Parallel Verses
- 和合本2010(神版-简体) - 又见一个穷寡妇投了两个小文钱 ,
- 新标点和合本 - 又见一个穷寡妇投了两个小钱,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又见一个穷寡妇投了两个小文钱 ,
- 当代译本 - 又见一个穷寡妇投进两个小铜钱,
- 圣经新译本 - 他又看见一个穷寡妇,投入两个小钱,
- 中文标准译本 - 又见一个穷寡妇投进两个小钱 。
- 现代标点和合本 - 又见一个穷寡妇投了两个小钱,
- 和合本(拼音版) - 又见一个穷寡妇投了两个小钱,
- New International Version - He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
- New International Reader's Version - He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
- English Standard Version - and he saw a poor widow put in two small copper coins.
- New Living Translation - Then a poor widow came by and dropped in two small coins.
- Christian Standard Bible - He also saw a poor widow dropping in two tiny coins.
- New American Standard Bible - And He saw a poor widow putting in two lepta coins.
- New King James Version - and He saw also a certain poor widow putting in two mites.
- Amplified Bible - And He saw a poor widow putting in two small copper coins.
- American Standard Version - And he saw a certain poor widow casting in thither two mites.
- King James Version - And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
- New English Translation - He also saw a poor widow put in two small copper coins.
- World English Bible - He saw a certain poor widow casting in two small brass coins.
- 新標點和合本 - 又見一個窮寡婦投了兩個小錢,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又見一個窮寡婦投了兩個小文錢 ,
- 和合本2010(神版-繁體) - 又見一個窮寡婦投了兩個小文錢 ,
- 當代譯本 - 又見一個窮寡婦投進兩個小銅錢,
- 聖經新譯本 - 他又看見一個窮寡婦,投入兩個小錢,
- 呂振中譯本 - 又看見一個貧窮的寡婦將兩個小錢 投在那裏,
- 中文標準譯本 - 又見一個窮寡婦投進兩個小錢 。
- 現代標點和合本 - 又見一個窮寡婦投了兩個小錢,
- 文理和合譯本 - 又見一貧嫠、輸小錢二、
- 文理委辦譯本 - 又見一貧嫠、輸半釐者二、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又見一貧嫠、輸二利毘頓、 利毘頓猶太小銅錢二利毘頓約一釐
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 復睹一貧嫠、投入二錢、
- Nueva Versión Internacional - También vio a una viuda pobre que echaba dos moneditas de poco valor.
- 현대인의 성경 - 가난한 과부가 렙돈 두 푼을 넣는 것을 보시고
- Новый Русский Перевод - Он увидел также и бедную вдову, которая бросила две медные монетки.
- Восточный перевод - Он увидел также и бедную вдову, которая бросила две медные монетки .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он увидел также и бедную вдову, которая бросила две медные монетки .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он увидел также и бедную вдову, которая бросила две медные монетки .
- La Bible du Semeur 2015 - Il aperçut aussi une pauvre veuve qui y glissait deux petites pièces.
- リビングバイブル - そこへ貧しい身なりの末亡人がやって来て、レプタ銅貨(最小単位の銅貨)を二個そっと投げ入れました。
- Nestle Aland 28 - εἶδεν δέ τινα χήραν πενιχρὰν βάλλουσαν ἐκεῖ λεπτὰ δύο,
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἶδεν δέ τινα χήραν πενιχρὰν, βάλλουσαν ἐκεῖ λεπτὰ δύο.
- Nova Versão Internacional - Viu também uma viúva pobre colocar duas pequeninas moedas de cobre .
- Hoffnung für alle - Er bemerkte aber auch eine arme Witwe, die zwei der kleinsten Münzen hineinwarf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi một quả phụ nghèo đến dâng hai đồng xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระองค์ยังทรงเห็นหญิง ม่ายยากจนคนหนึ่งหย่อนเหรียญทองแดงเล็กๆ สองเหรียญ ถวายด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์เห็นหญิงม่ายผู้ยากไร้คนหนึ่งถวายเหรียญทองแดง 2 เหรียญด้วย
Cross Reference
- 马可福音 12:42 - 有一个穷寡妇来,投了两个小文钱 ,就是一个大文钱 。