Parallel Verses
- Christian Standard Bible - Indeed, the hairs of your head are all counted. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
- 新标点和合本 - 就是你们的头发,也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重!”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就是你们的头发也都数过了。不要惧怕,你们比许多的麻雀还贵重!”
- 和合本2010(神版-简体) - 就是你们的头发也都数过了。不要惧怕,你们比许多的麻雀还贵重!”
- 当代译本 - 其实就连你们的头发都被数过了。不要害怕,你们比许多麻雀要贵重!
- 圣经新译本 - 甚至你们的头发都一一数过了。不要怕,你们比许多麻雀贵重得多呢。
- 中文标准译本 - 而且,就是你们的每一根头发也都被数过了。不要怕!你们比一大群麻雀还重要。
- 现代标点和合本 - 就是你们的头发,也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重。
- 和合本(拼音版) - 就是你们的头发也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重。”
- New International Version - Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
- New International Reader's Version - In fact, he even counts every hair on your head! So don’t be afraid. You are worth more than many sparrows.
- English Standard Version - Why, even the hairs of your head are all numbered. Fear not; you are of more value than many sparrows.
- New Living Translation - And the very hairs on your head are all numbered. So don’t be afraid; you are more valuable to God than a whole flock of sparrows.
- New American Standard Bible - But even the hairs of your head are all counted. Do not fear; you are more valuable than a great number of sparrows.
- New King James Version - But the very hairs of your head are all numbered. Do not fear therefore; you are of more value than many sparrows.
- Amplified Bible - Indeed the very hairs of your head are all numbered. Do not be afraid; you are far more valuable than many sparrows.
- American Standard Version - But the very hairs of your head are all numbered. Fear not: ye are of more value than many sparrows.
- King James Version - But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
- New English Translation - In fact, even the hairs on your head are all numbered. Do not be afraid; you are more valuable than many sparrows.
- World English Bible - But the very hairs of your head are all counted. Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.
- 新標點和合本 - 就是你們的頭髮,也都被數過了。不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重!」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是你們的頭髮也都數過了。不要懼怕,你們比許多的麻雀還貴重!」
- 和合本2010(神版-繁體) - 就是你們的頭髮也都數過了。不要懼怕,你們比許多的麻雀還貴重!」
- 當代譯本 - 其實就連你們的頭髮都被數過了。不要害怕,你們比許多麻雀要貴重!
- 聖經新譯本 - 甚至你們的頭髮都一一數過了。不要怕,你們比許多麻雀貴重得多呢。
- 呂振中譯本 - 其實連你們的頭髮也都被數過呢!別怕了;你們比麻雀貴重得多呢 。
- 中文標準譯本 - 而且,就是你們的每一根頭髮也都被數過了。不要怕!你們比一大群麻雀還重要。
- 現代標點和合本 - 就是你們的頭髮,也都被數過了。不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重。
- 文理和合譯本 - 即爾首之髮、皆已見數、勿懼、爾較多雀尤貴也、
- 文理委辦譯本 - 即爾髮皆已見數、故勿懼、爾比多雀貴也、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即爾首之髮、亦已見數、故勿懼、爾貴於多雀、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即爾頭上之髮、亦莖莖有數。毋事憂懼爾固貴於群雀也。
- Nueva Versión Internacional - Así mismo sucede con ustedes: aun los cabellos de su cabeza están contados. No tengan miedo; ustedes valen más que muchos gorriones.
- 현대인의 성경 - 참으로 그분은 너희 머리카락도 다 세고 계신다. 그러므로 두려워하지 말아라. 너희는 많은 참새들보다 더 귀하다.
- Новый Русский Перевод - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! Не бойтесь – вы дороже множества воробьев!
- Восточный перевод - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! Не бойтесь – вы дороже множества воробьёв!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! Не бойтесь – вы дороже множества воробьёв!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! Не бойтесь – вы дороже множества воробьёв!
- La Bible du Semeur 2015 - Bien plus : même les cheveux de votre tête sont comptés. N’ayez aucune crainte, car vous avez plus de valeur que toute une volée de moineaux.
- リビングバイブル - それどころか、あなたがたの髪の毛の数さえご存じです。だから、恐れることはありません。あなたがたは、たくさんの雀よりはるかに価値があるのですから。
- Nestle Aland 28 - ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται. μὴ φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται. μὴ φοβεῖσθε, πολλῶν στρουθίων διαφέρετε.
- Nova Versão Internacional - Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados. Não tenham medo; vocês valem mais do que muitos pardais!
- Hoffnung für alle - Bei euch sind sogar die Haare auf dem Kopf alle gezählt. Darum habt keine Angst! Ihr seid Gott mehr wert als ein ganzer Spatzenschwarm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài biết cả số tóc trên đầu các con nữa. Vậy đừng lo sợ, vì các con quý hơn chim sẻ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อันที่จริงผมทุกเส้นบนศีรษะของท่านก็ทรงนับทั้งหมดไว้แล้ว อย่ากลัวเลย ท่านมีค่ายิ่งกว่านกกระจาบหลายตัว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้แต่ผมบนศีรษะของเจ้า พระเจ้าก็นับไว้แล้ว อย่ากลัวเลย เจ้ามีค่ายิ่งกว่านกกระจอกหลายตัว
Cross Reference
- Matthew 12:12 - A person is worth far more than a sheep; so it is lawful to do what is good on the Sabbath.”
- Job 35:11 - who gives us more understanding than the animals of the earth and makes us wiser than the birds of the sky?”
- Psalms 8:6 - You made him ruler over the works of your hands; you put everything under his feet:
- Luke 21:18 - but not a hair of your head will be lost.
- Isaiah 43:3 - For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, and your Savior. I have given Egypt as a ransom for you, Cush and Seba in your place.
- Isaiah 43:4 - Because you are precious in my sight and honored, and I love you, I will give people in exchange for you and nations instead of your life.
- 1 Samuel 14:45 - But the people said to Saul, “Must Jonathan die? He accomplished such a great deliverance for Israel! No, as the Lord lives, not a hair of his head will fall to the ground, for he worked with God’s help today.” So the people redeemed Jonathan, and he did not die.
- Matthew 10:30 - But even the hairs of your head have all been counted.
- Matthew 10:31 - So don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
- Acts 27:34 - So I urge you to take some food. For this is for your survival, since none of you will lose a hair from your head.”
- 2 Samuel 14:11 - She replied, “Please, may the king invoke the Lord your God, so that the avenger of blood will not increase the loss, and they will not eliminate my son!” “As the Lord lives,” he vowed, “not a hair of your son will fall to the ground.”
- Matthew 6:26 - Consider the birds of the sky: They don’t sow or reap or gather into barns, yet your heavenly Father feeds them. Aren’t you worth more than they?