Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:11 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - Then an angel of the Lord appeared to Zechariah. The angel was standing at the right side of the incense altar.
  • 新标点和合本 - 有主的使者站在香坛的右边,向他显现。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有主的一个使者站在香坛的右边,向他显现。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有主的一个使者站在香坛的右边,向他显现。
  • 当代译本 - 那时,主的天使站在香坛的右边向撒迦利亚显现,
  • 圣经新译本 - 有主的使者站在香坛右边,向他显现。
  • 中文标准译本 - 有主的一位天使站在香坛的右边向他显现。
  • 现代标点和合本 - 有主的使者站在香坛的右边向他显现。
  • 和合本(拼音版) - 有主的使者站在香坛的右边向他显现。
  • New International Version - Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.
  • English Standard Version - And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
  • New Living Translation - While Zechariah was in the sanctuary, an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the incense altar.
  • Christian Standard Bible - An angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
  • New American Standard Bible - Now an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
  • New King James Version - Then an angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.
  • Amplified Bible - And an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
  • American Standard Version - And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
  • King James Version - And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
  • New English Translation - An angel of the Lord, standing on the right side of the altar of incense, appeared to him.
  • World English Bible - An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.
  • 新標點和合本 - 有主的使者站在香壇的右邊,向他顯現。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有主的一個使者站在香壇的右邊,向他顯現。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有主的一個使者站在香壇的右邊,向他顯現。
  • 當代譯本 - 那時,主的天使站在香壇的右邊向撒迦利亞顯現,
  • 聖經新譯本 - 有主的使者站在香壇右邊,向他顯現。
  • 呂振中譯本 - 有主的一個天使向他顯現,在香壇的右邊站着。
  • 中文標準譯本 - 有主的一位天使站在香壇的右邊向他顯現。
  • 現代標點和合本 - 有主的使者站在香壇的右邊向他顯現。
  • 文理和合譯本 - 主之使顯見、立香壇右、
  • 文理委辦譯本 - 主之使者現、立香臺右、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之使者顯現、立於香臺之右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 忽有主之天神、立於壇右、向之顯現。
  • Nueva Versión Internacional - En esto un ángel del Señor se le apareció a Zacarías a la derecha del altar del incienso.
  • 현대인의 성경 - 그때 주의 천사가 사가랴에게 나타나 향단 오른쪽에 서자
  • Новый Русский Перевод - Захарии же явился ангел Господа. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
  • Восточный перевод - Закарии же явился ангел от Вечного. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Закарии же явился ангел от Вечного. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Закарии же явился ангел от Вечного. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout à coup, un ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l’autel des parfums.
  • リビングバイブル - ザカリヤが聖所で香をたいていると、突然、天使が現れ、香をたく壇の右側に立ったではありませんか。
  • Nestle Aland 28 - ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος κυρίου ἑστὼς ἐκ δεξιῶν τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θυμιάματος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος Κυρίου, ἑστὼς ἐκ δεξιῶν τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θυμιάματος.
  • Nova Versão Internacional - Então um anjo do Senhor apareceu a Zacarias, à direita do altar do incenso.
  • Hoffnung für alle - Plötzlich sah er auf der rechten Seite des Räucheropferaltars einen Engel des Herrn stehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thình lình, một thiên sứ của Chúa hiện đến với ông, đứng bên phải bàn thờ dâng hương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทูตองค์หนึ่งขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาปรากฏแก่เขาโดยยืนอยู่ด้านขวาของแท่นเผาเครื่องหอม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทูต​สวรรค์ ​องค์​หนึ่ง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​มา​ปรากฏ​แก่​เศคาริยาห์ ยืน​อยู่​ทาง​ด้าน​ขวา​ของ​แท่น​เผา​เครื่อง​หอม
Cross Reference
  • Judges 13:3 - The angel of the Lord appeared to Manoah’s wife. He said, “You are not able to have children. But you are going to become pregnant. You will have a baby boy.
