Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
8:6 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - Then he presented Aaron and his sons and washed them with water.
  • 新标点和合本 - 摩西带了亚伦和他儿子来,用水洗了他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西领了亚伦和他儿子前来,用水洗他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西领了亚伦和他儿子前来,用水洗他们。
  • 当代译本 - 他把亚伦父子们带来,用水洗他们。
  • 圣经新译本 - 摩西领亚伦和他的儿子来,用水给他们洗身。
  • 中文标准译本 - 摩西让亚伦和他的儿子们上前来,用水洗净他们。
  • 现代标点和合本 - 摩西带了亚伦和他儿子来,用水洗了他们,
  • 和合本(拼音版) - 摩西带了亚伦和他儿子来,用水洗了他们。
  • New International Version - Then Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.
  • New International Reader's Version - Then Moses brought Aaron and his sons to the people. He washed Aaron and his sons with water.
  • English Standard Version - And Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
  • The Message - Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water. He put the tunic on Aaron and tied it around him with a sash. Then he put the robe on him and placed the Ephod on him. He fastened the Ephod with a woven belt, making it snug. He put the Breastpiece on him and put the Urim and Thummim in the pouch of the Breastpiece. He placed the turban on his head with the gold plate fixed to the front of it, the holy crown, just as God had commanded Moses.
  • Christian Standard Bible - Then Moses presented Aaron and his sons and washed them with water.
  • New American Standard Bible - Then Moses had Aaron and his sons come near, and he washed them with water.
  • New King James Version - Then Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
  • Amplified Bible - Then Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
  • American Standard Version - And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
  • King James Version - And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
  • New English Translation - So Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.
  • World English Bible - Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
  • 新標點和合本 - 摩西帶了亞倫和他兒子來,用水洗了他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西領了亞倫和他兒子前來,用水洗他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西領了亞倫和他兒子前來,用水洗他們。
  • 當代譯本 - 他把亞倫父子們帶來,用水洗他們。
  • 聖經新譯本 - 摩西領亞倫和他的兒子來,用水給他們洗身。
  • 呂振中譯本 - 摩西 把 亞倫 和他兒子們帶來 ,用水給他們洗,
  • 中文標準譯本 - 摩西讓亞倫和他的兒子們上前來,用水洗淨他們。
  • 現代標點和合本 - 摩西帶了亞倫和他兒子來,用水洗了他們,
  • 文理和合譯本 - 遂攜亞倫及其子、以水濯之、
  • 文理委辦譯本 - 遂攜亞倫及其子、以水濯之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 攜 亞倫 與其諸子來前、以水濯之、
  • Nueva Versión Internacional - Acto seguido, Moisés hizo que se acercaran Aarón y sus hijos, y los lavó con agua.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 모세는 아론과 그의 아들들을 데려다가 물로 씻기고
  • Новый Русский Перевод - Моисей вывел Аарона и его сыновей вперед и омыл их водой.
  • Восточный перевод - Муса вывел Харуна и его сыновей вперёд и омыл их водой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса вывел Харуна и его сыновей вперёд и омыл их водой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо вывел Хоруна и его сыновей вперёд и омыл их водой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il fit avancer Aaron et ses fils, pour les laver avec de l’eau .
  • リビングバイブル - こう言うと、アロンとその子らを呼び寄せ、彼らの体を水で洗い、
  • Nova Versão Internacional - e levou Arão e seus filhos à frente e mandou-os banhar-se com água;
  • Hoffnung für alle - Mose ließ Aaron und seine Söhne herantreten und wusch sie mit Wasser.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se lấy nước rửa cho A-rôn và các con trai người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วโมเสสนำอาโรนและบรรดาบุตรชายของเขามาชำระกายด้วยน้ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​โมเสส​ก็​นำ​อาโรน​กับ​บุตร​ของ​ท่าน​มา และ​ชำระ​ล้าง​ร่างกาย​พวก​เขา​ด้วย​น้ำ
Cross Reference
  • Revelation 7:14 - And I said to him, “Sir, you are the one who knows.” Then he said to me, “These are the ones who died in the great tribulation. They have washed their robes in the blood of the Lamb and made them white.
