Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
6:30 AMP
Parallel Verses
  • Amplified Bible - But no sin offering from which any of the blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Holy Place shall be eaten; it shall be [completely] burned in the fire.
  • 新标点和合本 - 凡赎罪祭,若将血带进会幕在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若将任何赎罪祭的血带进会幕,为要在圣所赎罪,那肉就不可吃,要用火焚烧。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 若将任何赎罪祭的血带进会幕,为要在圣所赎罪,那肉就不可吃,要用火焚烧。”
  • 当代译本 - 如果赎罪祭牲的血被带进会幕,在圣所内进行赎罪,就不可吃祭肉,必须全部烧掉。
  • 圣经新译本 - 但是任何赎罪祭,如果它的血带进了会幕在圣所内进行赎罪,祭肉就不可吃;必须用火烧尽。”
  • 中文标准译本 - 任何赎罪祭牲,如果它的血被带进会幕,用来在圣所里赎罪,这赎罪祭牲就不可以吃,要用火把它烧掉。
  • 现代标点和合本 - 凡赎罪祭,若将血带进会幕在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧。
  • 和合本(拼音版) - 凡赎罪祭,若将血带进会幕在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧。”
  • New International Version - But any sin offering whose blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the Holy Place must not be eaten; it must be burned up.
  • New International Reader's Version - But suppose some of the blood of a sin offering is brought into the tent of meeting. And that blood is brought into the Holy Room to pay for sin. Then that sin offering must not be eaten. It must be burned up.
  • English Standard Version - But no sin offering shall be eaten from which any blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the Holy Place; it shall be burned up with fire.
  • New Living Translation - But the offering for sin may not be eaten if its blood was brought into the Tabernacle as an offering for purification in the Holy Place. It must be completely burned with fire.
  • Christian Standard Bible - But no sin offering may be eaten if its blood has been brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place; it must be burned.
  • New American Standard Bible - But no sin offering of which any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the Holy Place shall be eaten; it shall be burned with fire.
  • New King James Version - But no sin offering from which any of the blood is brought into the tabernacle of meeting, to make atonement in the holy place, shall be eaten. It shall be burned in the fire.
  • American Standard Version - And no sin-offering, whereof any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt with fire.
  • King James Version - And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.
  • New English Translation - But any sin offering from which some of its blood is brought into the Meeting Tent to make atonement in the sanctuary must not be eaten. It must be burned up in the fire.
  • World English Bible - No sin offering, of which any of the blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Holy Place, shall be eaten. It shall be burned with fire.
  • 新標點和合本 - 凡贖罪祭,若將血帶進會幕在聖所贖罪,那肉都不可吃,必用火焚燒。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若將任何贖罪祭的血帶進會幕,為要在聖所贖罪,那肉就不可吃,要用火焚燒。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若將任何贖罪祭的血帶進會幕,為要在聖所贖罪,那肉就不可吃,要用火焚燒。」
  • 當代譯本 - 如果贖罪祭牲的血被帶進會幕,在聖所內進行贖罪,就不可吃祭肉,必須全部燒掉。
  • 聖經新譯本 - 但是任何贖罪祭,如果它的血帶進了會幕在聖所內進行贖罪,祭肉就不可吃;必須用火燒盡。”
  • 呂振中譯本 - 凡解罪祭牲的血若被帶進會棚、在聖所裏做除罪禮的用處, 那肉 都喫不得;總要用火燒。
  • 中文標準譯本 - 任何贖罪祭牲,如果牠的血被帶進會幕,用來在聖所裡贖罪,這贖罪祭牲就不可以吃,要用火把牠燒掉。
  • 現代標點和合本 - 凡贖罪祭,若將血帶進會幕在聖所贖罪,那肉都不可吃,必用火焚燒。
  • 文理和合譯本 - 凡贖罪祭之牲、攜其血入會幕、以贖罪於聖所者、其肉不得食、必焚之以火、
  • 文理委辦譯本 - 凡獻牲以贖罪、攜其血入會幕、以蓋愆尤、其肉不得食、必焚之以火、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡贖罪祭牲、若其血攜入會幕內、為在聖所贖罪、其肉毋食、必焚之以火、
  • Nueva Versión Internacional - Pero no se comerá ningún sacrificio expiatorio cuya sangre haya sido llevada a la Tienda de reunión para hacer propiciación en el santuario; este sacrificio se consumirá en el fuego.
