Parallel Verses
- Hoffnung für alle - dann soll er, sobald er seine Sünde erkannt hat, eine fehlerlose Ziege als Opfer für seine Sünde darbringen.
- 新标点和合本 - 所犯的罪自己知道了,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他一知道自己犯了罪,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物。
- 和合本2010(神版-简体) - 他一知道自己犯了罪,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物。
- 当代译本 - 他察觉自己犯罪后,必须献上一只毫无残疾的母山羊作赎罪祭。
- 圣经新译本 - 他一发觉犯了罪,就要为自己所犯的罪,牵一只没有残疾的母山羊作供物。
- 中文标准译本 - 一旦他知道自己所犯的罪,就要为他所犯的罪牵来一只无瑕疵的母山羊为祭物。
- 现代标点和合本 - 所犯的罪自己知道了,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物,
- 和合本(拼音版) - 所犯的罪自己知道了,就要为所犯的罪,牵一只没有残疾的母山羊为供物,
- New International Version - and the sin they have committed becomes known, they must bring as their offering for the sin they committed a female goat without defect.
- New International Reader's Version - And suppose they realize their guilt and their sin becomes known. Then they must bring an offering for the sin they have committed. It must be a female goat. It must not have any flaws.
- English Standard Version - or the sin which he has committed is made known to him, he shall bring for his offering a goat, a female without blemish, for his sin which he has committed.
- New Living Translation - When they become aware of their sin, they must bring as an offering for their sin a female goat with no defects.
- Christian Standard Bible - or if someone informs him about the sin he has committed, then he is to bring an unblemished female goat as his offering for the sin that he has committed.
- New American Standard Bible - if his sin which he has committed is made known to him, then he shall bring as his offering a goat, a female without defect, for his sin which he has committed.
- New King James Version - or if his sin which he has committed comes to his knowledge, then he shall bring as his offering a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he has committed.
- Amplified Bible - if his sin which he has committed is made known to him, then he shall bring a goat, a female without blemish as his offering for the sin which he has committed.
- American Standard Version - if his sin, which he hath sinned, be made known to him, then he shall bring for his oblation a goat, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.
- King James Version - Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.
- New English Translation - or his sin that he committed is made known to him, he must bring a flawless female goat as his offering for the sin that he committed.
- World English Bible - if his sin which he has sinned is made known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without defect, for his sin which he has sinned.
- 新標點和合本 - 所犯的罪自己知道了,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他一知道自己犯了罪,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他一知道自己犯了罪,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物。
- 當代譯本 - 他察覺自己犯罪後,必須獻上一隻毫無殘疾的母山羊作贖罪祭。
- 聖經新譯本 - 他一發覺犯了罪,就要為自己所犯的罪,牽一隻沒有殘疾的母山羊作供物。
- 呂振中譯本 - 他所犯的罪若讓他知道了,那麼他就要牽一隻完全沒有殘疾的多毛母山羊、為了他所犯的罪做他的供物。
- 中文標準譯本 - 一旦他知道自己所犯的罪,就要為他所犯的罪牽來一隻無瑕疵的母山羊為祭物。
- 現代標點和合本 - 所犯的罪自己知道了,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物,
- 文理和合譯本 - 自知其過、必緣所犯、獻牝山羊、純全無疵、為贖罪之祭、
- 文理委辦譯本 - 自知有過、必獻山羊之羔、取其牝者、純潔是務、為贖罪之祭。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所犯之罪、後乃覺悟、則當因其所犯之罪、獻無疵之牝山羊為祭、
- Nueva Versión Internacional - Cuando se le haga saber que ha cometido un pecado, llevará como ofrenda por su pecado una cabra sin defecto.
- 현대인의 성경 - 후에 자기 죄를 깨닫게 되면 그는 흠 없는 암염소 한 마리를 끌고 와서
- Новый Русский Перевод - Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести за него в жертву козу без изъяна.
