Parallel Verses
- Christian Standard Bible - Being in anguish, he prayed more fervently, and his sweat became like drops of blood falling to the ground.
- 新标点和合本 - 耶稣极其伤痛,祷告更加恳切,汗珠如大血点滴在地上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣非常痛苦焦虑,祷告更加恳切,汗如大血点滴在地上。 〕
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣非常痛苦焦虑,祷告更加恳切,汗如大血点滴在地上。 〕
- 当代译本 - 祂心中极其悲痛,祷告更恳切,汗珠如血滴落在地上。
- 中文标准译本 - 耶稣在极大的痛苦中,祷告更加恳切;他的汗珠变得像大血滴,落在地上。
- 现代标点和合本 - 耶稣极其伤痛,祷告更加恳切,汗珠如大血点滴在地上。
- 和合本(拼音版) - 耶稣极其伤痛,祷告更加恳切,汗珠如大血点,滴在地上。
- New International Version - And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.
- New International Reader's Version - Because he was very sad and troubled, he prayed even harder. His sweat was like drops of blood falling to the ground.
- English Standard Version - And being in agony he prayed more earnestly; and his sweat became like great drops of blood falling down to the ground.
- New Living Translation - He prayed more fervently, and he was in such agony of spirit that his sweat fell to the ground like great drops of blood.
- New American Standard Bible - And being in agony, He was praying very fervently; and His sweat became like drops of blood, falling down upon the ground].
- New King James Version - And being in agony, He prayed more earnestly. Then His sweat became like great drops of blood falling down to the ground.
- Amplified Bible - And being in agony [deeply distressed and anguished; almost to the point of death], He prayed more intently; and His sweat became like drops of blood, falling down on the ground.
- American Standard Version - And being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat became as it were great drops of blood falling down upon the ground.
- King James Version - And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
- New English Translation - And in his anguish he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.]
- World English Bible - Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.
- 新標點和合本 - 耶穌極其傷痛,禱告更加懇切,汗珠如大血點滴在地上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌非常痛苦焦慮,禱告更加懇切,汗如大血點滴在地上。 〕
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌非常痛苦焦慮,禱告更加懇切,汗如大血點滴在地上。 〕
- 當代譯本 - 祂心中極其悲痛,禱告更懇切,汗珠如血滴落在地上。
- 呂振中譯本 - 耶穌在劇烈的精神掙扎中,禱告越迫切;他的汗珠就像大血點滴落在地上。
- 中文標準譯本 - 耶穌在極大的痛苦中,禱告更加懇切;他的汗珠變得像大血滴,落在地上。
- 現代標點和合本 - 耶穌極其傷痛,禱告更加懇切,汗珠如大血點滴在地上。
- 文理和合譯本 - 耶穌傷痛、祈禱愈切、汗如滴血落地、
- 文理委辦譯本 - 耶穌憯怛、祈禱愈切、汗如滴血下地、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌悚惕哀慟、祈禱愈切、汗如血滴落於地、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時耶穌憂鬱至極、祈禱彌切、汗如血珠、滴滴入地、
- Nueva Versión Internacional - Pero, como estaba angustiado, se puso a orar con más fervor, y su sudor era como gotas de sangre que caían a tierra.
- 현대인의 성경 - 예수님이 괴로워 몸부림치시며 더욱 간절히 기도하시자 땀이 핏방울같이 되어 땅에 떨어졌다.
- Новый Русский Перевод - В муках Иисус стал молиться еще горячее, и сделался пот Его как капли крови, стекавшие на землю.
- Восточный перевод - В муках Иса стал молиться ещё горячее, и сделался пот Его как капли крови, стекавшие на землю.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В муках Иса стал молиться ещё горячее, и сделался пот Его как капли крови, стекавшие на землю.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В муках Исо стал молиться ещё горячее, и сделался пот Его как капли крови, стекавшие на землю.
- La Bible du Semeur 2015 - L’angoisse le saisit, sa prière se fit de plus en plus pressante, sa sueur devint comme des gouttes de sang qui tombaient à terre .]
- リビングバイブル - イエスは苦しみもだえながら、いよいよ力を込めて祈られました。大粒の汗が、まるで血のしずくのようにしたたり落ちました。
- Nestle Aland 28 - καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο· καὶ ἐγένετο ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν.⟧
- unfoldingWord® Greek New Testament - Καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο. καὶ Ἐγένετο ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν.]
- Nova Versão Internacional - Estando angustiado, ele orou ainda mais intensamente; e o seu suor era como gotas de sangue que caíam no chão.
- Hoffnung für alle - Jesus litt Todesängste und betete so eindringlich, dass sein Schweiß wie Blut auf die Erde tropfte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong lúc đau đớn thống khổ, Chúa cầu nguyện càng tha thiết, mồ hôi toát ra như những giọt máu nhỏ xuống đất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงเป็นทุกข์ยิ่งนัก พระองค์ทรงอธิษฐานอย่างจริงจังยิ่งขึ้น และเหงื่อเหมือนเลือดหยดลงที่พื้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูปวดร้าวทุกข์ใจยิ่งนัก พระองค์จึงได้ตั้งจิตอธิษฐานมากยิ่งขึ้น เหงื่อของพระองค์เป็นดุจโลหิตหยาดหยดลงดิน
Cross Reference
- Psalms 40:1 - I waited patiently for the Lord, and he turned to me and heard my cry for help.
- Psalms 40:2 - He brought me up from a desolate pit, out of the muddy clay, and set my feet on a rock, making my steps secure.
- Psalms 40:3 - He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear, and they will trust in the Lord.
