Parallel Verses
- 環球聖經譯本 - “這是關於抵罪祭的指示,這祭是至聖的。
- 新标点和合本 - “赎愆祭的条例乃是如此:这祭是至圣的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “赎愆祭的条例是这样:这祭是至圣的。
- 和合本2010(神版-简体) - “赎愆祭的条例是这样:这祭是至圣的。
- 当代译本 - “以下是献赎过祭的条例。 “赎过祭是至圣的。
- 圣经新译本 - “赎愆祭的律例是这样:这祭是至圣的。
- 中文标准译本 - “赎愆祭的条例是这样:这祭是至圣的。
- 现代标点和合本 - “赎愆祭的条例乃是如此:这祭是至圣的。
- 和合本(拼音版) - “赎愆祭的条例乃是如此,这祭是至圣的。
- New International Version - “ ‘These are the regulations for the guilt offering, which is most holy:
- New International Reader's Version - “ ‘Here are some more rules for guilt offerings. The guilt offering is very holy.
- English Standard Version - “This is the law of the guilt offering. It is most holy.
- New Living Translation - “These are the instructions for the guilt offering. It is most holy.
- The Message - “These are the instructions for the Compensation-Offering. It is most holy. Slaughter the Compensation-Offering in the same place that the Whole-Burnt-Offering is slaughtered. Splash its blood against all sides of the Altar. Offer up all the fat: the fat tail, the fat covering the entrails, the two kidneys and the fat encasing them at the loins, and the lobe of the liver that is removed with the kidneys. The priest burns them on the Altar as a gift to God. It is a Compensation-Offering. Any male from among the priests’ families may eat it. But it must be eaten in a holy place; it is most holy.
- Christian Standard Bible - “Now this is the law of the guilt offering; it is especially holy.
- New American Standard Bible - ‘Now this is the law of the guilt offering; it is most holy.
- New King James Version - ‘Likewise this is the law of the trespass offering (it is most holy):
- Amplified Bible - ‘This is the law of the guilt offering; it is most holy.
- American Standard Version - And this is the law of the trespass-offering: it is most holy.
- King James Version - Likewise this is the law of the trespass offering: it is most holy.
- New English Translation - “‘This is the law of the guilt offering. It is most holy.
- World English Bible - “‘This is the law of the trespass offering: It is most holy.
- 新標點和合本 - 「贖愆祭的條例乃是如此:這祭是至聖的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「贖愆祭的條例是這樣:這祭是至聖的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「贖愆祭的條例是這樣:這祭是至聖的。
- 當代譯本 - 「以下是獻贖過祭的條例。 「贖過祭是至聖的。
- 聖經新譯本 - “贖愆祭的律例是這樣:這祭是至聖的。
- 呂振中譯本 - 『解罪責祭的法規是這樣:這祭是至聖的。
- 中文標準譯本 - 「贖愆祭的條例是這樣:這祭是至聖的。
- 現代標點和合本 - 「贖愆祭的條例乃是如此:這祭是至聖的。
- 文理和合譯本 - 補過之祭、其例如左、此祭至聖、
- 文理委辦譯本 - 至若補過之祭、亦有常例焉、此祭為至聖。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 贖愆祭之例如是、此祭為至聖、
- Nueva Versión Internacional - »Esta es la ley respecto al sacrificio por la culpa, el cual es sumamente sagrado:
- 현대인의 성경 - “허물을 속하는 속건제에 관한 규정은 이렇다:
- Новый Русский Перевод - «Вот правила о жертве повинности, о великой святыне.
- Восточный перевод - «Вот правила о жертве повинности, о великой святыне.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Вот правила о жертве повинности, о великой святыне.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Вот правила о жертве повинности, о великой святыне.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici la loi concernant le sacrifice de réparation. C’est une chose très sainte.