  • 현대인의 성경 - 그러나 피를 가지고 성막에 들어가 성소에서 죄를 속하기 위해 사용된 속죄제물의 고기는 제사장이라도 먹어서는 안 되며 그것은 완전히 불로 태워야 한다.”
  • Новый Русский Перевод - Но жертву за грех, кровь которой вносят в шатер собрания, чтобы совершить отпущение в святилище, есть нельзя. Ее нужно сжечь».
  • Восточный перевод - Но жертву за грех, кровь которой вносят в шатёр встречи, чтобы совершить очищение в святилище, есть нельзя. Её нужно сжечь».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но жертву за грех, кровь которой вносят в шатёр встречи, чтобы совершить очищение в святилище, есть нельзя. Её нужно сжечь».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но жертву за грех, кровь которой вносят в шатёр встречи, чтобы совершить очищение в святилище, есть нельзя. Её нужно сжечь».
  • リビングバイブル - しかし、聖所での罪の償いのためにささげるいけにえで、その血を幕屋の中に持って行くいけにえは、祭司といえども食べてはならない。それは、主の前で完全に焼きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Mas toda oferta pelo pecado, cujo sangue for trazido para a Tenda do Encontro para propiciação no Lugar Santo, não será comida; terá que ser queimada.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu máu của sinh tế chuộc tội được đem vào Đền Tạm để làm lễ chuộc tội trong Nơi Thánh, thì sinh tế này phải được thiêu rụi bằng lửa, không được ăn.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ากินเครื่องบูชาไถ่บาปซึ่งเลือดของมันถูกนำเข้าไปในเต็นท์นัดพบเพื่อทำการลบบาปในวิสุทธิสถาน แต่จะต้องเผาทิ้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​นำ​เลือด​ของ​สัตว์​ตัว​ใด​เข้า​มา​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย เพื่อ​ใช้​ใน​พิธี​ชด​ใช้​บาป​ใน​วิสุทธิ​สถาน ก็​อย่า​รับ​ประทาน​เนื้อ​สัตว์​ตัว​นั้น จง​เผา​ไฟ​เสีย
Cross Reference
  • Hebrews 9:11 - But when Christ appeared as a High Priest of the good things to come [that is, true spiritual worship], He entered through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not a part of this [material] creation.
  • Hebrews 9:12 - He went once for all into the Holy Place [the Holy of Holies of heaven, into the presence of God], and not through the blood of goats and calves, but through His own blood, having obtained and secured eternal redemption [that is, the salvation of all who personally believe in Him as Savior].
  • Leviticus 16:27 - The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place (Holy of Holies), shall be taken outside the camp; their skins, their meat, and their waste shall be burned in the fire.
  • Leviticus 16:28 - Then he who burns them shall wash his clothes and bathe his body with water, and afterward he may come into the camp.
  • Leviticus 4:3 - if the anointed priest sins, bringing guilt on the people, then he shall offer to the Lord a young bull without blemish as a sin offering for the sin he has committed.
  • Leviticus 4:4 - He shall bring the bull to the doorway of the Tent of Meeting before the Lord, and shall lay his hand on the bull’s head [transferring symbolically his guilt to the sacrifice] and kill the bull before the Lord.
  • Leviticus 4:5 - Then the anointed priest is to take some of the bull’s blood and bring it into the Tent of Meeting;
  • Leviticus 4:6 - and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the Lord in front of the veil (curtain) of the sanctuary.
  • Leviticus 4:7 - The priest shall also put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense which is before the Lord in the Tent of Meeting. All the rest of the blood of the bull he shall pour out at the base of the altar of the burnt offering which is at the doorway of the Tent of Meeting.
  • Leviticus 4:8 - He shall remove all the fat from the bull of the sin offering—the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,
  • Leviticus 4:9 - and the two kidneys with the fat that is on them at the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys
  • Leviticus 4:10 - (just as these are removed from the ox of the sacrifice of peace offerings), and the priest is to offer them up in smoke on the altar of burnt offering.
  • Leviticus 4:11 - But the hide of the bull and all its meat, with its head, its legs, its entrails, and its refuse,
  • Leviticus 4:12 - that is, all the rest of the bull, he is to bring outside the camp to a clean place where the ashes are poured out, and burn it on a fire of wood. Where the ashes are poured out it shall be burned.
  • Leviticus 4:13 - ‘Now if the whole congregation of Israel sins unintentionally, and the matter escapes the notice of the assembly, and they have done any one of the things which the Lord has commanded not to be done, and they become guilty;
  • Leviticus 4:14 - when the sin which they have committed becomes known, then the congregation shall offer a young bull of the herd as a sin offering and bring it before the Tent of Meeting.
  • Leviticus 4:15 - Then the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the Lord [to transfer symbolically the congregation’s guilt to the sacrifice], and they shall kill the bull before the Lord.
  • Leviticus 4:16 - The anointed priest is to bring some of the bull’s blood to the Tent of Meeting,
  • Leviticus 4:17 - and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the Lord, in front of the veil [which screens off the Holy of Holies and the ark of the covenant].
  • Leviticus 4:18 - He shall put some of the blood on the horns of the altar [of incense] which is before the Lord in the Tent of Meeting; and he shall pour out all the rest of the blood at the base of the altar of burnt offering which is at the doorway of the Tent of Meeting.
  • Leviticus 4:19 - He shall remove all its fat from the bull and offer it up in smoke on the altar.
  • Leviticus 4:20 - He shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; that is what he shall do with this. So the priest shall make atonement for [the sin of] the people, and they will be forgiven.
  • Leviticus 4:21 - Then the priest is to bring the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull; it is the sin offering for the congregation.
  • Leviticus 10:18 - Behold, its blood was not brought into the Holy Place; you certainly should have eaten the goat in the sanctuary, just as I commanded.”
  • Hebrews 13:11 - For the bodies of those animals whose blood is brought into the sanctuary by the high priest as an offering for sin, are burned outside the camp.
Parallel VersesCross Reference
  • Amplified Bible - But no sin offering from which any of the blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Holy Place shall be eaten; it shall be [completely] burned in the fire.
  • 新标点和合本 - 凡赎罪祭,若将血带进会幕在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若将任何赎罪祭的血带进会幕,为要在圣所赎罪,那肉就不可吃,要用火焚烧。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 若将任何赎罪祭的血带进会幕,为要在圣所赎罪,那肉就不可吃,要用火焚烧。”
  • 当代译本 - 如果赎罪祭牲的血被带进会幕,在圣所内进行赎罪,就不可吃祭肉,必须全部烧掉。
  • 圣经新译本 - 但是任何赎罪祭,如果它的血带进了会幕在圣所内进行赎罪,祭肉就不可吃;必须用火烧尽。”
  • 中文标准译本 - 任何赎罪祭牲,如果它的血被带进会幕,用来在圣所里赎罪,这赎罪祭牲就不可以吃,要用火把它烧掉。
  • 现代标点和合本 - 凡赎罪祭,若将血带进会幕在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧。
  • 和合本(拼音版) - 凡赎罪祭,若将血带进会幕在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧。”
  • New International Version - But any sin offering whose blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the Holy Place must not be eaten; it must be burned up.
  • New International Reader's Version - But suppose some of the blood of a sin offering is brought into the tent of meeting. And that blood is brought into the Holy Room to pay for sin. Then that sin offering must not be eaten. It must be burned up.
  • English Standard Version - But no sin offering shall be eaten from which any blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the Holy Place; it shall be burned up with fire.
  • New Living Translation - But the offering for sin may not be eaten if its blood was brought into the Tabernacle as an offering for purification in the Holy Place. It must be completely burned with fire.
  • Christian Standard Bible - But no sin offering may be eaten if its blood has been brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place; it must be burned.
  • New American Standard Bible - But no sin offering of which any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the Holy Place shall be eaten; it shall be burned with fire.
  • New King James Version - But no sin offering from which any of the blood is brought into the tabernacle of meeting, to make atonement in the holy place, shall be eaten. It shall be burned in the fire.
