Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:49 標準譯本
Parallel Verses
  • 中文標準譯本 - 因為那全能者 為我行了大事; 他的名是神聖的。
  • 新标点和合本 - 那有权能的,为我成就了大事; 他的名为圣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为那有权能的为我做了大事; 他的名是圣的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为那有权能的为我做了大事; 他的名是圣的。
  • 当代译本 - 大能者在我身上行了奇事, 祂的名是神圣的。
  • 圣经新译本 - 全能者为我行了大事,他的名为圣;
  • 中文标准译本 - 因为那全能者 为我行了大事; 他的名是神圣的。
  • 现代标点和合本 - 那有权能的为我成就了大事, 他的名为圣!
  • 和合本(拼音版) - 那有权能的,为我成就了大事, 他的名为圣。
  • New International Version - for the Mighty One has done great things for me— holy is his name.
  • New International Reader's Version - The Mighty One has done great things for me. His name is holy.
  • English Standard Version - for he who is mighty has done great things for me, and holy is his name.
  • New Living Translation - For the Mighty One is holy, and he has done great things for me.
  • Christian Standard Bible - because the Mighty One has done great things for me, and his name is holy.
  • New American Standard Bible - For the Mighty One has done great things for me; And holy is His name.
  • New King James Version - For He who is mighty has done great things for me, And holy is His name.
  • Amplified Bible - For He who is mighty has done great things for me; And holy is His name [to be worshiped in His purity, majesty, and glory].
  • American Standard Version - For he that is mighty hath done to me great things; And holy is his name.
  • King James Version - For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.
  • New English Translation - because he who is mighty has done great things for me, and holy is his name;
  • World English Bible - For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name.
  • 新標點和合本 - 那有權能的,為我成就了大事; 他的名為聖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為那有權能的為我做了大事; 他的名是聖的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為那有權能的為我做了大事; 他的名是聖的。
  • 當代譯本 - 大能者在我身上行了奇事, 祂的名是神聖的。
  • 聖經新譯本 - 全能者為我行了大事,他的名為聖;
  • 呂振中譯本 - 那有權能的為我成就了大事; 他的名是聖的;
  • 現代標點和合本 - 那有權能的為我成就了大事, 他的名為聖!
  • 文理和合譯本 - 蓋彼能者、為我已成大事、厥名惟聖、
  • 文理委辦譯本 - 以其有能、為我大建異跡、厥名惟聖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因全能者為我成此大事、其名至聖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祇緣大能者、向我施靈異。厥名何聖潔、
  • Nueva Versión Internacional - porque el Poderoso ha hecho grandes cosas por mí. ¡Santo es su nombre!
  • 현대인의 성경 - 능력 있는 분이 나를 위해 큰 일을 하셨으니 그의 이름 거룩하여라!
  • Новый Русский Перевод - потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!
  • Восточный перевод - потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le Dieu tout-puissant ╵a fait pour moi de grandes choses ; lui, il est saint .
  • リビングバイブル - 力ある聖なる方が、 私に大きなことをしてくださったからです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός. καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός, καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - pois o Poderoso fez grandes coisas em meu favor; santo é o seu nome.
  • Hoffnung für alle - denn Gott hat große Dinge an mir getan, er, der mächtig und heilig ist!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Toàn Năng đã làm những việc lớn cho tôi Danh Ngài là Thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าองค์ทรงฤทธิ์ได้ทรงกระทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่เพื่อข้าพเจ้า พระนามของพระองค์บริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​องค์​ผู้​มี​อานุภาพ​กระทำ​สิ่ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​แก่​ฉัน และ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ก็​บริสุทธิ์
Cross Reference
  • 詩篇 71:19 - 神哪,你的公義上達高天; 你已經行了大事! 神哪,誰能像你那樣呢?
  • 詩篇 71:20 - 雖然你使我看到許多患難和惡事, 但你必使我再次活過來, 把我從地的深處再次帶上來。
  • 詩篇 71:21 - 願你使我的尊榮增多, 願你轉過來安慰我。
  • 以賽亞書 1:24 - 因此,主萬軍之耶和華,以色列的大能者宣告: 「啊!我要向我的敵人雪恨, 向我的仇敵施行報復!