- リビングバイブル - 罪過を償う最もきよいいけにえについての決まりは、次のとおりである。
- Nova Versão Internacional - “Esta é a regulamentação da oferta pela culpa, que é oferta santíssima:
- Hoffnung für alle - »Diese Anweisungen gelten für das besonders heilige Schuldopfer:
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Đây là thể lệ về tế lễ chuộc lỗi:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ต่อไปนี้เป็นกฎระเบียบเกี่ยวกับเครื่องบูชาลบความผิดซึ่งบริสุทธิ์ที่สุดคือ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กฎบัญญัติที่เกี่ยวกับของถวายเพื่อไถ่โทษเป็นสิ่งบริสุทธิ์ที่สุด มีดังนี้
- Thai KJV - “เช่นเดียวกันนี่เป็นพระราชบัญญัติเรื่องเครื่องบูชาไถ่การละเมิด เป็นสิ่งบริสุทธิ์ที่สุด
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - นี่คือกฎระเบียบสำหรับของถวายชดใช้ มันศักดิ์สิทธิ์ที่สุด
- onav - وَهَذِهِ نُصُوصُ تَعْلِيمَاتِ ذَبِيحَةِ الإِثْمِ. إِنَّهَا قُدْسُ أَقْدَاسٍ.
Cross Reference
- 利未記 21:22 - 他 神的食物,無論是至聖的或聖的,他都可以吃,
- 以西結書 44:29 - 素祭、贖罪祭和抵罪祭,他們都可以吃。以色列中所有獻給耶和華之物,都要歸給他們。
- 利未記 19:21 - 那個男人要把他的抵罪祭牲,就是一隻作抵罪祭的公綿羊,帶到會幕門口給耶和華。
- 利未記 19:22 - 祭司要因他所犯的罪,而用那隻抵罪祭公綿羊在耶和華面前為他贖罪,他就蒙赦免,除去所犯的罪。
- 民數記 6:12 - 重新把自己獻身歸聖的一段日子獻上歸給耶和華。他要帶一隻一歲的公綿羊羔來作抵罪祭;以前的日子無效,因為他獻上歸聖的頭污穢了。
- 利未記 5:11 - “若是他能力不夠獻兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,他就要為所犯的罪,帶十分之一伊法上等粗粒小麥粉來作贖罪祭供物。供物不可放油,也不可加乳香,因為這是贖罪祭。
- 以西結書 46:20 - 他對我說:“這就是祭司煮抵罪祭牲和贖罪祭牲,以及烤素祭的地方,免得祭物被帶出外院,使人民成聖。”
- 利未記 5:8 - 他要把牠們帶到祭司那裡,祭司就要先獻上作贖罪祭的那一隻,捏著頭把脖子扭斷,卻不可使頭和脖子分開。
- 以西結書 40:39 - 在門廊裡,這邊有兩張桌子,那邊也有兩張桌子,在上面可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲和抵罪祭牲。
- 利未記 14:12 - 祭司要取一隻公綿羊羔獻作抵罪祭,和那一羅革油一起獻上;他要把這些在耶和華面前舉起,作舉獻物。
- 利未記 14:13 - 他要在宰殺贖罪祭牲和燔祭牲的地方,就是在聖潔的地方,宰殺那隻公綿羊羔,因為抵罪祭牲像贖罪祭牲一樣,要歸祭司,是至聖的。
- 利未記 6:17 - 烤的時候不可加酵。這是我從屬於我的禮物裡賜給他們的分,是至聖的,像贖罪祭和抵罪祭一樣。
- 利未記 6:25 - “你要吩咐亞倫和他的子孫說:這是關於贖罪祭的指示:要在宰殺燔祭牲的地方,在耶和華面前宰殺贖罪祭牲。這贖罪祭牲是至聖的。
- 利未記 5:1 - “如果有人犯了罪:有人聽見詛咒的公告,而他又是證人,曾經看見或知道那件事,卻不說出來,以致擔當自己的罪責;
- 利未記 5:2 - 或是有人接觸了任何不潔淨的東西,無論是不潔淨的野獸的屍體,是不潔淨的家畜的屍體,是不潔淨的群居小動物的屍體,當時並沒有留意,他成了不潔淨,承受了罪果;
- 利未記 5:3 - 或是他接觸了人的不潔淨,就是任何由於人而不潔淨的東西,會使他不潔淨的,當時並沒有留意,後來想起,承受了罪果;
- 利未記 5:4 - 或是有人嘴唇輕率發誓,無論是出於惡意或好意,就是人會輕率地說的任何誓言,當時並沒有留意,後來想起其中一件他發過誓的事,承受了罪果;
- 利未記 5:5 - 人如果因為以上其中一件事而承受罪果,就要承認自己所犯的罪,
- 利未記 5:6 - 也要為所犯的罪,帶他的抵罪物給耶和華作贖罪祭,就是羊群中一隻母的,或綿羊或山羊。祭司要因他的罪而為他贖罪。