  • American Standard Version - And no sin-offering, whereof any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt with fire.
  • King James Version - And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.
  • New English Translation - But any sin offering from which some of its blood is brought into the Meeting Tent to make atonement in the sanctuary must not be eaten. It must be burned up in the fire.
  • World English Bible - No sin offering, of which any of the blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Holy Place, shall be eaten. It shall be burned with fire.
  • 新標點和合本 - 凡贖罪祭,若將血帶進會幕在聖所贖罪,那肉都不可吃,必用火焚燒。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若將任何贖罪祭的血帶進會幕,為要在聖所贖罪,那肉就不可吃,要用火焚燒。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若將任何贖罪祭的血帶進會幕,為要在聖所贖罪,那肉就不可吃,要用火焚燒。」
  • 當代譯本 - 如果贖罪祭牲的血被帶進會幕,在聖所內進行贖罪,就不可吃祭肉,必須全部燒掉。
  • 聖經新譯本 - 但是任何贖罪祭,如果它的血帶進了會幕在聖所內進行贖罪,祭肉就不可吃;必須用火燒盡。”
  • 呂振中譯本 - 凡解罪祭牲的血若被帶進會棚、在聖所裏做除罪禮的用處, 那肉 都喫不得;總要用火燒。
  • 中文標準譯本 - 任何贖罪祭牲,如果牠的血被帶進會幕,用來在聖所裡贖罪,這贖罪祭牲就不可以吃,要用火把牠燒掉。
  • 現代標點和合本 - 凡贖罪祭,若將血帶進會幕在聖所贖罪,那肉都不可吃,必用火焚燒。
  • 文理和合譯本 - 凡贖罪祭之牲、攜其血入會幕、以贖罪於聖所者、其肉不得食、必焚之以火、
  • 文理委辦譯本 - 凡獻牲以贖罪、攜其血入會幕、以蓋愆尤、其肉不得食、必焚之以火、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡贖罪祭牲、若其血攜入會幕內、為在聖所贖罪、其肉毋食、必焚之以火、
  • Nueva Versión Internacional - Pero no se comerá ningún sacrificio expiatorio cuya sangre haya sido llevada a la Tienda de reunión para hacer propiciación en el santuario; este sacrificio se consumirá en el fuego.
  • 현대인의 성경 - 그러나 피를 가지고 성막에 들어가 성소에서 죄를 속하기 위해 사용된 속죄제물의 고기는 제사장이라도 먹어서는 안 되며 그것은 완전히 불로 태워야 한다.”
  • Новый Русский Перевод - Но жертву за грех, кровь которой вносят в шатер собрания, чтобы совершить отпущение в святилище, есть нельзя. Ее нужно сжечь».
  • Восточный перевод - Но жертву за грех, кровь которой вносят в шатёр встречи, чтобы совершить очищение в святилище, есть нельзя. Её нужно сжечь».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но жертву за грех, кровь которой вносят в шатёр встречи, чтобы совершить очищение в святилище, есть нельзя. Её нужно сжечь».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но жертву за грех, кровь которой вносят в шатёр встречи, чтобы совершить очищение в святилище, есть нельзя. Её нужно сжечь».
  • リビングバイブル - しかし、聖所での罪の償いのためにささげるいけにえで、その血を幕屋の中に持って行くいけにえは、祭司といえども食べてはならない。それは、主の前で完全に焼きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Mas toda oferta pelo pecado, cujo sangue for trazido para a Tenda do Encontro para propiciação no Lugar Santo, não será comida; terá que ser queimada.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu máu của sinh tế chuộc tội được đem vào Đền Tạm để làm lễ chuộc tội trong Nơi Thánh, thì sinh tế này phải được thiêu rụi bằng lửa, không được ăn.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ากินเครื่องบูชาไถ่บาปซึ่งเลือดของมันถูกนำเข้าไปในเต็นท์นัดพบเพื่อทำการลบบาปในวิสุทธิสถาน แต่จะต้องเผาทิ้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​นำ​เลือด​ของ​สัตว์​ตัว​ใด​เข้า​มา​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย เพื่อ​ใช้​ใน​พิธี​ชด​ใช้​บาป​ใน​วิสุทธิ​สถาน ก็​อย่า​รับ​ประทาน​เนื้อ​สัตว์​ตัว​นั้น จง​เผา​ไฟ​เสีย
  • Hebrews 9:11 - But when Christ appeared as a High Priest of the good things to come [that is, true spiritual worship], He entered through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not a part of this [material] creation.
  • Hebrews 9:12 - He went once for all into the Holy Place [the Holy of Holies of heaven, into the presence of God], and not through the blood of goats and calves, but through His own blood, having obtained and secured eternal redemption [that is, the salvation of all who personally believe in Him as Savior].
  • Leviticus 16:27 - The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place (Holy of Holies), shall be taken outside the camp; their skins, their meat, and their waste shall be burned in the fire.
  • Leviticus 16:28 - Then he who burns them shall wash his clothes and bathe his body with water, and afterward he may come into the camp.
  • Leviticus 4:3 - if the anointed priest sins, bringing guilt on the people, then he shall offer to the Lord a young bull without blemish as a sin offering for the sin he has committed.
  • Leviticus 4:4 - He shall bring the bull to the doorway of the Tent of Meeting before the Lord, and shall lay his hand on the bull’s head [transferring symbolically his guilt to the sacrifice] and kill the bull before the Lord.
  • Leviticus 4:5 - Then the anointed priest is to take some of the bull’s blood and bring it into the Tent of Meeting;
  • Leviticus 4:6 - and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the Lord in front of the veil (curtain) of the sanctuary.
  • Leviticus 4:7 - The priest shall also put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense which is before the Lord in the Tent of Meeting. All the rest of the blood of the bull he shall pour out at the base of the altar of the burnt offering which is at the doorway of the Tent of Meeting.
  • Leviticus 4:8 - He shall remove all the fat from the bull of the sin offering—the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,
  • Leviticus 4:9 - and the two kidneys with the fat that is on them at the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys
  • Leviticus 4:10 - (just as these are removed from the ox of the sacrifice of peace offerings), and the priest is to offer them up in smoke on the altar of burnt offering.
  • Leviticus 4:11 - But the hide of the bull and all its meat, with its head, its legs, its entrails, and its refuse,
  • Leviticus 4:12 - that is, all the rest of the bull, he is to bring outside the camp to a clean place where the ashes are poured out, and burn it on a fire of wood. Where the ashes are poured out it shall be burned.
  • Leviticus 4:13 - ‘Now if the whole congregation of Israel sins unintentionally, and the matter escapes the notice of the assembly, and they have done any one of the things which the Lord has commanded not to be done, and they become guilty;
  • Leviticus 4:14 - when the sin which they have committed becomes known, then the congregation shall offer a young bull of the herd as a sin offering and bring it before the Tent of Meeting.
  • Leviticus 4:15 - Then the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the Lord [to transfer symbolically the congregation’s guilt to the sacrifice], and they shall kill the bull before the Lord.
  • Leviticus 4:16 - The anointed priest is to bring some of the bull’s blood to the Tent of Meeting,
  • Leviticus 4:17 - and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the Lord, in front of the veil [which screens off the Holy of Holies and the ark of the covenant].
  • Leviticus 4:18 - He shall put some of the blood on the horns of the altar [of incense] which is before the Lord in the Tent of Meeting; and he shall pour out all the rest of the blood at the base of the altar of burnt offering which is at the doorway of the Tent of Meeting.
  • Leviticus 4:19 - He shall remove all its fat from the bull and offer it up in smoke on the altar.
  • Leviticus 4:20 - He shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; that is what he shall do with this. So the priest shall make atonement for [the sin of] the people, and they will be forgiven.
  • Leviticus 4:21 - Then the priest is to bring the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull; it is the sin offering for the congregation.
  • Leviticus 10:18 - Behold, its blood was not brought into the Holy Place; you certainly should have eaten the goat in the sanctuary, just as I commanded.”
  • Hebrews 13:11 - For the bodies of those animals whose blood is brought into the sanctuary by the high priest as an offering for sin, are burned outside the camp.
Bible
Resources
Plans
Donate