- Восточный перевод - Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести за него в жертву козу без изъяна.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести за него в жертву козу без изъяна.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести за него в жертву козу без изъяна.
- La Bible du Semeur 2015 - ou si on lui fait connaître le péché qu’il a commis, il apportera comme sacrifice une chèvre sans défaut pour le péché qu’il a commis.
- リビングバイブル - または自らそれに気づいたなら、罪の償いとして傷のない雌やぎを引いて来なさい。
- Nova Versão Internacional - Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta pelo pecado que cometeu uma cabra sem defeito.
- Kinh Thánh Hiện Đại - và nhận biết tội mình, thì phải dâng một con dê cái không tì vít để chuộc tội.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเขาได้ตระหนักถึงบาปที่ได้ทำไป เขาต้องนำแพะตัวเมียไม่มีตำหนิมาถวายเพื่อขอไถ่บาปที่ได้ทำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเขารู้ตัวว่าตนกระทำบาป เขาจะต้องนำแพะตัวเมียที่ไม่มีตำหนิมาถวาย เพื่อบาปที่เขากระทำ
Cross Reference
- Jeremia 31:22 - Wie lange willst du noch umherirren, mein abtrünniges Volk? Wenn du wieder in deinem Land bist, lasse ich etwas ganz Neues geschehen: Du wirst bei mir bleiben wie eine Frau bei ihrem Mann. «
- 3. Mose 4:14 - Erkennen die Israeliten dann aber ihre Sünde, sollen sie einen jungen Stier zum heiligen Zelt bringen.
- 3. Mose 5:6 - Dann soll er zur Wiedergutmachung ein weibliches Schaf oder eine Ziege als Sündopfer darbringen, und der Priester soll ihn dadurch mit mir versöhnen.
- 1. Mose 3:15 - Von nun an werden du und die Frau Feinde sein, auch zwischen deinem und ihrem Nachwuchs soll Feindschaft herrschen. Er wird dir auf den Kopf treten, und du wirst ihn in die Ferse beißen!«
- Galater 4:4 - Als aber die von Gott festgesetzte Zeit kam, sandte er seinen Sohn zu uns. Christus wurde wie wir als Mensch geboren und den Forderungen des Gesetzes unterstellt.
- Galater 4:5 - Er sollte uns befreien, die wir Gefangene des Gesetzes waren, damit wir zu Kindern Gottes werden und alle damit verbundenen Rechte empfangen konnten.
- Galater 3:28 - Jetzt ist es nicht mehr wichtig, ob ihr Juden oder Griechen, Sklaven oder Freie, Männer oder Frauen seid: In Jesus Christus seid ihr alle eins.
- Jesaja 7:14 - Jetzt gibt euch der Herr von sich aus ein Zeichen: Die junge Frau wird schwanger werden und einen Sohn bekommen. Immanuel (›Gott ist mit uns‹) wird sie ihn nennen.
- Römer 8:3 - Wie ist es dazu gekommen? Das Gesetz konnte uns nicht helfen, so zu leben, wie es Gott gefällt. Es erwies sich als machtlos gegenüber unserer sündigen Natur. Deshalb sandte Gott seinen Sohn zu uns. Er wurde Mensch und war wie wir der Macht der Sünde ausgesetzt. An unserer Stelle nahm er Gottes Urteil über die Sünde auf sich und entmachtete sie dadurch.
- 3. Mose 4:3 - »Wenn der Hohepriester gegen mich sündigt und so Schuld über das ganze Volk bringt, dann muss er einen jungen, fehlerlosen Stier als Opfer für seine Sünde darbringen.
- 3. Mose 4:32 - Will der Mann ein Schaf als Sündopfer darbringen, dann soll er ein fehlerloses weibliches Tier aussuchen.
- 3. Mose 4:23 - dann soll er, sobald ihm seine Sünde bewusst wird, einen fehlerlosen Ziegenbock als Opfer darbringen.