  • Leviticus 16:13 - He must put the incense on the fire in my sight. The smoke from the incense will hide the cover of the ark where the tablets of the covenant law are kept. The cover is the place where sin is paid for. Aaron must burn the incense so that he will not die.
  • Judges 13:9 - God heard Manoah. And the angel of God came again to the woman. He came while she was out in the field. But her husband Manoah wasn’t with her.
  • Hebrews 1:14 - All angels are spirits who serve. God sends them to serve those who will receive salvation.
  • Exodus 37:25 - The workers made the altar for burning incense. They made it out of acacia wood. It was about one foot six inches square and three feet high. A horn stuck out from each of its upper four corners.
  • Exodus 37:26 - The workers covered the top, sides and horns with pure gold. They put a strip of gold around it.
  • Exodus 37:27 - They made two gold rings below the strip. They put the rings on the sides across from each other. The rings held the poles used to carry it.
  • Exodus 37:28 - The workers made the poles out of acacia wood. They covered them with gold.
  • Exodus 37:29 - They also made the sacred anointing oil and the pure, sweet-smelling incense. A person who makes perfume made them.
  • Luke 2:10 - But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news. It will bring great joy for all the people.
  • Revelation 8:3 - Another angel came and stood at the altar. He had a shallow gold cup for burning incense. He was given a lot of incense to offer on the golden altar. The altar was in front of the throne. With the incense he offered the prayers of all God’s people.
  • Revelation 8:4 - The smoke of the incense rose up from the angel’s hand. The prayers of God’s people rose up together with it. The smoke and the prayers went up in front of God.
  • Exodus 30:1 - “Make an altar for burning incense. Make it out of acacia wood.
  • Exodus 30:2 - It must be one and a half feet square and three feet high. Make a horn stick out from each of its upper four corners.
  • Exodus 30:3 - Cover the top, sides and horns with pure gold. Put a strip of gold around it.
  • Exodus 30:4 - Make two gold rings for the altar below the strip. Put the rings across from each other. They will hold the poles that are used to carry it.
  • Exodus 30:5 - Make the poles out of acacia wood. Cover them with gold.
  • Exodus 30:6 - Put the altar in front of the curtain that hangs in front of the ark. The ark is where the tablets of the covenant law are kept. The ark will have a cover. It will be the place where sin is paid for. There I will meet with you.
  • Exodus 30:7 - “Aaron must burn sweet-smelling incense on the altar. He must do it every morning when he takes care of the lamps.
  • Exodus 30:8 - He must burn incense again when he lights the lamps at sunset. Incense must be burned regularly in front of the Lord. Do it for all time to come.
  • Exodus 30:9 - Do not burn any other incense on the altar. Do not use the altar for burnt offerings or grain offerings. And do not pour drink offerings on it.
  • Exodus 30:10 - Once a year Aaron must put the blood of a sin offering on the horns of the altar. He must do this to make the altar pure. He must do this on the day Israel’s sin is paid for. Do this for all time to come. The altar is a very holy place to me.”
  • Revelation 9:13 - The sixth angel blew his trumpet. Then I heard a voice coming from the four corners of the golden altar. The altar stands in front of God.
  • Luke 1:19 - The angel said to him, “I am Gabriel. I serve God. I have been sent to speak to you and to tell you this good news.
  • Luke 1:28 - The angel greeted her and said, “The Lord has blessed you in a special way. He is with you.”
  • Acts 5:19 - But during the night an angel of the Lord came. He opened the doors of the jail and brought the apostles out.
  • Acts 10:3 - One day about three o’clock in the afternoon he had a vision. He saw clearly an angel of God. The angel came to him and said, “Cornelius!”
  • Acts 10:4 - Cornelius was afraid. He stared at the angel. “What is it, Lord?” he asked. The angel answered, “Your prayers and gifts to poor people are like an offering to God. So he has remembered you.
  • Exodus 40:26 - Moses placed the gold altar for burning incense in the tent of meeting. He placed it in front of the curtain.
  • Exodus 40:27 - He burned sweet-smelling incense on it. Moses did it as the Lord had commanded him.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - Then an angel of the Lord appeared to Zechariah. The angel was standing at the right side of the incense altar.
