 新标点和合本 - 耶和华藉玛拉基传给以色列的默示。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的话,藉玛拉基传给以色列的默示。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的话,藉玛拉基传给以色列的默示。
  • 当代译本 - 以下是耶和华借玛拉基给以色列人的启示。
  • 圣经新译本 - 以下是耶和华藉玛拉基对以色列宣判的话。
  • 中文标准译本 - 耶和华的话语,就是藉着玛拉基 给以色列的默示:
  • 现代标点和合本 - 耶和华藉玛拉基传给以色列的默示。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华藉玛拉基传给以色列的默示。
  • New International Version - A prophecy: The word of the Lord to Israel through Malachi.
  • New International Reader's Version - This is a prophecy. It is the Lord’s message to Israel through Malachi.
  • English Standard Version - The oracle of the word of the Lord to Israel by Malachi.
  • New Living Translation - This is the message that the Lord gave to Israel through the prophet Malachi.
  • Christian Standard Bible - A pronouncement: The word of the Lord to Israel through Malachi.
  • New American Standard Bible - The pronouncement of the word of the Lord to Israel through Malachi:
  • New King James Version - The burden of the word of the Lord to Israel by Malachi.
  • Amplified Bible - The oracle (burdensome message) of the word of the Lord to Israel through [My messenger] Malachi.
  • American Standard Version - The burden of the word of Jehovah to Israel by Malachi.
  • King James Version - The burden of the word of the Lord to Israel by Malachi.
  • New English Translation - What follows is divine revelation. The word of the Lord came to Israel through Malachi:
  • World English Bible - A revelation, Yahweh’s word to Israel by Malachi.
  • 新標點和合本 - 耶和華藉瑪拉基傳給以色列的默示。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的話,藉瑪拉基傳給以色列的默示。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的話,藉瑪拉基傳給以色列的默示。
  • 當代譯本 - 以下是耶和華藉瑪拉基給以色列人的啟示。
  • 聖經新譯本 - 以下是耶和華藉瑪拉基對以色列宣判的話。
  • 呂振中譯本 - 神託 永恆主的話由 瑪拉基 經手傳與 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華的話語,就是藉著瑪拉基 給以色列的默示:
  • 現代標點和合本 - 耶和華藉瑪拉基傳給以色列的默示。
  • 文理和合譯本 - 耶和華藉瑪拉基、向以色列所言之警示、○
  • 文理委辦譯本 - 耶和華有命、使馬拉基普告以色列族云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主有言諭 以色列 、默示 瑪拉基 曰、 或作主有言諭以色列託瑪拉基傳之云
  • Nueva Versión Internacional - Esta profecía es la palabra del Señor dirigida a Israel por medio de Malaquías.
  • 현대인의 성경 - 이것은 여호와께서 말라기를 통해 이스라엘 백성에게 주신 말씀이다.
  • Новый Русский Перевод - Пророческое слово Господа к Израилю через Малахию .
  • Восточный перевод - Пророческое слово Вечного к Исраилу через Малахию .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пророческое слово Вечного к Исраилу через Малахию .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пророческое слово Вечного к Исроилу через Малахию .
  • La Bible du Semeur 2015 - Proclamation, parole que l’Eternel a adressée à Israël par l’intermédiaire de Malachie .
  • リビングバイブル - これは、神が預言者マラキを通してイスラエルに与えたことばです。
  • Nova Versão Internacional - Uma advertência: a palavra do Senhor contra Israel, por meio de Malaquias .
  • Hoffnung für alle - In diesem Buch ist die Botschaft des Herrn aufgeschrieben, die er Israel durch Maleachi verkünden ließ:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời Chúa Hằng Hữu phán dạy Ít-ra-ên, do Tiên tri Ma-la-chi thông báo:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าถึงอิสราเอลผ่านทางมาลาคี มีดังนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พยากรณ์​แห่ง​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สำหรับ​อิสราเอล​โดย​มาลาคี
Cross Reference
  • Haggai 2:1 - On the twenty-first day of the seventh month, the Word of God came through the prophet Haggai: “Tell Governor Zerubbabel son of Shealtiel and High Priest Joshua son of Jehozadak and all the people: ‘Is there anyone here who saw the Temple the way it used to be, all glorious? And what do you see now? Not much, right?