  • 以賽亞書 63:1 - 這從以東的波斯拉而來, 穿丹紅色衣服的是誰呢? 這衣著尊貴, 以強大能力前行的是誰呢? 「就是我,是我藉著公義說話, 以大能施行拯救。」
  • 啟示錄 4:8 - 那四個活物,各個都有六個翅膀,遍體內外都布滿了眼睛。他們日夜不停地 說: 「聖哉!聖哉!聖哉! 主、神、全能者, 昔在、今在、將要來臨的 那一位!」
  • 以賽亞書 6:3 - 他們彼此呼喊說: 「聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華! 他的榮耀充滿全地。」
  • 馬可福音 5:13 - 耶穌 准許了它們,汙靈就出來,進入豬裡面。那群豬約有兩千頭,牠們從山崖衝到湖裡,在湖裡淹死了。
  • 詩篇 24:8 - 這榮耀的王是誰呢? 就是強大而全能的耶和華, 是戰爭中全能的耶和華。
  • 出埃及記 15:11 - 耶和華啊,眾神明中有誰像你呢? 有誰像你神聖榮耀,可畏可讚,行奇妙的事呢?
  • 詩篇 99:9 - 你們當尊崇耶和華我們的神, 當在他的聖山下拜, 因為耶和華我們的神是至聖者!
  • 啟示錄 15:4 - 主啊!誰能不敬畏、不榮耀你的名呢? 因為只有你是聖潔的, 因為萬民都要來,在你面前敬拜, 因為你公義的規定 已經顯明了。」
  • 以賽亞書 57:15 - 那至高至尊、永遠長存、名為至聖者的如此說: 「我住在至高至聖的地方, 也與靈裡痛悔的人和謙卑的人同在, 使謙卑的人靈裡復甦, 使痛悔的人心裡復甦。
  • 以弗所書 3:20 - 神能照著在我們裡面做工的大能,成就那遠超過我們所求所想的一切事——
  • 詩篇 99:3 - 願他們稱頌他 大而可畏的名! 他是至聖者!
  • 撒母耳記上 2:2 - 沒有像耶和華那樣的聖者, 除你以外實在沒有; 沒有磐石像我們的神。
  • 創世記 17:1 - 亞伯蘭九十九歲時,耶和華向亞伯蘭顯現,對他說:「我是全能的神,你當行在我面前,作純全人。
  • 詩篇 126:2 - 那時我們的口充滿歡笑, 我們的舌頭充滿歡呼; 人們在列國中說: 「耶和華為他們行了大事!」
  • 詩篇 126:3 - 耶和華為我們行了大事, 我們就歡喜。
  • 詩篇 111:9 - 他為他的子民賜下救贖, 永遠立定他的約; 他的名至聖可畏。
Parallel VersesCross Reference
  • 中文標準譯本 - 因為那全能者 為我行了大事; 他的名是神聖的。
  • 新标点和合本 - 那有权能的,为我成就了大事; 他的名为圣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为那有权能的为我做了大事; 他的名是圣的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为那有权能的为我做了大事; 他的名是圣的。
  • 当代译本 - 大能者在我身上行了奇事, 祂的名是神圣的。
  • 圣经新译本 - 全能者为我行了大事,他的名为圣;
  • 中文标准译本 - 因为那全能者 为我行了大事; 他的名是神圣的。
  • 现代标点和合本 - 那有权能的为我成就了大事, 他的名为圣!
  • 和合本(拼音版) - 那有权能的,为我成就了大事, 他的名为圣。
  • New International Version - for the Mighty One has done great things for me— holy is his name.
  • New International Reader's Version - The Mighty One has done great things for me. His name is holy.
  • English Standard Version - for he who is mighty has done great things for me, and holy is his name.
  • New Living Translation - For the Mighty One is holy, and he has done great things for me.
  • Christian Standard Bible - because the Mighty One has done great things for me, and his name is holy.
  • New American Standard Bible - For the Mighty One has done great things for me; And holy is His name.
  • New King James Version - For He who is mighty has done great things for me, And holy is His name.
  • Amplified Bible - For He who is mighty has done great things for me; And holy is His name [to be worshiped in His purity, majesty, and glory].
  • American Standard Version - For he that is mighty hath done to me great things; And holy is his name.
  • King James Version - For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.
  • New English Translation - because he who is mighty has done great things for me, and holy is his name;
  • World English Bible - For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name.
  • 新標點和合本 - 那有權能的,為我成就了大事; 他的名為聖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為那有權能的為我做了大事; 他的名是聖的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為那有權能的為我做了大事; 他的名是聖的。
  • 當代譯本 - 大能者在我身上行了奇事, 祂的名是神聖的。
  • 聖經新譯本 - 全能者為我行了大事,他的名為聖;
  • 呂振中譯本 - 那有權能的為我成就了大事; 他的名是聖的;
  • 現代標點和合本 - 那有權能的為我成就了大事, 他的名為聖!
