Parallel Verses
- New American Standard Bible - Then he slaughtered the burnt offering; and Aaron’s sons brought the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.
- 新标点和合本 - 亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦把燔祭牲宰了,他儿子把血递给他,他就把血洒在坛的周围。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伦把燔祭牲宰了,他儿子把血递给他,他就把血洒在坛的周围。
- 当代译本 - 亚伦宰了燔祭祭牲,他儿子们把祭牲的血递给他,他把血洒在祭坛四周。
- 圣经新译本 - 亚伦宰杀了燔祭牲,他的儿子把血递给他,泼在祭坛的周围。
- 中文标准译本 - 亚伦又把燔祭牲宰杀了,亚伦的儿子们把血递给他,他就洒在祭坛的四壁。
- 现代标点和合本 - 亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围。
- 和合本(拼音版) - 亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围。
- New International Version - Then he slaughtered the burnt offering. His sons handed him the blood, and he splashed it against the sides of the altar.
- New International Reader's Version - Then he killed the animal for the burnt offering. His sons handed him its blood. He splashed it against the sides of the altar.
- English Standard Version - Then he killed the burnt offering, and Aaron’s sons handed him the blood, and he threw it against the sides of the altar.
- New Living Translation - Next Aaron slaughtered the animal for the burnt offering. His sons brought him the blood, and he splattered it against all sides of the altar.
- The Message - Then he slaughtered the Whole-Burnt-Offering. Aaron’s sons handed him the blood and he threw it against each side of the Altar. They handed him the pieces and the head and he burned these on the Altar. He washed the entrails and the legs and burned them on top of the Whole-Burnt-Offering on the Altar.
- Christian Standard Bible - Then he slaughtered the burnt offering. Aaron’s sons brought him the blood, and he splattered it on all sides of the altar.
- New King James Version - And he killed the burnt offering; and Aaron’s sons presented to him the blood, which he sprinkled all around on the altar.
- Amplified Bible - Then he killed the burnt offering; and Aaron’s sons handed the blood to him and he sprinkled it around on the altar.
- American Standard Version - And he slew the burnt-offering; and Aaron’s sons delivered unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.
- King James Version - And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
- New English Translation - He then slaughtered the burnt offering, and his sons handed the blood to him and he splashed it against the altar’s sides.
- World English Bible - He killed the burnt offering; and Aaron’s sons delivered the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.
- 新標點和合本 - 亞倫宰了燔祭牲,他兒子把血遞給他,他就灑在壇的周圍,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫把燔祭牲宰了,他兒子把血遞給他,他就把血灑在壇的周圍。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫把燔祭牲宰了,他兒子把血遞給他,他就把血灑在壇的周圍。
- 當代譯本 - 亞倫宰了燔祭祭牲,他兒子們把祭牲的血遞給他,他把血灑在祭壇四周。
- 聖經新譯本 - 亞倫宰殺了燔祭牲,他的兒子把血遞給他,潑在祭壇的周圍。
- 呂振中譯本 - 亞倫 宰了燔祭牲, 亞倫 的兒子們將血遞給他,他就潑在祭壇的四圍。
- 中文標準譯本 - 亞倫又把燔祭牲宰殺了,亞倫的兒子們把血遞給他,他就灑在祭壇的四壁。
- 現代標點和合本 - 亞倫宰了燔祭牲,他兒子把血遞給他,他就灑在壇的周圍。
- 文理和合譯本 - 既而宰燔祭之牲、其子奉血、亞倫沃於壇四周、
- 文理委辦譯本 - 亞倫宰牲為燔祭、其子奉血、灑於壇四周、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃宰火焚祭之牲、 亞倫 諸子奉血於 亞倫 、灑於祭臺四周、
- Nueva Versión Internacional - Después Aarón degolló la víctima del holocausto. Sus hijos le llevaron la sangre, y él la derramó alrededor del altar.
- 현대인의 성경 - 그런 다음 아론은 번제물을 잡았는데 그의 아들들이 피를 받아 그에게 주자 아론은 그것을 단 사면에 뿌렸다.
- Новый Русский Перевод - Следом он заколол жертву всесожжения. Сыновья подали ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон.
- Восточный перевод - Следом он заколол жертву всесожжения. Сыновья подали ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Следом он заколол жертву всесожжения. Сыновья подали ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Следом он заколол жертву всесожжения. Сыновья подали ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон.
- La Bible du Semeur 2015 - Puis il immola l’holocauste. Ses fils lui présentèrent le sang, et il en aspergea tous les côtés de l’autel.