  • John 13:8 - “No,” Peter protested, “you will never ever wash my feet!” Jesus replied, “Unless I wash you, you won’t belong to me.”
  • John 13:9 - Simon Peter exclaimed, “Then wash my hands and head as well, Lord, not just my feet!”
  • John 13:10 - Jesus replied, “A person who has bathed all over does not need to wash, except for the feet, to be entirely clean. And you disciples are clean, but not all of you.”
  • Psalms 51:7 - Purify me from my sins, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
  • Exodus 30:19 - Aaron and his sons will wash their hands and feet there.
  • Ezekiel 36:25 - “Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. Your filth will be washed away, and you will no longer worship idols.
  • Psalms 51:2 - Wash me clean from my guilt. Purify me from my sin.
  • Exodus 40:12 - “Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.
  • Zechariah 13:1 - “On that day a fountain will be opened for the dynasty of David and for the people of Jerusalem, a fountain to cleanse them from all their sins and impurity.
  • Isaiah 1:16 - Wash yourselves and be clean! Get your sins out of my sight. Give up your evil ways.
  • Hebrews 9:10 - For that old system deals only with food and drink and various cleansing ceremonies—physical regulations that were in effect only until a better system could be established.
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ. He is the faithful witness to these things, the first to rise from the dead, and the ruler of all the kings of the world. All glory to him who loves us and has freed us from our sins by shedding his blood for us.
  • Revelation 1:6 - He has made us a Kingdom of priests for God his Father. All glory and power to him forever and ever! Amen.
  • Psalms 26:6 - I wash my hands to declare my innocence. I come to your altar, O Lord,
  • Hebrews 10:22 - let us go right into the presence of God with sincere hearts fully trusting him. For our guilty consciences have been sprinkled with Christ’s blood to make us clean, and our bodies have been washed with pure water.
  • Ephesians 5:26 - to make her holy and clean, washed by the cleansing of God’s word.
  • Exodus 29:4 - “Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.
  • 1 Corinthians 6:11 - Some of you were once like that. But you were cleansed; you were made holy; you were made right with God by calling on the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - Then he presented Aaron and his sons and washed them with water.
  • 新标点和合本 - 摩西带了亚伦和他儿子来,用水洗了他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西领了亚伦和他儿子前来,用水洗他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西领了亚伦和他儿子前来,用水洗他们。
  • 当代译本 - 他把亚伦父子们带来,用水洗他们。
  • 圣经新译本 - 摩西领亚伦和他的儿子来,用水给他们洗身。
  • 中文标准译本 - 摩西让亚伦和他的儿子们上前来,用水洗净他们。
  • 现代标点和合本 - 摩西带了亚伦和他儿子来,用水洗了他们,
  • 和合本(拼音版) - 摩西带了亚伦和他儿子来,用水洗了他们。
  • New International Version - Then Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.
  • New International Reader's Version - Then Moses brought Aaron and his sons to the people. He washed Aaron and his sons with water.
  • English Standard Version - And Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
  • The Message - Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water. He put the tunic on Aaron and tied it around him with a sash. Then he put the robe on him and placed the Ephod on him. He fastened the Ephod with a woven belt, making it snug. He put the Breastpiece on him and put the Urim and Thummim in the pouch of the Breastpiece. He placed the turban on his head with the gold plate fixed to the front of it, the holy crown, just as God had commanded Moses.
  • Christian Standard Bible - Then Moses presented Aaron and his sons and washed them with water.
  • New American Standard Bible - Then Moses had Aaron and his sons come near, and he washed them with water.
  • New King James Version - Then Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
  • Amplified Bible - Then Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
  • American Standard Version - And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
  • King James Version - And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
  • New English Translation - So Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.
  • World English Bible - Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
  • 新標點和合本 - 摩西帶了亞倫和他兒子來,用水洗了他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西領了亞倫和他兒子前來,用水洗他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西領了亞倫和他兒子前來,用水洗他們。
  • 當代譯本 - 他把亞倫父子們帶來,用水洗他們。
  • 聖經新譯本 - 摩西領亞倫和他的兒子來,用水給他們洗身。
  • 呂振中譯本 - 摩西 把 亞倫 和他兒子們帶來 ,用水給他們洗,
  • 中文標準譯本 - 摩西讓亞倫和他的兒子們上前來,用水洗淨他們。
  • 現代標點和合本 - 摩西帶了亞倫和他兒子來,用水洗了他們,
  • 文理和合譯本 - 遂攜亞倫及其子、以水濯之、
  • 文理委辦譯本 - 遂攜亞倫及其子、以水濯之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 攜 亞倫 與其諸子來前、以水濯之、
  • Nueva Versión Internacional - Acto seguido, Moisés hizo que se acercaran Aarón y sus hijos, y los lavó con agua.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 모세는 아론과 그의 아들들을 데려다가 물로 씻기고
  • Новый Русский Перевод - Моисей вывел Аарона и его сыновей вперед и омыл их водой.
  • Восточный перевод - Муса вывел Харуна и его сыновей вперёд и омыл их водой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса вывел Харуна и его сыновей вперёд и омыл их водой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо вывел Хоруна и его сыновей вперёд и омыл их водой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il fit avancer Aaron et ses fils, pour les laver avec de l’eau .
  • リビングバイブル - こう言うと、アロンとその子らを呼び寄せ、彼らの体を水で洗い、
  • Nova Versão Internacional - e levou Arão e seus filhos à frente e mandou-os banhar-se com água;
  • Hoffnung für alle - Mose ließ Aaron und seine Söhne herantreten und wusch sie mit Wasser.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se lấy nước rửa cho A-rôn và các con trai người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วโมเสสนำอาโรนและบรรดาบุตรชายของเขามาชำระกายด้วยน้ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​โมเสส​ก็​นำ​อาโรน​กับ​บุตร​ของ​ท่าน​มา และ​ชำระ​ล้าง​ร่างกาย​พวก​เขา​ด้วย​น้ำ
  • Revelation 7:14 - And I said to him, “Sir, you are the one who knows.” Then he said to me, “These are the ones who died in the great tribulation. They have washed their robes in the blood of the Lamb and made them white.
  • John 13:8 - “No,” Peter protested, “you will never ever wash my feet!” Jesus replied, “Unless I wash you, you won’t belong to me.”
  • John 13:9 - Simon Peter exclaimed, “Then wash my hands and head as well, Lord, not just my feet!”
  • John 13:10 - Jesus replied, “A person who has bathed all over does not need to wash, except for the feet, to be entirely clean. And you disciples are clean, but not all of you.”
  • Psalms 51:7 - Purify me from my sins, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
  • Exodus 30:19 - Aaron and his sons will wash their hands and feet there.
  • Ezekiel 36:25 - “Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. Your filth will be washed away, and you will no longer worship idols.
  • Psalms 51:2 - Wash me clean from my guilt. Purify me from my sin.
  • Exodus 40:12 - “Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.
  • Zechariah 13:1 - “On that day a fountain will be opened for the dynasty of David and for the people of Jerusalem, a fountain to cleanse them from all their sins and impurity.
  • Isaiah 1:16 - Wash yourselves and be clean! Get your sins out of my sight. Give up your evil ways.
  • Hebrews 9:10 - For that old system deals only with food and drink and various cleansing ceremonies—physical regulations that were in effect only until a better system could be established.
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ. He is the faithful witness to these things, the first to rise from the dead, and the ruler of all the kings of the world. All glory to him who loves us and has freed us from our sins by shedding his blood for us.
  • Revelation 1:6 - He has made us a Kingdom of priests for God his Father. All glory and power to him forever and ever! Amen.
  • Psalms 26:6 - I wash my hands to declare my innocence. I come to your altar, O Lord,
  • Hebrews 10:22 - let us go right into the presence of God with sincere hearts fully trusting him. For our guilty consciences have been sprinkled with Christ’s blood to make us clean, and our bodies have been washed with pure water.
  • Ephesians 5:26 - to make her holy and clean, washed by the cleansing of God’s word.
  • Exodus 29:4 - “Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.
  • 1 Corinthians 6:11 - Some of you were once like that. But you were cleansed; you were made holy; you were made right with God by calling on the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
Bible
Resources
Plans
Donate