  • Zechariah 12:1 - War Bulletin: God’s Message concerning Israel, God’s Decree—the very God who threw the skies into space, set earth on a firm foundation, and breathed his own life into men and women: “Watch for this: I’m about to turn Jerusalem into a cup of strong drink that will have the people who have set siege to Judah and Jerusalem staggering in a drunken stupor.
  • Nahum 1:1 - A report on the problem of Nineveh, the way God gave Nahum of Elkosh to see it:
  • Haggai 1:1 - On the first day of the sixth month of the second year in the reign of King Darius of Persia, God’s Message was delivered by the prophet Haggai to the governor of Judah, Zerubbabel son of Shealtiel, and to the high priest, Joshua son of Jehozadak:
  • Habakkuk 1:1 - The problem as God gave Habakkuk to see it: God, how long do I have to cry out for help before you listen? How many times do I have to yell, “Help! Murder! Police!” before you come to the rescue? Why do you force me to look at evil, stare trouble in the face day after day? Anarchy and violence break out, quarrels and fights all over the place. Law and order fall to pieces. Justice is a joke. The wicked have the righteous hamstrung and stand justice on its head.
  • Zechariah 9:1 - War Bulletin: God’s Message challenges the country of Hadrach. It will settle on Damascus. The whole world has its eyes on God. Israel isn’t the only one. That includes Hamath at the border, and Tyre and Sidon, clever as they think they are. Tyre has put together quite a kingdom for herself; she has stacked up silver like cordwood, piled gold high as haystacks. But God will certainly bankrupt her; he will dump all that wealth into the ocean and burn up what’s left in a big fire. Ashkelon will see it and panic, Gaza will wring its hands, Ekron will face a dead end. Gaza’s king will die. Ashkelon will be emptied out, And a villain will take over in Ashdod.
  • Isaiah 13:1 - The Message on Babylon. Isaiah son of Amoz saw it:
Parallel VersesCross Reference
  • The Message - A Message. God’s Word to Israel through Malachi:
  • 新标点和合本 - 耶和华藉玛拉基传给以色列的默示。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的话,藉玛拉基传给以色列的默示。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的话,藉玛拉基传给以色列的默示。
  • 当代译本 - 以下是耶和华借玛拉基给以色列人的启示。
  • 圣经新译本 - 以下是耶和华藉玛拉基对以色列宣判的话。
  • 中文标准译本 - 耶和华的话语,就是藉着玛拉基 给以色列的默示:
  • 现代标点和合本 - 耶和华藉玛拉基传给以色列的默示。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华藉玛拉基传给以色列的默示。
  • New International Version - A prophecy: The word of the Lord to Israel through Malachi.
  • New International Reader's Version - This is a prophecy. It is the Lord’s message to Israel through Malachi.
  • English Standard Version - The oracle of the word of the Lord to Israel by Malachi.
  • New Living Translation - This is the message that the Lord gave to Israel through the prophet Malachi.
  • Christian Standard Bible - A pronouncement: The word of the Lord to Israel through Malachi.
  • New American Standard Bible - The pronouncement of the word of the Lord to Israel through Malachi:
  • New King James Version - The burden of the word of the Lord to Israel by Malachi.
  • Amplified Bible - The oracle (burdensome message) of the word of the Lord to Israel through [My messenger] Malachi.
  • American Standard Version - The burden of the word of Jehovah to Israel by Malachi.
  • King James Version - The burden of the word of the Lord to Israel by Malachi.
  • New English Translation - What follows is divine revelation. The word of the Lord came to Israel through Malachi:
  • World English Bible - A revelation, Yahweh’s word to Israel by Malachi.
