Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
6:5 HFA
Parallel Verses
  • Hoffnung für alle - Und Jesus fügte hinzu: »Der Menschensohn ist Herr über den Sabbat. Er kann somit entscheiden, was am Sabbat erlaubt ist.«
  • 新标点和合本 - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 当代译本 - 耶稣又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 圣经新译本 - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 中文标准译本 - 于是耶稣对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 现代标点和合本 - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 和合本(拼音版) - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • New International Version - Then Jesus said to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New International Reader's Version - Then Jesus said to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath day.”
  • English Standard Version - And he said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
  • New Living Translation - And Jesus added, “The Son of Man is Lord, even over the Sabbath.”
  • The Message - Then he said, “The Son of Man is no slave to the Sabbath; he’s in charge.”
  • Christian Standard Bible - Then he told them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New American Standard Bible - And He was saying to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New King James Version - And He said to them, “The Son of Man is also Lord of the Sabbath.”
  • Amplified Bible - Jesus was saying to them, “The Son of Man (the Messiah) is Lord [even] of the Sabbath.”
  • American Standard Version - And he said unto them, The Son of man is lord of the sabbath.
  • King James Version - And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
  • New English Translation - Then he said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
  • World English Bible - He said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
  • 新標點和合本 - 又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 當代譯本 - 耶穌又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 聖經新譯本 - 他又對他們說:“人子是安息日的主。”
  • 呂振中譯本 - 耶穌又對他們說:『人子就是安息日的主。』
  • 中文標準譯本 - 於是耶穌對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 現代標點和合本 - 又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 文理和合譯本 - 又曰、人子乃安息日之主也、○
  • 文理委辦譯本 - 又曰、人子亦安息日主也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又曰、人子亦安息日之主、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既又曰:『夫人子亦禮日之主也!』
  • Nueva Versión Internacional - Entonces añadió: —El Hijo del hombre es Señor del sábado.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 예수님은 “나는 바로 안식일의 주인이다” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - И добавил: – Сын Человеческий – Господин над субботой! ( Мат. 12:9-14 ; Мк. 3:1-6 )
  • Восточный перевод - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • La Bible du Semeur 2015 - Et il ajouta : Le Fils de l’homme est maître du sabbat.
  • リビングバイブル - また、こうも言われました。「わたしは安息日の主です。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· κύριός ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, Κύριός ἐστιν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου.
  • Nova Versão Internacional - E então lhes disse: “O Filho do homem é Senhor do sábado”.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Giê-xu tiếp: “Con Người là Chúa, cũng là Chúa của ngày Sa-bát.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเยซูตรัสแก่พวกเขาว่า “บุตรมนุษย์เป็นเจ้าเหนือวันสะบาโต”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “บุตรมนุษย์​เป็น​เจ้านาย​เหนือ​วัน​สะบาโต”
Cross Reference
  • Matthäus 11:5 - Blinde sehen, Gelähmte gehen, Aussätzige werden geheilt, Taube hören, Tote werden wieder lebendig, und den Armen wird die rettende Botschaft verkündet.
  • Matthäus 11:6 - Und sagt ihm: Glücklich schätzen kann sich jeder, der nicht an mir Anstoß nimmt.«
  • Matthäus 11:7 - Als die Männer wieder gegangen waren, wandte sich Jesus an die Menschen, die sich um ihn versammelt hatten. Dann fing er an, über Johannes zu reden: »Was habt ihr von ihm erwartet, als ihr in die Wüste hinausgegangen seid?«, fragte er. »Wolltet ihr ein Schilfrohr sehen, das bei jedem Windhauch hin- und herschwankt?
  • Matthäus 11:8 - Oder wolltet ihr einen Mann in vornehmer Kleidung sehen? Dann hättet ihr in die Königspaläste gehen müssen! Dort leben solche Menschen.
  • Markus 9:7 - Da kam eine Wolke und hüllte sie ein, und aus der Wolke hörten sie eine Stimme: »Dies ist mein geliebter Sohn! Auf ihn sollt ihr hören!«
  • Markus 2:27 - Und Jesus fügte hinzu: »Der Sabbat wurde doch für den Menschen geschaffen und nicht der Mensch für den Sabbat.