  • 文理和合譯本 - 蓋彼能者、為我已成大事、厥名惟聖、
  • 文理委辦譯本 - 以其有能、為我大建異跡、厥名惟聖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因全能者為我成此大事、其名至聖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祇緣大能者、向我施靈異。厥名何聖潔、
  • Nueva Versión Internacional - porque el Poderoso ha hecho grandes cosas por mí. ¡Santo es su nombre!
  • 현대인의 성경 - 능력 있는 분이 나를 위해 큰 일을 하셨으니 그의 이름 거룩하여라!
  • Новый Русский Перевод - потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!
  • Восточный перевод - потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le Dieu tout-puissant ╵a fait pour moi de grandes choses ; lui, il est saint .
  • リビングバイブル - 力ある聖なる方が、 私に大きなことをしてくださったからです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός. καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός, καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - pois o Poderoso fez grandes coisas em meu favor; santo é o seu nome.
  • Hoffnung für alle - denn Gott hat große Dinge an mir getan, er, der mächtig und heilig ist!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Toàn Năng đã làm những việc lớn cho tôi Danh Ngài là Thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าองค์ทรงฤทธิ์ได้ทรงกระทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่เพื่อข้าพเจ้า พระนามของพระองค์บริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​องค์​ผู้​มี​อานุภาพ​กระทำ​สิ่ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​แก่​ฉัน และ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ก็​บริสุทธิ์
  • 詩篇 71:19 - 神哪,你的公義上達高天; 你已經行了大事! 神哪,誰能像你那樣呢?
  • 詩篇 71:20 - 雖然你使我看到許多患難和惡事, 但你必使我再次活過來, 把我從地的深處再次帶上來。
  • 詩篇 71:21 - 願你使我的尊榮增多, 願你轉過來安慰我。
  • 以賽亞書 1:24 - 因此,主萬軍之耶和華,以色列的大能者宣告: 「啊!我要向我的敵人雪恨, 向我的仇敵施行報復!
  • 以賽亞書 63:1 - 這從以東的波斯拉而來, 穿丹紅色衣服的是誰呢? 這衣著尊貴, 以強大能力前行的是誰呢? 「就是我,是我藉著公義說話, 以大能施行拯救。」
  • 啟示錄 4:8 - 那四個活物,各個都有六個翅膀,遍體內外都布滿了眼睛。他們日夜不停地 說: 「聖哉!聖哉!聖哉! 主、神、全能者, 昔在、今在、將要來臨的 那一位!」
  • 以賽亞書 6:3 - 他們彼此呼喊說: 「聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華! 他的榮耀充滿全地。」
  • 馬可福音 5:13 - 耶穌 准許了它們,汙靈就出來,進入豬裡面。那群豬約有兩千頭,牠們從山崖衝到湖裡,在湖裡淹死了。
  • 詩篇 24:8 - 這榮耀的王是誰呢? 就是強大而全能的耶和華, 是戰爭中全能的耶和華。
  • 出埃及記 15:11 - 耶和華啊,眾神明中有誰像你呢? 有誰像你神聖榮耀,可畏可讚,行奇妙的事呢?
  • 詩篇 99:9 - 你們當尊崇耶和華我們的神, 當在他的聖山下拜, 因為耶和華我們的神是至聖者!
  • 啟示錄 15:4 - 主啊!誰能不敬畏、不榮耀你的名呢? 因為只有你是聖潔的, 因為萬民都要來,在你面前敬拜, 因為你公義的規定 已經顯明了。」
  • 以賽亞書 57:15 - 那至高至尊、永遠長存、名為至聖者的如此說: 「我住在至高至聖的地方, 也與靈裡痛悔的人和謙卑的人同在, 使謙卑的人靈裡復甦, 使痛悔的人心裡復甦。
  • 以弗所書 3:20 - 神能照著在我們裡面做工的大能,成就那遠超過我們所求所想的一切事——
  • 詩篇 99:3 - 願他們稱頌他 大而可畏的名! 他是至聖者!
  • 撒母耳記上 2:2 - 沒有像耶和華那樣的聖者, 除你以外實在沒有; 沒有磐石像我們的神。
  • 創世記 17:1 - 亞伯蘭九十九歲時,耶和華向亞伯蘭顯現,對他說:「我是全能的神,你當行在我面前,作純全人。
  • 詩篇 126:2 - 那時我們的口充滿歡笑, 我們的舌頭充滿歡呼; 人們在列國中說: 「耶和華為他們行了大事!」
  • 詩篇 126:3 - 耶和華為我們行了大事, 我們就歡喜。
  • 詩篇 111:9 - 他為他的子民賜下救贖, 永遠立定他的約; 他的名至聖可畏。
Bible
Resources
Plans
Donate