  • 新標點和合本 - 耶和華藉瑪拉基傳給以色列的默示。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的話,藉瑪拉基傳給以色列的默示。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的話,藉瑪拉基傳給以色列的默示。
  • 當代譯本 - 以下是耶和華藉瑪拉基給以色列人的啟示。
  • 聖經新譯本 - 以下是耶和華藉瑪拉基對以色列宣判的話。
  • 呂振中譯本 - 神託 永恆主的話由 瑪拉基 經手傳與 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華的話語,就是藉著瑪拉基 給以色列的默示:
  • 現代標點和合本 - 耶和華藉瑪拉基傳給以色列的默示。
  • 文理和合譯本 - 耶和華藉瑪拉基、向以色列所言之警示、○
  • 文理委辦譯本 - 耶和華有命、使馬拉基普告以色列族云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主有言諭 以色列 、默示 瑪拉基 曰、 或作主有言諭以色列託瑪拉基傳之云
  • Nueva Versión Internacional - Esta profecía es la palabra del Señor dirigida a Israel por medio de Malaquías.
  • 현대인의 성경 - 이것은 여호와께서 말라기를 통해 이스라엘 백성에게 주신 말씀이다.
  • Новый Русский Перевод - Пророческое слово Господа к Израилю через Малахию .
  • Восточный перевод - Пророческое слово Вечного к Исраилу через Малахию .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пророческое слово Вечного к Исраилу через Малахию .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пророческое слово Вечного к Исроилу через Малахию .
  • La Bible du Semeur 2015 - Proclamation, parole que l’Eternel a adressée à Israël par l’intermédiaire de Malachie .
  • リビングバイブル - これは、神が預言者マラキを通してイスラエルに与えたことばです。
  • Nova Versão Internacional - Uma advertência: a palavra do Senhor contra Israel, por meio de Malaquias .
  • Hoffnung für alle - In diesem Buch ist die Botschaft des Herrn aufgeschrieben, die er Israel durch Maleachi verkünden ließ:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời Chúa Hằng Hữu phán dạy Ít-ra-ên, do Tiên tri Ma-la-chi thông báo:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าถึงอิสราเอลผ่านทางมาลาคี มีดังนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พยากรณ์​แห่ง​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สำหรับ​อิสราเอล​โดย​มาลาคี
  • Haggai 2:1 - On the twenty-first day of the seventh month, the Word of God came through the prophet Haggai: “Tell Governor Zerubbabel son of Shealtiel and High Priest Joshua son of Jehozadak and all the people: ‘Is there anyone here who saw the Temple the way it used to be, all glorious? And what do you see now? Not much, right?
  • Zechariah 12:1 - War Bulletin: God’s Message concerning Israel, God’s Decree—the very God who threw the skies into space, set earth on a firm foundation, and breathed his own life into men and women: “Watch for this: I’m about to turn Jerusalem into a cup of strong drink that will have the people who have set siege to Judah and Jerusalem staggering in a drunken stupor.
  • Nahum 1:1 - A report on the problem of Nineveh, the way God gave Nahum of Elkosh to see it:
  • Haggai 1:1 - On the first day of the sixth month of the second year in the reign of King Darius of Persia, God’s Message was delivered by the prophet Haggai to the governor of Judah, Zerubbabel son of Shealtiel, and to the high priest, Joshua son of Jehozadak:
  • Habakkuk 1:1 - The problem as God gave Habakkuk to see it: God, how long do I have to cry out for help before you listen? How many times do I have to yell, “Help! Murder! Police!” before you come to the rescue? Why do you force me to look at evil, stare trouble in the face day after day? Anarchy and violence break out, quarrels and fights all over the place. Law and order fall to pieces. Justice is a joke. The wicked have the righteous hamstrung and stand justice on its head.
  • Zechariah 9:1 - War Bulletin: God’s Message challenges the country of Hadrach. It will settle on Damascus. The whole world has its eyes on God. Israel isn’t the only one. That includes Hamath at the border, and Tyre and Sidon, clever as they think they are. Tyre has put together quite a kingdom for herself; she has stacked up silver like cordwood, piled gold high as haystacks. But God will certainly bankrupt her; he will dump all that wealth into the ocean and burn up what’s left in a big fire. Ashkelon will see it and panic, Gaza will wring its hands, Ekron will face a dead end. Gaza’s king will die. Ashkelon will be emptied out, And a villain will take over in Ashdod.
  • Isaiah 13:1 - The Message on Babylon. Isaiah son of Amoz saw it:
Bible
Resources
Plans
Donate