  • Offenbarung 1:10 - An einem Sonntag ergriff mich Gottes Geist. Ich hörte hinter mir eine gewaltige Stimme, durchdringend wie eine Posaune:
Parallel VersesCross Reference
  • Hoffnung für alle - Und Jesus fügte hinzu: »Der Menschensohn ist Herr über den Sabbat. Er kann somit entscheiden, was am Sabbat erlaubt ist.«
  • 新标点和合本 - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 当代译本 - 耶稣又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 圣经新译本 - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 中文标准译本 - 于是耶稣对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 现代标点和合本 - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 和合本(拼音版) - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • New International Version - Then Jesus said to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New International Reader's Version - Then Jesus said to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath day.”
  • English Standard Version - And he said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
  • New Living Translation - And Jesus added, “The Son of Man is Lord, even over the Sabbath.”
  • The Message - Then he said, “The Son of Man is no slave to the Sabbath; he’s in charge.”
  • Christian Standard Bible - Then he told them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New American Standard Bible - And He was saying to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New King James Version - And He said to them, “The Son of Man is also Lord of the Sabbath.”
  • Amplified Bible - Jesus was saying to them, “The Son of Man (the Messiah) is Lord [even] of the Sabbath.”
  • American Standard Version - And he said unto them, The Son of man is lord of the sabbath.
  • King James Version - And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
  • New English Translation - Then he said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
  • World English Bible - He said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
  • 新標點和合本 - 又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 當代譯本 - 耶穌又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 聖經新譯本 - 他又對他們說:“人子是安息日的主。”
  • 呂振中譯本 - 耶穌又對他們說:『人子就是安息日的主。』
  • 中文標準譯本 - 於是耶穌對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 現代標點和合本 - 又對他們說:「人子是安息日的主。」
  • 文理和合譯本 - 又曰、人子乃安息日之主也、○
  • 文理委辦譯本 - 又曰、人子亦安息日主也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又曰、人子亦安息日之主、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既又曰:『夫人子亦禮日之主也!』
  • Nueva Versión Internacional - Entonces añadió: —El Hijo del hombre es Señor del sábado.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 예수님은 “나는 바로 안식일의 주인이다” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - И добавил: – Сын Человеческий – Господин над субботой! ( Мат. 12:9-14 ; Мк. 3:1-6 )
  • Восточный перевод - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • La Bible du Semeur 2015 - Et il ajouta : Le Fils de l’homme est maître du sabbat.
  • リビングバイブル - また、こうも言われました。「わたしは安息日の主です。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· κύριός ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, Κύριός ἐστιν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου.
  • Nova Versão Internacional - E então lhes disse: “O Filho do homem é Senhor do sábado”.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Giê-xu tiếp: “Con Người là Chúa, cũng là Chúa của ngày Sa-bát.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเยซูตรัสแก่พวกเขาว่า “บุตรมนุษย์เป็นเจ้าเหนือวันสะบาโต”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “บุตรมนุษย์​เป็น​เจ้านาย​เหนือ​วัน​สะบาโต”
  • Matthäus 11:5 - Blinde sehen, Gelähmte gehen, Aussätzige werden geheilt, Taube hören, Tote werden wieder lebendig, und den Armen wird die rettende Botschaft verkündet.
  • Matthäus 11:6 - Und sagt ihm: Glücklich schätzen kann sich jeder, der nicht an mir Anstoß nimmt.«
  • Matthäus 11:7 - Als die Männer wieder gegangen waren, wandte sich Jesus an die Menschen, die sich um ihn versammelt hatten. Dann fing er an, über Johannes zu reden: »Was habt ihr von ihm erwartet, als ihr in die Wüste hinausgegangen seid?«, fragte er. »Wolltet ihr ein Schilfrohr sehen, das bei jedem Windhauch hin- und herschwankt?
  • Matthäus 11:8 - Oder wolltet ihr einen Mann in vornehmer Kleidung sehen? Dann hättet ihr in die Königspaläste gehen müssen! Dort leben solche Menschen.
  • Markus 9:7 - Da kam eine Wolke und hüllte sie ein, und aus der Wolke hörten sie eine Stimme: »Dies ist mein geliebter Sohn! Auf ihn sollt ihr hören!«
  • Markus 2:27 - Und Jesus fügte hinzu: »Der Sabbat wurde doch für den Menschen geschaffen und nicht der Mensch für den Sabbat.
  • Offenbarung 1:10 - An einem Sonntag ergriff mich Gottes Geist. Ich hörte hinter mir eine gewaltige Stimme, durchdringend wie eine Posaune:
Bible
Resources
Plans
Donate