Parallel Verses
- Новый Русский Перевод - Тогда у вас будет возможность свидетельствовать.
- 新标点和合本 - 但这些事终必为你们的见证。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但这些事终必成为你们作见证的机会。
- 和合本2010(神版-简体) - 但这些事终必成为你们作见证的机会。
- 当代译本 - 那时,正是你们为我做见证的机会。
- 圣经新译本 - 结果却成了你们见证的机会。
- 中文标准译本 - 但这却要成为你们做见证的机会。
- 现代标点和合本 - 但这些事终必为你们的见证。
- 和合本(拼音版) - 但这些事终必为你们的见证。
- New International Version - And so you will bear testimony to me.
- New International Reader's Version - And so you will be witnesses about me.
- English Standard Version - This will be your opportunity to bear witness.
- New Living Translation - But this will be your opportunity to tell them about me.
- Christian Standard Bible - This will give you an opportunity to bear witness.
- New American Standard Bible - It will lead to an opportunity for your testimony.
- New King James Version - But it will turn out for you as an occasion for testimony.
- Amplified Bible - This will be a time and an opportunity for you to testify [about Me].
- American Standard Version - It shall turn out unto you for a testimony.
- King James Version - And it shall turn to you for a testimony.
- New English Translation - This will be a time for you to serve as witnesses.
- World English Bible - It will turn out as a testimony for you.
- 新標點和合本 - 但這些事終必為你們的見證。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但這些事終必成為你們作見證的機會。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但這些事終必成為你們作見證的機會。
- 當代譯本 - 那時,正是你們為我作見證的機會。
- 聖經新譯本 - 結果卻成了你們見證的機會。
- 呂振中譯本 - 結果終必給你們以見證的機會。
- 中文標準譯本 - 但這卻要成為你們做見證的機會。
- 現代標點和合本 - 但這些事終必為你們的見證。
- 文理和合譯本 - 斯將反為爾證也、
- 文理委辦譯本 - 爾遭此事以為證、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾遇此事、可以為證、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡此皆所以授爾良機、為道作證耳。
- Nueva Versión Internacional - Así tendrán ustedes la oportunidad de dar testimonio ante ellos.
- 현대인의 성경 - 오히려 이것이 그들에게 나를 증거하는 기회가 될 것이다.
- Восточный перевод - Тогда у вас будет возможность свидетельствовать.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда у вас будет возможность свидетельствовать.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда у вас будет возможность свидетельствовать.
- La Bible du Semeur 2015 - Ces choses vous arriveront pour vous donner l’occasion d’apporter un témoignage.
- リビングバイブル - その結果、かえってメシヤ(救い主)のことが広く知られ、あがめられるようになるのです。
- Nestle Aland 28 - ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
- Nova Versão Internacional - Será para vocês uma oportunidade de dar testemunho.
- Hoffnung für alle - Aber dadurch habt ihr Gelegenheit, meine Botschaft zu bezeugen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là cơ hội để các con làm chứng về Ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การนี้จะส่งผลให้ท่านได้เป็นพยานแก่พวกนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผลที่เกิดขึ้นคือ เจ้าจะเป็นพยานแก่พวกเขา
Cross Reference
- 1 Фессалоникийцам 3:3 - чтобы никто из вас не поколебался из-за гонений, которые, как вы знаете, являются нашей участью.
- 1 Фессалоникийцам 3:4 - Когда мы были с вами, то говорили о том, что нас будут преследовать. И, как вы видите, так оно и случилось.
- 2 Фессалоникийцам 1:5 - Все это – свидетельство тому, что Бог судит справедливо и что в конце концов вы будете признаны достойными Божьего Царства, за которое вы и страдаете.
- Филиппийцам 1:28 - и что вас не пугают противники. Это уже говорит им о том, что они погибнут, а вы будете спасены; и это от Бога.
- Филиппийцам 1:12 - Хочу, чтобы вы знали, братья, что все, что произошло со мной, послужило успеху возвещения Радостной Вести.