- リビングバイブル - 次に焼き尽くすいけにえを殺し、息子たちがその血をすくい、それをアロンが祭壇の回りに振りかけました。
- Nova Versão Internacional - Depois sacrificou o holocausto. Seus filhos lhe entregaram o sangue, e ele o derramou nos lados do altar.
- Hoffnung für alle - Dann schlachtete er den Schafbock für das Brandopfer. Seine Söhne gaben ihm das Blut, und er sprengte es ringsum an den Altar.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-rôn giết con sinh tế lễ thiêu. Các con ông hứng lấy máu đem đến cho ông rảy khắp trên bàn thờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วอาโรนฆ่าสัตว์ซึ่งเป็นเครื่องเผาบูชา บุตรชายทั้งหลายของเขานำเลือดมาให้เขาและเขาก็พรมเลือดรอบๆ แท่นบูชา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และท่านฆ่าสัตว์ที่เผาเป็นของถวาย บรรดาบุตรของอาโรนนำเลือดมาให้ ท่านสาดเลือดรอบแท่น
Cross Reference
- Ephesians 5:25 - Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself up for her,
- Ephesians 5:26 - so that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
- Ephesians 5:27 - that He might present to Himself the church in all her glory, having no spot or wrinkle or any such thing; but that she would be holy and blameless.
- Leviticus 1:1 - Now the Lord called to Moses and spoke to him from the tent of meeting, saying,
- Leviticus 1:2 - “Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When anyone of you brings an offering to the Lord, you shall bring your offering of livestock from the herd or the flock.
- Leviticus 1:3 - If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without defect; he shall offer it at the doorway of the tent of meeting, so that he may be accepted before the Lord.
- Leviticus 1:4 - And he shall lay his hand on the head of the burnt offering, so that it may be accepted for him to make atonement on his behalf.
- Leviticus 1:5 - Then he shall slaughter the bull before the Lord; and Aaron’s sons the priests shall offer up the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the doorway of the tent of meeting.
- Leviticus 1:6 - He shall then skin the burnt offering and cut it into its pieces.
- Leviticus 1:7 - And the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire.
- Leviticus 1:8 - Then Aaron’s sons the priests shall arrange the pieces, with the head and the suet, on the wood which is on the fire that is on the altar.
- Leviticus 1:9 - Its entrails, however, and its legs he shall wash with water. And the priest shall offer all of it up in smoke on the altar as a burnt offering, an offering by fire as a soothing aroma to the Lord.
- Leviticus 1:10 - ‘But if his offering is from the flock, either from the sheep or from the goats, as a burnt offering, he shall offer a male without defect.
- Leviticus 1:11 - And he shall slaughter it on the side of the altar northward before the Lord, and Aaron’s sons the priests shall sprinkle its blood around on the altar.
- Leviticus 1:12 - He shall then cut it into its pieces with its head and its suet, and the priest shall arrange them on the wood which is on the fire that is on the altar.
- Leviticus 1:13 - The entrails, however, and the legs he shall wash with water. And the priest shall offer all of it, and offer it up in smoke on the altar; it is a burnt offering, an offering by fire of a soothing aroma to the Lord.
- Leviticus 1:14 - ‘But if his offering to the Lord is a burnt offering of birds, then he shall bring his offering from the turtledoves or from young doves.
- Leviticus 1:15 - The priest shall bring it to the altar, and pinch off its head, and offer it up in smoke on the altar; and its blood is to be drained out on the side of the altar.
- Leviticus 1:16 - He shall also remove its craw with its feathers and throw it beside the altar eastward, to the place of the fatty ashes.
- Leviticus 1:17 - Then he shall tear it by its wings, but shall not sever it. And the priest shall offer it up in smoke on the altar, on the wood which is on the fire; it is a burnt offering, an offering by fire of a soothing aroma to the Lord.
- Leviticus 8:18 - Then he presented the ram of the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
- Leviticus 8:19 - And Moses slaughtered it and sprinkled the blood around on the altar.
- Leviticus 8:20 - When he had cut the ram into its pieces, Moses offered up the head and the pieces and the suet in smoke.
- Leviticus 8:21 - After he had washed the entrails and the legs with water, Moses offered up the whole ram in smoke on the altar. It was a burnt offering for a soothing aroma; it was an offering by fire to the Lord, just as the Lord had commanded Moses.
- Ephesians 5:2 - and walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma.