Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
8:35 NTV
Parallel Verses
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จง​อยู่​ที่​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​ตลอด​วัน​และ​คืน​เป็น​เวลา 7 วัน เพื่อ​กระทำ​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​หมาย​ให้​ทำ ท่าน​จะ​ได้​ไม่​ตาย​เสีย​ก่อน นี่​เป็น​คำ​บัญชา​ที่​เรา​ได้​รับ​มา”
  • 新标点和合本 - 七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这七天,你们要昼夜留在会幕门内,遵守耶和华所吩咐的,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 这七天,你们要昼夜留在会幕门内,遵守耶和华所吩咐的,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。”
  • 当代译本 - 七天之内,你们必须日夜待在会幕门口,要遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡。这是耶和华对我的吩咐。”
  • 圣经新译本 - 七天之内,你们昼夜都住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为耶和华是这样吩咐我。”
  • 中文标准译本 - 七天之内,你们要日夜留在会幕入口,谨守耶和华的要求,以免你们死亡;我是如此受的吩咐。”
  • 现代标点和合本 - 七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。”
  • 和合本(拼音版) - 七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。”
  • New International Version - You must stay at the entrance to the tent of meeting day and night for seven days and do what the Lord requires, so you will not die; for that is what I have been commanded.”
  • New International Reader's Version - Stay at the entrance to the tent of meeting for seven days. Stay here day and night. Do what the Lord requires. Then you won’t die. That’s the command the Lord gave me.”
  • English Standard Version - At the entrance of the tent of meeting you shall remain day and night for seven days, performing what the Lord has charged, so that you do not die, for so I have been commanded.”
  • New Living Translation - Now stay at the entrance of the Tabernacle day and night for seven days, and do everything the Lord requires. If you fail to do this, you will die, for this is what the Lord has commanded.”
  • Christian Standard Bible - You must remain at the entrance to the tent of meeting day and night for seven days and keep the Lord’s charge so that you will not die, for this is what I was commanded.”
  • New American Standard Bible - At the doorway of the tent of meeting, moreover, you shall remain day and night for seven days and fulfill your duty to the Lord, so that you will not die; for so I have been commanded.”
  • New King James Version - Therefore you shall stay at the door of the tabernacle of meeting day and night for seven days, and keep the charge of the Lord, so that you may not die; for so I have been commanded.”
  • Amplified Bible - You shall remain day and night for seven days at the doorway of the Tent of Meeting, doing what the Lord has required you to do, so that you will not die; for so I (Moses) have been commanded.”
  • American Standard Version - And at the door of the tent of meeting shall ye abide day and night seven days, and keep the charge of Jehovah, that ye die not: for so I am commanded.
  • King James Version - Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the Lord, that ye die not: for so I am commanded.
  • New English Translation - You must reside at the entrance of the Meeting Tent day and night for seven days and keep the charge of the Lord so that you will not die, for this is what I have been commanded.”
  • World English Bible - You shall stay at the door of the Tent of Meeting day and night seven days, and keep Yahweh’s command, that you don’t die: for so I am commanded.”
  • 新標點和合本 - 七天你們要晝夜住在會幕門口,遵守耶和華的吩咐,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這七天,你們要晝夜留在會幕門內,遵守耶和華所吩咐的,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這七天,你們要晝夜留在會幕門內,遵守耶和華所吩咐的,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。」
  • 當代譯本 - 七天之內,你們必須日夜待在會幕門口,要遵守耶和華的吩咐,免得你們死亡。這是耶和華對我的吩咐。」
  • 聖經新譯本 - 七天之內,你們晝夜都住在會幕門口,遵守耶和華的吩咐,免得你們死亡,因為耶和華是這樣吩咐我。”
  • 呂振中譯本 - 七天你們要晝夜住在會棚的出入處,守盡永恆主所交付的職守,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。』
  • 中文標準譯本 - 七天之內,你們要日夜留在會幕入口,謹守耶和華的要求,以免你們死亡;我是如此受的吩咐。」
  • 現代標點和合本 - 七天你們要晝夜住在會幕門口,遵守耶和華的吩咐,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。」
  • 文理和合譯本 - 必居會幕門、晝夜無間、歷至七日、守耶和華所命之役事、免爾死亡、我所奉之命如此、
  • 文理委辦譯本 - 故必居會幕門外、晝夜無間、至於七日、守耶和華所命之役事、遵我所告、免爾死亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必歷七晝夜居於會幕門前、守主所命當守者、免爾死亡、蓋主命我如是、
  • Nueva Versión Internacional - Así que siete días con sus noches se quedarán a la entrada de la Tienda de reunión, cumpliendo con lo que el Señor ha prescrito, para que no mueran. Así me lo ha mandado el Señor».
  • 현대인의 성경 - 여러분은 7일 동안 밤낮 성막 입구에 머물러 있으면서 여호와의 명령을 지키도록 하십시오. 만일 여러분이 성막 입구를 떠나는 날에는 반드시 죽을 것입니다. 이것은 여호와께서 나에게 명령하신 것입니다.”
  • Новый Русский Перевод - Оставайтесь у входа в шатер собрания день и ночь в течение семи дней и исполняйте то, что требует Господь, чтобы вам не умереть, потому что так мне было велено.
  • Восточный перевод - Оставайтесь у входа в шатёр встречи день и ночь в течение семи дней и исполняйте то, что требует Вечный, чтобы вам не умереть, потому что так мне было велено.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оставайтесь у входа в шатёр встречи день и ночь в течение семи дней и исполняйте то, что требует Вечный, чтобы вам не умереть, потому что так мне было велено.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оставайтесь у входа в шатёр встречи день и ночь в течение семи дней и исполняйте то, что требует Вечный, чтобы вам не умереть, потому что так мне было велено.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous resterez sept jours, jour et nuit, à l’entrée de la tente de la Rencontre et vous assurerez le service de l’Eternel, et vous ne mourrez pas, car tel est l’ordre que j’ai reçu.
  • リビングバイブル - そして最後にもう一度、七日間は昼も夜も幕屋の入口を離れてはならないこと、もし離れたら必ず死ぬと主に言われたことを告げました。
  • Nova Versão Internacional - Vocês terão que permanecer dia e noite à entrada da Tenda do Encontro por sete dias e obedecer às exigências do Senhor, para que não morram; pois isso me foi ordenado”.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy họ phải túc trực đêm ngày tại cửa Đền Tạm trong bảy ngày như lời Chúa Hằng Hữu phán dạy, nếu không họ sẽ chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะต้องอยู่ที่บริเวณทางเข้าเต็นท์นัดพบนี้ตลอดเจ็ดวันเจ็ดคืน และทำสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประสงค์ เพื่อท่านจะไม่ตาย เพราะพระองค์ทรงบัญชาข้าพเจ้าไว้เช่นนี้”
Cross Reference
  • เลวีนิติ 14:8 - คน​ที่​ถูก​ชำระ​ตัว​จะ​ต้อง​ซัก​เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​ตน โกน​ผม​และ​ขน​ทั้ง​ตัว แล้ว​ก็​อาบ​น้ำ จึง​จะ​ถือ​ว่า​เขา​สะอาด หลัง​จาก​นั้น​เขา​จะ​เข้า​มา​ใน​ค่าย แต่​จะ​อยู่​นอก​กระโจม​ของ​เขา 7 วัน
  • 2 โครินธ์ 7:1 - ท่าน​ที่​รัก​ทั้ง​หลาย ใน​เมื่อ​เรา​ได้​รับ​พระ​สัญญา​เช่น​นี้​แล้ว เรา​มา​ชำระ​ตัว​ให้​พ้น​จาก​สิ่ง​ที่​เป็น​มลทิน​ทั้ง​ฝ่าย​กาย​และ​วิญญาณ​เถิด และ​ทำ​ตน​ให้​บริสุทธิ์​เพียบพร้อม​ด้วย​ความ​เกรงกลัว​พระ​เจ้า
  • ฮีบรู 9:23 - ฉะนั้น จึง​จำเป็น​ต้อง​ให้​สิ่ง​ที่​ทำ​ขึ้น​ตาม​แบบ​อย่าง​สวรรค์ ได้​รับ​การ​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​ด้วย​เครื่อง​สักการะ​เหล่า​นี้ แต่​สิ่ง​ซึ่ง​เป็น​อย่าง​สวรรค์​เอง​ต้อง​มี​เครื่อง​สักการะ​ที่​ดี​กว่า​นี้
  • ฮีบรู 9:24 - ด้วย​ว่า​พระ​คริสต์​ไม่​ได้​เข้า​สู่​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​แบบ​ของ​จริง​ด้วย​มือ​มนุษย์ แต่​ได้​เข้า​สู่​สวรรค์​อัน​แท้​จริง และ​บัดนี้​พระ​องค์​ปรากฏ​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า​เพื่อ​พวก​เรา
  • เลวีนิติ 8:30 - แล้ว​โมเสส​หยิบ​น้ำ​มัน​เจิม​กับ​เลือด​ที่​อยู่​บน​แท่น​บูชา เพื่อ​ประพรม​ที่​ตัว​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร และ​ที่​เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​พวก​ท่าน​ทุก​คน​ด้วย ท่าน​ทำ​พิธี​ให้​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​และ​เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​พวก​ท่าน​บริสุทธิ์
  • 1 ทิโมธี 1:3 - เมื่อ​ข้าพเจ้า​เดิน​ทาง​ไป​ยัง​แคว้น​มาซิโดเนีย ข้าพเจ้า​ได้​ขอ​ร้อง​ให้​ท่าน​อยู่​ที่​เมือง​เอเฟซัส​ต่อ​ไป​อีก เพื่อ​จะ​ได้​กำชับ​บาง​คน​ให้​หยุด​สอน​สิ่ง​ที่​ผิด​หลัก​คำ​สอน
  • 1 ทิโมธี 1:4 - ทั้ง​ไม่​ให้​ใส่​ใจ​ใน​นิยาย​ต่างๆ และ​ลำดับ​วงศ์​ตระกูล​อัน​ไม่​รู้​จบ จน​ทำ​ให้​เกิด​การ​โต้​แย้ง​กัน มาก​กว่า​แผนการ​ของ​พระ​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​ไป​โดย​ความ​เชื่อ
  • 1 ทิโมธี 6:17 - จง​กำชับ​พวก​ที่​ร่ำรวย​ใน​ยุค​ปัจจุบัน​ไม่​ให้​หยิ่ง​ผยอง หรือ​หวัง​ใน​ความ​มั่งมี อัน​เป็น​สิ่ง​ที่​เอา​แน่​ไม่​ได้ แต่​ให้​เขา​ตั้ง​ความ​หวัง​ใน​พระ​เจ้า​ผู้​จัด​หา​ทุก​สิ่ง​ให้​เรา​เพื่อ​ความ​สุข​ใจ
  • 1 ทิโมธี 5:21 - ข้าพเจ้า​ขอ​กำชับ​ท่าน​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า พระ​เยซู​คริสต์ และ​บรรดา​ทูต​สวรรค์​ที่​พระ​องค์​เลือก​ไว้​ว่า ให้​ท่าน​รักษา​ระเบียบ​เหล่า​นี้​โดย​ไม่​มี​ความ​รังเกียจ​หรือ​แสดง​ความ​ลำเอียง
  • เอเสเคียล 43:25 - เจ้า​จง​จัดเตรียม​และ​ถวาย​สิ่ง​เหล่า​นี้​ทุก​วัน​เป็น​เวลา 7 วัน​คือ แพะ​ตัว​ผู้​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป โค​หนุ่ม​จาก​ฝูง​และ​แกะ​ตัว​ผู้​ปราศจาก​ตำหนิ​จาก​ฝูง
  • โคโลสี 2:9 - ด้วย​ว่า ความ​เป็น​พระ​เจ้า​โดย​บริบูรณ์​ดำรง​อยู่​ใน​พระ​คริสต์​ใน​รูป​ลักษณ์​ที่​เป็น​ร่างกาย​มนุษย์
  • โคโลสี 2:10 - และ​ท่าน​มี​ชีวิต​ที่​บริบูรณ์​ใน​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​เป็น​ประมุข​เหนือ​การ​ปกครอง​และ​สิทธิ​อำนาจ​ทั้ง​ปวง
  • 1 ทิโมธี 1:18 - ทิโมธี​บุตร​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย ข้าพเจ้า​ให้​คำ​กำชับ​นี้​แก่​ท่าน​ตาม​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เกี่ยว​กับ​ท่าน​ที่​ได้​เปิด​เผย​ไว้ เพื่อ​ว่า​เวลา​ที่​ท่าน​ปฏิบัติ​ตาม​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​เปิด​เผย​ให้​ทราบ ท่าน​จะ​ต่อ​สู้​ได้​ดี
  • 1 ทิโมธี 6:20 - ทิโมธี​เอ๋ย จง​รักษา​สิ่ง​ที่​ถูก​มอบ​ให้​อยู่​ใน​ความ​ดูแล​ของ​ท่าน​ไว้​ให้​ดี จง​เลี่ยง​จาก​การ​พูด​ที่​ไร้​คุณธรรม และ​การ​ขัดแย้ง​ใน​การ​โต้​เถียง​ซึ่ง​เรียก​กัน​อย่าง​ผิดๆ ว่า​เป็น “ความ​รู้”
  • เอเสเคียล 48:11 - ส่วน​แบ่ง​นี้​สำหรับ​บรรดา​ปุโรหิต​ที่​ได้​รับ​การ​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว เป็น​บรรดา​บุตร​ของ​ศาโดก ซึ่ง​รับใช้​เรา​ด้วย​ความ​ภักดี และ​ไม่​ได้​หลง​ผิด​อย่าง​ที่​ชาว​เลวี​หลง​ผิด​ไป​เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​หลง​ผิด
  • 2 ทิโมธี 4:1 - ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​และ​พระ​เยซู​คริสต์​ผู้​จะ​ตัดสิน​ทั้ง​คน​เป็น​และ​คน​ตาย และ​เพราะ​พระ​องค์​จะ​ปรากฏ​และ​ครอง​อาณาจักร​ของ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ขอ​กำชับ​ท่าน​ว่า
  • เลวีนิติ 10:1 - นาดับ​และ​อาบีฮู​บุตร​ของ​อาโรน​ต่าง​ก็​นำ​กระถาง​เครื่อง​หอม​ของ​ตน​มา ตัก​ถ่าน​ที่​ลุก​โพลง​ใส่​กระถาง​และ​วาง​เครื่อง​หอม​ไว้​บน​ถ่าน แล้ว​ก็​ถวาย​ไฟ​ต้อง​ห้าม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ซึ่ง​ไม่​ใช่​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​บัญชา​ให้​กระทำ
  • 1 ทิโมธี 6:13 - ข้าพเจ้า​กำชับ​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า​ผู้​ให้​ชีวิต​แก่​ทุก​สิ่ง และ​ต่อ​หน้า​พระ​เยซู​คริสต์​ผู้​ให้​คำ​ยอม​รับ​อย่าง​หนักแน่น​ต่อ​หน้า​ปอนทิอัส​ปีลาต​ใน​คำ​พยาน​ของ​พระ​องค์
  • กันดารวิถี 19:12 - เขา​จะ​ต้อง​ใช้​น้ำ​ชำระ​ตัว​ใน​วัน​ที่​สาม​และ​วัน​ที่​เจ็ด แล้ว​จึง​จะ​ถือว่า​เขา​สะอาด แต่​ถ้า​เขา​ไม่​ชำระ​ตัว​ใน​วัน​ที่​สาม​และ​วัน​ที่​เจ็ด เขา​ก็​จะ​ไม่​สะอาด
  • อพยพ 29:35 - เจ้า​จง​กระทำ​เช่น​นั้น​ให้​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา ตาม​ที่​เรา​ได้​บัญชา​เจ้า​ไว้​ทุก​ประการ เจ้า​จง​แต่งตั้ง​พวก​เขา​ทั้ง 7 วัน
  • ฮีบรู 7:28 - กฎ​บัญญัติ​แต่งตั้ง​มนุษย์​ให้​เป็น​บรรดา​หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​ซึ่ง​เป็น​ผู้​อ่อนแอ แต่​คำ​ปฏิญาณ​ที่​มา​ภาย​หลัง​กฎ​บัญญัติ​ได้​แต่งตั้ง​พระ​บุตร​ผู้​มี​ความ​เพียบพร้อม​ทุก​ประการ​เป็น​นิตย์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:3 - และ​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​กำหนด​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า ดำเนิน​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์ และ​รักษา​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์ พระ​บัญญัติ คำ​บัญชา และ​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​โมเสส เจ้า​จะ​ได้​เจริญ​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​เจ้า​ทำ​และ​ใน​ทุก​แห่ง​ที่​เจ้า​ไป
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:1 - ดังนั้น ท่าน​จง​รัก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน และ​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​กำหนด​ของ​พระ​องค์ กฎเกณฑ์ คำ​บัญชา และ​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​เสมอ​ไป
  • กันดารวิถี 3:7 - ให้​พวก​เขา​ช่วย​อาโรน​และ​มวล​ชน ปฏิบัติ​หน้าที่​ที่​หน้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​เพื่อ​รับใช้​งาน​ใน​กระโจม​ที่​พำนัก
  • กันดารวิถี 9:19 - เมื่อ​ก้อน​เมฆ​อยู่​เหนือ​กระโจม​ที่​พำนัก​เป็น​เวลา​หลาย​วัน ชาว​อิสราเอล​ก็​ปฏิบัติ​ตาม​คำสั่ง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โดย​ไม่​ออก​เดินทาง
Parallel VersesCross Reference
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จง​อยู่​ที่​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​ตลอด​วัน​และ​คืน​เป็น​เวลา 7 วัน เพื่อ​กระทำ​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​หมาย​ให้​ทำ ท่าน​จะ​ได้​ไม่​ตาย​เสีย​ก่อน นี่​เป็น​คำ​บัญชา​ที่​เรา​ได้​รับ​มา”
  • 新标点和合本 - 七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这七天,你们要昼夜留在会幕门内,遵守耶和华所吩咐的,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 这七天,你们要昼夜留在会幕门内,遵守耶和华所吩咐的,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。”
  • 当代译本 - 七天之内,你们必须日夜待在会幕门口,要遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡。这是耶和华对我的吩咐。”
  • 圣经新译本 - 七天之内,你们昼夜都住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为耶和华是这样吩咐我。”
  • 中文标准译本 - 七天之内,你们要日夜留在会幕入口,谨守耶和华的要求,以免你们死亡;我是如此受的吩咐。”
  • 现代标点和合本 - 七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。”
  • 和合本(拼音版) - 七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。”
  • New International Version - You must stay at the entrance to the tent of meeting day and night for seven days and do what the Lord requires, so you will not die; for that is what I have been commanded.”