- Jonah 2:2 - I called to the Lord in my distress, and he answered me. I cried out for help from deep inside Sheol; you heard my voice.
- Jonah 2:3 - When you threw me into the depths, into the heart of the seas, the current overcame me. All your breakers and your billows swept over me.
- Genesis 32:24 - Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak.
- Genesis 32:25 - When the man saw that he could not defeat him, he struck Jacob’s hip socket as they wrestled and dislocated his hip.
- Genesis 32:26 - Then he said to Jacob, “Let me go, for it is daybreak.” But Jacob said, “I will not let you go unless you bless me.”
- Genesis 32:27 - “What is your name?” the man asked. “Jacob,” he replied.
- Genesis 32:28 - “Your name will no longer be Jacob,” he said. “It will be Israel because you have struggled with God and with men and have prevailed.”
- Psalms 22:1 - My God, my God, why have you abandoned me? Why are you so far from my deliverance and from my words of groaning?
- Psalms 22:2 - My God, I cry by day, but you do not answer, by night, yet I have no rest.
- Psalms 69:14 - Rescue me from the miry mud; don’t let me sink. Let me be rescued from those who hate me and from the deep water.
- Psalms 69:15 - Don’t let the floodwaters sweep over me or the deep swallow me up; don’t let the Pit close its mouth over me.
- Psalms 69:16 - Answer me, Lord, for your faithful love is good. In keeping with your abundant compassion, turn to me.
- Psalms 69:17 - Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me quickly!
- Psalms 69:18 - Come near to me and redeem me; ransom me because of my enemies.
- Psalms 88:1 - Lord, God of my salvation, I cry out before you day and night.
- Psalms 88:2 - May my prayer reach your presence; listen to my cry.
- Psalms 88:3 - For I have had enough troubles, and my life is near Sheol.
- Psalms 88:4 - I am counted among those going down to the Pit. I am like a man without strength,
- Psalms 88:5 - abandoned among the dead. I am like the slain lying in the grave, whom you no longer remember, and who are cut off from your care.
- Psalms 88:6 - You have put me in the lowest part of the Pit, in the darkest places, in the depths.
- Psalms 88:7 - Your wrath weighs heavily on me; you have overwhelmed me with all your waves. Selah
- Psalms 88:8 - You have distanced my friends from me; you have made me repulsive to them. I am shut in and cannot go out.
- Psalms 88:9 - My eyes are worn out from crying. Lord, I cry out to you all day long; I spread out my hands to you.
- Psalms 88:10 - Do you work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise you? Selah
- Psalms 88:11 - Will your faithful love be declared in the grave, your faithfulness in Abaddon?
- Psalms 88:12 - Will your wonders be known in the darkness or your righteousness in the land of oblivion?
- Psalms 88:13 - But I call to you for help, Lord; in the morning my prayer meets you.
- Psalms 88:14 - Lord, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
- Psalms 88:15 - From my youth, I have been suffering and near death. I suffer your horrors; I am desperate.
- Psalms 88:16 - Your wrath sweeps over me; your terrors destroy me.
- Psalms 88:17 - They surround me like water all day long; they close in on me from every side.
- Psalms 88:18 - You have distanced loved one and neighbor from me; darkness is my only friend.
- John 12:27 - “Now my soul is troubled. What should I say — Father, save me from this hour? But that is why I came to this hour.
- Lamentations 3:53 - They smothered my life in a pit and threw stones on me.
- Lamentations 3:54 - Water flooded over my head, and I thought, “I’m going to die!” ק Qoph
- Lamentations 3:55 - I called on your name, Lord, from the depths of the pit.
- Lamentations 3:56 - You heard my plea: Do not ignore my cry for relief.
- Romans 8:32 - He did not even spare his own Son but gave him up for us all. How will he not also with him grant us everything?
- Isaiah 53:10 - Yet the Lord was pleased to crush him severely. When you make him a guilt offering, he will see his seed, he will prolong his days, and by his hand, the Lord’s pleasure will be accomplished.
- Psalms 130:1 - Out of the depths I call to you, Lord!
- Psalms 130:2 - Lord, listen to my voice; let your ears be attentive to my cry for help.
- Psalms 143:6 - I spread out my hands to you; I am like parched land before you. Selah
- Psalms 143:7 - Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Don’t hide your face from me, or I will be like those going down to the Pit.
- Hebrews 5:7 - During his earthly life, he offered prayers and appeals with loud cries and tears to the one who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence.
- Psalms 22:12 - Many bulls surround me; strong ones of Bashan encircle me.
- Psalms 22:13 - They open their mouths against me — lions, mauling and roaring.
- Psalms 22:14 - I am poured out like water, and all my bones are disjointed; my heart is like wax, melting within me.
- Psalms 22:15 - My strength is dried up like baked clay; my tongue sticks to the roof of my mouth. You put me into the dust of death.
- Psalms 22:16 - For dogs have surrounded me; a gang of evildoers has closed in on me; they pierced my hands and my feet.
- Psalms 22:17 - I can count all my bones; people look and stare at me.
- Psalms 22:18 - They divided my garments among themselves, and they cast lots for my clothing.
- Psalms 22:19 - But you, Lord, don’t be far away. My strength, come quickly to help me.
- Psalms 22:20 - Rescue my life from the sword, my only life from the power of these dogs.
- Psalms 22:21 - Save me from the lion’s mouth, from the horns of wild oxen. You answered me!
- Lamentations 1:12 - Is this nothing to you, all you who pass by? Look and see! Is there any pain like mine, which was dealt out to me, which the Lord made me suffer on the day of his burning anger? מ Mem