  • 新标点和合本 - 有主的使者站在香坛的右边,向他显现。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有主的一个使者站在香坛的右边,向他显现。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有主的一个使者站在香坛的右边,向他显现。
  • 当代译本 - 那时,主的天使站在香坛的右边向撒迦利亚显现,
  • 圣经新译本 - 有主的使者站在香坛右边,向他显现。
  • 中文标准译本 - 有主的一位天使站在香坛的右边向他显现。
  • 现代标点和合本 - 有主的使者站在香坛的右边向他显现。
  • 和合本(拼音版) - 有主的使者站在香坛的右边向他显现。
  • New International Version - Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.
  • English Standard Version - And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
  • New Living Translation - While Zechariah was in the sanctuary, an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the incense altar.
  • Christian Standard Bible - An angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
  • New American Standard Bible - Now an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
  • New King James Version - Then an angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.
  • Amplified Bible - And an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
  • American Standard Version - And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
  • King James Version - And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
  • New English Translation - An angel of the Lord, standing on the right side of the altar of incense, appeared to him.
  • World English Bible - An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.
  • 新標點和合本 - 有主的使者站在香壇的右邊,向他顯現。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有主的一個使者站在香壇的右邊,向他顯現。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有主的一個使者站在香壇的右邊,向他顯現。
  • 當代譯本 - 那時,主的天使站在香壇的右邊向撒迦利亞顯現,
  • 聖經新譯本 - 有主的使者站在香壇右邊,向他顯現。
  • 呂振中譯本 - 有主的一個天使向他顯現,在香壇的右邊站着。
  • 中文標準譯本 - 有主的一位天使站在香壇的右邊向他顯現。
  • 現代標點和合本 - 有主的使者站在香壇的右邊向他顯現。
  • 文理和合譯本 - 主之使顯見、立香壇右、
  • 文理委辦譯本 - 主之使者現、立香臺右、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之使者顯現、立於香臺之右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 忽有主之天神、立於壇右、向之顯現。
  • Nueva Versión Internacional - En esto un ángel del Señor se le apareció a Zacarías a la derecha del altar del incienso.
  • 현대인의 성경 - 그때 주의 천사가 사가랴에게 나타나 향단 오른쪽에 서자
  • Новый Русский Перевод - Захарии же явился ангел Господа. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
  • Восточный перевод - Закарии же явился ангел от Вечного. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Закарии же явился ангел от Вечного. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Закарии же явился ангел от Вечного. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout à coup, un ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l’autel des parfums.
  • リビングバイブル - ザカリヤが聖所で香をたいていると、突然、天使が現れ、香をたく壇の右側に立ったではありませんか。
  • Nestle Aland 28 - ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος κυρίου ἑστὼς ἐκ δεξιῶν τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θυμιάματος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος Κυρίου, ἑστὼς ἐκ δεξιῶν τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θυμιάματος.
  • Nova Versão Internacional - Então um anjo do Senhor apareceu a Zacarias, à direita do altar do incenso.
  • Hoffnung für alle - Plötzlich sah er auf der rechten Seite des Räucheropferaltars einen Engel des Herrn stehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thình lình, một thiên sứ của Chúa hiện đến với ông, đứng bên phải bàn thờ dâng hương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทูตองค์หนึ่งขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาปรากฏแก่เขาโดยยืนอยู่ด้านขวาของแท่นเผาเครื่องหอม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทูต​สวรรค์ ​องค์​หนึ่ง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​มา​ปรากฏ​แก่​เศคาริยาห์ ยืน​อยู่​ทาง​ด้าน​ขวา​ของ​แท่น​เผา​เครื่อง​หอม
  • Judges 13:3 - The angel of the Lord appeared to Manoah’s wife. He said, “You are not able to have children. But you are going to become pregnant. You will have a baby boy.
  • Leviticus 16:13 - He must put the incense on the fire in my sight. The smoke from the incense will hide the cover of the ark where the tablets of the covenant law are kept. The cover is the place where sin is paid for. Aaron must burn the incense so that he will not die.
  • Judges 13:9 - God heard Manoah. And the angel of God came again to the woman. He came while she was out in the field. But her husband Manoah wasn’t with her.
  • Hebrews 1:14 - All angels are spirits who serve. God sends them to serve those who will receive salvation.
  • Exodus 37:25 - The workers made the altar for burning incense. They made it out of acacia wood. It was about one foot six inches square and three feet high. A horn stuck out from each of its upper four corners.
  • Exodus 37:26 - The workers covered the top, sides and horns with pure gold. They put a strip of gold around it.
  • Exodus 37:27 - They made two gold rings below the strip. They put the rings on the sides across from each other. The rings held the poles used to carry it.
  • Exodus 37:28 - The workers made the poles out of acacia wood. They covered them with gold.
  • Exodus 37:29 - They also made the sacred anointing oil and the pure, sweet-smelling incense. A person who makes perfume made them.
  • Luke 2:10 - But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news. It will bring great joy for all the people.
  • Revelation 8:3 - Another angel came and stood at the altar. He had a shallow gold cup for burning incense. He was given a lot of incense to offer on the golden altar. The altar was in front of the throne. With the incense he offered the prayers of all God’s people.
  • Revelation 8:4 - The smoke of the incense rose up from the angel’s hand. The prayers of God’s people rose up together with it. The smoke and the prayers went up in front of God.
  • Exodus 30:1 - “Make an altar for burning incense. Make it out of acacia wood.
  • Exodus 30:2 - It must be one and a half feet square and three feet high. Make a horn stick out from each of its upper four corners.
  • Exodus 30:3 - Cover the top, sides and horns with pure gold. Put a strip of gold around it.
  • Exodus 30:4 - Make two gold rings for the altar below the strip. Put the rings across from each other. They will hold the poles that are used to carry it.
  • Exodus 30:5 - Make the poles out of acacia wood. Cover them with gold.
  • Exodus 30:6 - Put the altar in front of the curtain that hangs in front of the ark. The ark is where the tablets of the covenant law are kept. The ark will have a cover. It will be the place where sin is paid for. There I will meet with you.
  • Exodus 30:7 - “Aaron must burn sweet-smelling incense on the altar. He must do it every morning when he takes care of the lamps.
  • Exodus 30:8 - He must burn incense again when he lights the lamps at sunset. Incense must be burned regularly in front of the Lord. Do it for all time to come.
  • Exodus 30:9 - Do not burn any other incense on the altar. Do not use the altar for burnt offerings or grain offerings. And do not pour drink offerings on it.
  • Exodus 30:10 - Once a year Aaron must put the blood of a sin offering on the horns of the altar. He must do this to make the altar pure. He must do this on the day Israel’s sin is paid for. Do this for all time to come. The altar is a very holy place to me.”
  • Revelation 9:13 - The sixth angel blew his trumpet. Then I heard a voice coming from the four corners of the golden altar. The altar stands in front of God.
  • Luke 1:19 - The angel said to him, “I am Gabriel. I serve God. I have been sent to speak to you and to tell you this good news.
  • Luke 1:28 - The angel greeted her and said, “The Lord has blessed you in a special way. He is with you.”
  • Acts 5:19 - But during the night an angel of the Lord came. He opened the doors of the jail and brought the apostles out.
  • Acts 10:3 - One day about three o’clock in the afternoon he had a vision. He saw clearly an angel of God. The angel came to him and said, “Cornelius!”
  • Acts 10:4 - Cornelius was afraid. He stared at the angel. “What is it, Lord?” he asked. The angel answered, “Your prayers and gifts to poor people are like an offering to God. So he has remembered you.
  • Exodus 40:26 - Moses placed the gold altar for burning incense in the tent of meeting. He placed it in front of the curtain.
  • Exodus 40:27 - He burned sweet-smelling incense on it. Moses did it as the Lord had commanded him.
Bible
Resources
Plans
Donate