  • New International Reader's Version - Stay at the entrance to the tent of meeting for seven days. Stay here day and night. Do what the Lord requires. Then you won’t die. That’s the command the Lord gave me.”
  • English Standard Version - At the entrance of the tent of meeting you shall remain day and night for seven days, performing what the Lord has charged, so that you do not die, for so I have been commanded.”
  • New Living Translation - Now stay at the entrance of the Tabernacle day and night for seven days, and do everything the Lord requires. If you fail to do this, you will die, for this is what the Lord has commanded.”
  • Christian Standard Bible - You must remain at the entrance to the tent of meeting day and night for seven days and keep the Lord’s charge so that you will not die, for this is what I was commanded.”
  • New American Standard Bible - At the doorway of the tent of meeting, moreover, you shall remain day and night for seven days and fulfill your duty to the Lord, so that you will not die; for so I have been commanded.”
  • New King James Version - Therefore you shall stay at the door of the tabernacle of meeting day and night for seven days, and keep the charge of the Lord, so that you may not die; for so I have been commanded.”
  • Amplified Bible - You shall remain day and night for seven days at the doorway of the Tent of Meeting, doing what the Lord has required you to do, so that you will not die; for so I (Moses) have been commanded.”
  • American Standard Version - And at the door of the tent of meeting shall ye abide day and night seven days, and keep the charge of Jehovah, that ye die not: for so I am commanded.
  • King James Version - Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the Lord, that ye die not: for so I am commanded.
  • New English Translation - You must reside at the entrance of the Meeting Tent day and night for seven days and keep the charge of the Lord so that you will not die, for this is what I have been commanded.”
  • World English Bible - You shall stay at the door of the Tent of Meeting day and night seven days, and keep Yahweh’s command, that you don’t die: for so I am commanded.”
  • 新標點和合本 - 七天你們要晝夜住在會幕門口,遵守耶和華的吩咐,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這七天,你們要晝夜留在會幕門內,遵守耶和華所吩咐的,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這七天,你們要晝夜留在會幕門內,遵守耶和華所吩咐的,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。」
  • 當代譯本 - 七天之內,你們必須日夜待在會幕門口,要遵守耶和華的吩咐,免得你們死亡。這是耶和華對我的吩咐。」
  • 聖經新譯本 - 七天之內,你們晝夜都住在會幕門口,遵守耶和華的吩咐,免得你們死亡,因為耶和華是這樣吩咐我。”
  • 呂振中譯本 - 七天你們要晝夜住在會棚的出入處,守盡永恆主所交付的職守,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。』
  • 中文標準譯本 - 七天之內,你們要日夜留在會幕入口,謹守耶和華的要求,以免你們死亡;我是如此受的吩咐。」
  • 現代標點和合本 - 七天你們要晝夜住在會幕門口,遵守耶和華的吩咐,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。」
  • 文理和合譯本 - 必居會幕門、晝夜無間、歷至七日、守耶和華所命之役事、免爾死亡、我所奉之命如此、
  • 文理委辦譯本 - 故必居會幕門外、晝夜無間、至於七日、守耶和華所命之役事、遵我所告、免爾死亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必歷七晝夜居於會幕門前、守主所命當守者、免爾死亡、蓋主命我如是、
  • Nueva Versión Internacional - Así que siete días con sus noches se quedarán a la entrada de la Tienda de reunión, cumpliendo con lo que el Señor ha prescrito, para que no mueran. Así me lo ha mandado el Señor».
  • 현대인의 성경 - 여러분은 7일 동안 밤낮 성막 입구에 머물러 있으면서 여호와의 명령을 지키도록 하십시오. 만일 여러분이 성막 입구를 떠나는 날에는 반드시 죽을 것입니다. 이것은 여호와께서 나에게 명령하신 것입니다.”
  • Новый Русский Перевод - Оставайтесь у входа в шатер собрания день и ночь в течение семи дней и исполняйте то, что требует Господь, чтобы вам не умереть, потому что так мне было велено.
  • Восточный перевод - Оставайтесь у входа в шатёр встречи день и ночь в течение семи дней и исполняйте то, что требует Вечный, чтобы вам не умереть, потому что так мне было велено.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оставайтесь у входа в шатёр встречи день и ночь в течение семи дней и исполняйте то, что требует Вечный, чтобы вам не умереть, потому что так мне было велено.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оставайтесь у входа в шатёр встречи день и ночь в течение семи дней и исполняйте то, что требует Вечный, чтобы вам не умереть, потому что так мне было велено.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous resterez sept jours, jour et nuit, à l’entrée de la tente de la Rencontre et vous assurerez le service de l’Eternel, et vous ne mourrez pas, car tel est l’ordre que j’ai reçu.
  • リビングバイブル - そして最後にもう一度、七日間は昼も夜も幕屋の入口を離れてはならないこと、もし離れたら必ず死ぬと主に言われたことを告げました。
  • Nova Versão Internacional - Vocês terão que permanecer dia e noite à entrada da Tenda do Encontro por sete dias e obedecer às exigências do Senhor, para que não morram; pois isso me foi ordenado”.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy họ phải túc trực đêm ngày tại cửa Đền Tạm trong bảy ngày như lời Chúa Hằng Hữu phán dạy, nếu không họ sẽ chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะต้องอยู่ที่บริเวณทางเข้าเต็นท์นัดพบนี้ตลอดเจ็ดวันเจ็ดคืน และทำสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประสงค์ เพื่อท่านจะไม่ตาย เพราะพระองค์ทรงบัญชาข้าพเจ้าไว้เช่นนี้”
  • เลวีนิติ 14:8 - คน​ที่​ถูก​ชำระ​ตัว​จะ​ต้อง​ซัก​เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​ตน โกน​ผม​และ​ขน​ทั้ง​ตัว แล้ว​ก็​อาบ​น้ำ จึง​จะ​ถือ​ว่า​เขา​สะอาด หลัง​จาก​นั้น​เขา​จะ​เข้า​มา​ใน​ค่าย แต่​จะ​อยู่​นอก​กระโจม​ของ​เขา 7 วัน
  • 2 โครินธ์ 7:1 - ท่าน​ที่​รัก​ทั้ง​หลาย ใน​เมื่อ​เรา​ได้​รับ​พระ​สัญญา​เช่น​นี้​แล้ว เรา​มา​ชำระ​ตัว​ให้​พ้น​จาก​สิ่ง​ที่​เป็น​มลทิน​ทั้ง​ฝ่าย​กาย​และ​วิญญาณ​เถิด และ​ทำ​ตน​ให้​บริสุทธิ์​เพียบพร้อม​ด้วย​ความ​เกรงกลัว​พระ​เจ้า
  • ฮีบรู 9:23 - ฉะนั้น จึง​จำเป็น​ต้อง​ให้​สิ่ง​ที่​ทำ​ขึ้น​ตาม​แบบ​อย่าง​สวรรค์ ได้​รับ​การ​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​ด้วย​เครื่อง​สักการะ​เหล่า​นี้ แต่​สิ่ง​ซึ่ง​เป็น​อย่าง​สวรรค์​เอง​ต้อง​มี​เครื่อง​สักการะ​ที่​ดี​กว่า​นี้
  • ฮีบรู 9:24 - ด้วย​ว่า​พระ​คริสต์​ไม่​ได้​เข้า​สู่​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​แบบ​ของ​จริง​ด้วย​มือ​มนุษย์ แต่​ได้​เข้า​สู่​สวรรค์​อัน​แท้​จริง และ​บัดนี้​พระ​องค์​ปรากฏ​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า​เพื่อ​พวก​เรา
  • เลวีนิติ 8:30 - แล้ว​โมเสส​หยิบ​น้ำ​มัน​เจิม​กับ​เลือด​ที่​อยู่​บน​แท่น​บูชา เพื่อ​ประพรม​ที่​ตัว​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร และ​ที่​เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​พวก​ท่าน​ทุก​คน​ด้วย ท่าน​ทำ​พิธี​ให้​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​และ​เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​พวก​ท่าน​บริสุทธิ์
  • 1 ทิโมธี 1:3 - เมื่อ​ข้าพเจ้า​เดิน​ทาง​ไป​ยัง​แคว้น​มาซิโดเนีย ข้าพเจ้า​ได้​ขอ​ร้อง​ให้​ท่าน​อยู่​ที่​เมือง​เอเฟซัส​ต่อ​ไป​อีก เพื่อ​จะ​ได้​กำชับ​บาง​คน​ให้​หยุด​สอน​สิ่ง​ที่​ผิด​หลัก​คำ​สอน
  • 1 ทิโมธี 1:4 - ทั้ง​ไม่​ให้​ใส่​ใจ​ใน​นิยาย​ต่างๆ และ​ลำดับ​วงศ์​ตระกูล​อัน​ไม่​รู้​จบ จน​ทำ​ให้​เกิด​การ​โต้​แย้ง​กัน มาก​กว่า​แผนการ​ของ​พระ​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​ไป​โดย​ความ​เชื่อ
  • 1 ทิโมธี 6:17 - จง​กำชับ​พวก​ที่​ร่ำรวย​ใน​ยุค​ปัจจุบัน​ไม่​ให้​หยิ่ง​ผยอง หรือ​หวัง​ใน​ความ​มั่งมี อัน​เป็น​สิ่ง​ที่​เอา​แน่​ไม่​ได้ แต่​ให้​เขา​ตั้ง​ความ​หวัง​ใน​พระ​เจ้า​ผู้​จัด​หา​ทุก​สิ่ง​ให้​เรา​เพื่อ​ความ​สุข​ใจ
  • 1 ทิโมธี 5:21 - ข้าพเจ้า​ขอ​กำชับ​ท่าน​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า พระ​เยซู​คริสต์ และ​บรรดา​ทูต​สวรรค์​ที่​พระ​องค์​เลือก​ไว้​ว่า ให้​ท่าน​รักษา​ระเบียบ​เหล่า​นี้​โดย​ไม่​มี​ความ​รังเกียจ​หรือ​แสดง​ความ​ลำเอียง
  • เอเสเคียล 43:25 - เจ้า​จง​จัดเตรียม​และ​ถวาย​สิ่ง​เหล่า​นี้​ทุก​วัน​เป็น​เวลา 7 วัน​คือ แพะ​ตัว​ผู้​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป โค​หนุ่ม​จาก​ฝูง​และ​แกะ​ตัว​ผู้​ปราศจาก​ตำหนิ​จาก​ฝูง
  • โคโลสี 2:9 - ด้วย​ว่า ความ​เป็น​พระ​เจ้า​โดย​บริบูรณ์​ดำรง​อยู่​ใน​พระ​คริสต์​ใน​รูป​ลักษณ์​ที่​เป็น​ร่างกาย​มนุษย์
  • โคโลสี 2:10 - และ​ท่าน​มี​ชีวิต​ที่​บริบูรณ์​ใน​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​เป็น​ประมุข​เหนือ​การ​ปกครอง​และ​สิทธิ​อำนาจ​ทั้ง​ปวง
  • 1 ทิโมธี 1:18 - ทิโมธี​บุตร​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย ข้าพเจ้า​ให้​คำ​กำชับ​นี้​แก่​ท่าน​ตาม​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เกี่ยว​กับ​ท่าน​ที่​ได้​เปิด​เผย​ไว้ เพื่อ​ว่า​เวลา​ที่​ท่าน​ปฏิบัติ​ตาม​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​เปิด​เผย​ให้​ทราบ ท่าน​จะ​ต่อ​สู้​ได้​ดี
  • 1 ทิโมธี 6:20 - ทิโมธี​เอ๋ย จง​รักษา​สิ่ง​ที่​ถูก​มอบ​ให้​อยู่​ใน​ความ​ดูแล​ของ​ท่าน​ไว้​ให้​ดี จง​เลี่ยง​จาก​การ​พูด​ที่​ไร้​คุณธรรม และ​การ​ขัดแย้ง​ใน​การ​โต้​เถียง​ซึ่ง​เรียก​กัน​อย่าง​ผิดๆ ว่า​เป็น “ความ​รู้”
  • เอเสเคียล 48:11 - ส่วน​แบ่ง​นี้​สำหรับ​บรรดา​ปุโรหิต​ที่​ได้​รับ​การ​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว เป็น​บรรดา​บุตร​ของ​ศาโดก ซึ่ง​รับใช้​เรา​ด้วย​ความ​ภักดี และ​ไม่​ได้​หลง​ผิด​อย่าง​ที่​ชาว​เลวี​หลง​ผิด​ไป​เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​หลง​ผิด
  • 2 ทิโมธี 4:1 - ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​และ​พระ​เยซู​คริสต์​ผู้​จะ​ตัดสิน​ทั้ง​คน​เป็น​และ​คน​ตาย และ​เพราะ​พระ​องค์​จะ​ปรากฏ​และ​ครอง​อาณาจักร​ของ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ขอ​กำชับ​ท่าน​ว่า
  • เลวีนิติ 10:1 - นาดับ​และ​อาบีฮู​บุตร​ของ​อาโรน​ต่าง​ก็​นำ​กระถาง​เครื่อง​หอม​ของ​ตน​มา ตัก​ถ่าน​ที่​ลุก​โพลง​ใส่​กระถาง​และ​วาง​เครื่อง​หอม​ไว้​บน​ถ่าน แล้ว​ก็​ถวาย​ไฟ​ต้อง​ห้าม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ซึ่ง​ไม่​ใช่​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​บัญชา​ให้​กระทำ
  • 1 ทิโมธี 6:13 - ข้าพเจ้า​กำชับ​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า​ผู้​ให้​ชีวิต​แก่​ทุก​สิ่ง และ​ต่อ​หน้า​พระ​เยซู​คริสต์​ผู้​ให้​คำ​ยอม​รับ​อย่าง​หนักแน่น​ต่อ​หน้า​ปอนทิอัส​ปีลาต​ใน​คำ​พยาน​ของ​พระ​องค์
  • กันดารวิถี 19:12 - เขา​จะ​ต้อง​ใช้​น้ำ​ชำระ​ตัว​ใน​วัน​ที่​สาม​และ​วัน​ที่​เจ็ด แล้ว​จึง​จะ​ถือว่า​เขา​สะอาด แต่​ถ้า​เขา​ไม่​ชำระ​ตัว​ใน​วัน​ที่​สาม​และ​วัน​ที่​เจ็ด เขา​ก็​จะ​ไม่​สะอาด
  • อพยพ 29:35 - เจ้า​จง​กระทำ​เช่น​นั้น​ให้​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา ตาม​ที่​เรา​ได้​บัญชา​เจ้า​ไว้​ทุก​ประการ เจ้า​จง​แต่งตั้ง​พวก​เขา​ทั้ง 7 วัน
  • ฮีบรู 7:28 - กฎ​บัญญัติ​แต่งตั้ง​มนุษย์​ให้​เป็น​บรรดา​หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​ซึ่ง​เป็น​ผู้​อ่อนแอ แต่​คำ​ปฏิญาณ​ที่​มา​ภาย​หลัง​กฎ​บัญญัติ​ได้​แต่งตั้ง​พระ​บุตร​ผู้​มี​ความ​เพียบพร้อม​ทุก​ประการ​เป็น​นิตย์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:3 - และ​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​กำหนด​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า ดำเนิน​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์ และ​รักษา​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์ พระ​บัญญัติ คำ​บัญชา และ​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​โมเสส เจ้า​จะ​ได้​เจริญ​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​เจ้า​ทำ​และ​ใน​ทุก​แห่ง​ที่​เจ้า​ไป
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:1 - ดังนั้น ท่าน​จง​รัก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน และ​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​กำหนด​ของ​พระ​องค์ กฎเกณฑ์ คำ​บัญชา และ​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​เสมอ​ไป
  • กันดารวิถี 3:7 - ให้​พวก​เขา​ช่วย​อาโรน​และ​มวล​ชน ปฏิบัติ​หน้าที่​ที่​หน้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​เพื่อ​รับใช้​งาน​ใน​กระโจม​ที่​พำนัก
  • กันดารวิถี 9:19 - เมื่อ​ก้อน​เมฆ​อยู่​เหนือ​กระโจม​ที่​พำนัก​เป็น​เวลา​หลาย​วัน ชาว​อิสราเอล​ก็​ปฏิบัติ​ตาม​คำสั่ง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โดย​ไม่​ออก​เดินทาง
Bible
Resources
Plans
Donate